Der Sturz des Engels Garry D. Kilworth Die führenden Vertreter und größten Gelehrten der Weltreligionen treffen sich in London zu einer großen Konferenz. Die drohende Einigung der konkurrierenden Sinngeber zwingt den Teufel zum Einschreiten: Er schickt Manovitch, den Feuerengel aus, der mit der Unterstützung einiger Dämonen den Abbruch der Konferenz erzwingen soll. Lloyd Smith, der Erzdiakon von London, läßt die amerikanischen Detectives Dave Peters und Danny Spitz einfliegen. Beide haben Erfahrung mit übernatürlichen Erscheinungen, denn sechs Jahre zuvor wurde Los Angeles von einem gefallenen Engel heimgesucht. Aber diesmal gleicht ihre Aufgabe einem Himmelfahrtskommando... Originaltitel: Archangel Faith für ihre Unterstützung und Anmerkungen gewidmet Weil er weiß, daß ein schrecklicher Widersacher ihm auf den Fersen ist Coleridge, Rime of the Ancient Mariner PROLOG Neun Uhr vormittags am Quinquagesima-Sonntag des Jahres 2002 n. Chr. in New York. Bischof Gates litt unter einer menschlichen Schwäche: Er hatte Angst vor dem Sterben. Es war nicht der Tod, der ihm Sorgen bereitete – er war überzeugt davon, daß er am richtigen Ort landen würde –, aber das Sterben war gewöhnlich mit Schmerzen und Streß verbunden, und von beidem hatte er in seinem Leben genug gehabt. In den sechziger Jahren hatte er als Kaplan in Vietnam Unmassen von Schmerz gesehen und genug Streß, genug Anspannung und Druck erlebt, um eine Nation vollkommen zu entstellen. Der Bischof war nervös. Auf dem Weg zum Kennedy Airport starrte er unverwandt durch das Rückfenster, um zu sehen, ob jemand dem Taxi folgte. Das machte wiederum den Fahrer nervös, der sich fragte, ob er ein Mitglied der Cosa Nostra in seinem Taxi hatte; vielleicht den Kerl, der John Gotti an die Feds ausgeliefert hatte? Der Taxifahrer hatte einst einer jamaikanischen Straßengang angehört und seine Heimatinsel auf der Suche nach einem weniger gefährlichen, dafür aber lukrativeren Leben verlassen – nur um sich schließlich in einem der gefährlichsten Jobs in einer der gefährlichsten Städte der Welt wiederzufinden. »Hey, Mann, was liegt an?« sagte der Fahrer, während er an den Straßenrand fuhr und anhielt. »Haben Sie einem Typ die Socken gestohlen, oder was?« Der Akzent verwirrte den Bischof kurz, aber er verstand ein paar Worte und reimte sich zusammen, daß der Fahrer besorgt war, sein Wagen könnte von Gangstern ins Visier genommen werden. »Nein – ich – eh, ich gehöre der Kirche an, mein Sohn…« »Ich bin nicht Ihr Sohn, Sie komischer weißer Vogel.« »Nein, natürlich nicht, es ist nur eine Redensart.« Der Bischof lachte nervös. »Es stimmt: jemand könnte mir folgen, möglicherweise um mich zu töten, aber keine Gangster, sondern Terroristen…« Der Jamaikaner riß die Augen auf. »So was wie diese Terroristen aus dem Mittleren Osten, Mann? Hey, hieven Sie Ihr Gepäck aus meinem Taxi, Mann – ich habe keinen Bock auf Ihre Probleme.« »Nun, es sind nicht eigentlich Muslime. Wahrscheinlich kommen sie aus dem Süden unseres Landes – christliche Fundamentalisten. Ich bin auf dem Weg nach London, zu einer wichtigen Konferenz. Es gibt Menschen, die verhindern wollen, daß ich dorthin fliege. Die Konferenz ist sehr wichtig – für weltliche Angelegenheiten.« Ein Polizeiwagen hielt neben ihnen, und ein Polizist brüllte: »Hey, fahr weiter, Cabbie. Du stehst im Halteverbot. Los, Mann, Bewegung.« Der Taxifahrer wollte keinen Ärger mit der Polizei. Ärger mit Terroristen zu haben, war schlimm genug, aber Ärger mit der Polizei bedeutete Abschiebung. Sein Visum war abgelaufen, und er besaß keine Arbeitserlaubnis. Er grinste breit, winkte und fädelte sich wieder in den Verkehr ein, wobei er ebensooft in den Rückspiegel schaute wie der Bischof. Als er den Flughafen erreicht hatte, stürzte er zum Kofferraum, lud das Gepäck aus, schnappte sich das angebotene Geld, sprang wieder hinters Steuer und gab Gas. Der Bischof seufzte. Er rollte seinen Koffer durch die automatischen Türen und fand sich plötzlich von einem Kollegen begrüßt, der gerade gelandet war. »Wo wollen Sie denn hin, Bischof?« »Oh, Kardinal Jefferson.« Der Bischof ließ ein nervöses Lachen hören. »Hallo. Ich… ich bin auf dem Weg nach London. Der Erzbischof von York – der alte – hat mich zu einem Seminar über die, eh, katholisch-anglikanischen Auffassungen zur sexuellen Promiskuität der Jugend eingeladen. Muß mich beeilen…« Er stürzte davon und ließ einen verwirrt dreinblickenden Kardinal zurück. Tatsache war, daß Bischof Gates niemandem, wirklich niemandem, von der Konferenz erzählen durfte. Er hatte es dem Taxifahrer gesagt, weil er sich so rasch nichts hatte ausdenken können; aber ein New Yorker Taxifahrer würde nicht über die Bedeutung seiner Bemerkung nachgrübeln. Also, ein Bischof fliegt nach London, zu einer Konferenz? Na, und? Aber bei dem Kardinal lag die Sache anders; er würde gern Näheres über diese Konferenz wissen wollen und weiterbohren. In den Londoner Pynchon-Konferenzräumen würden Repräsentanten aller wichtigen Weltreligionen und Sekten versammelt sein, und der Bischof war stolz darauf, zu ihnen zu gehören. Aber er hatte immer noch Angst. Es gab viele, die zu töten bereit waren, um eine solche Konferenz zu stoppen, um zu verhindern, daß eine Vereinbarung wie diejenige getroffen wurde, die beantragt worden war – der einzige Punkt der Tagesordnung. Der Bischof hatte keine Lust, ein Märtyrer zu werden. Er war froh, nur ein einfacher Bischof zu sein. Ihn verlangte es nicht nach Heiligkeit, nicht, wenn man sie nur mittels einer Kugel im Kopf erlangen konnte. Er fand den Flugschalter, gab sein Gepäck auf und begab sich geradewegs zur Abflughalle, wo es ihm gelang, sich ein wenig zu entspannen. Bis zum Abflug der Maschine plauderte er leutselig mit einer Familie, die in Europa Urlaub machen wollte. Erst als das Flugzeug sich seinem Ziel näherte und das auf der anderen Seite des Atlantiks gelegene Heathrow ansteuerte, bekam er es erneut mit der Angst zu tun. Doch diesmal bereitete ihm nicht die körperliche Bedrohung Sorgen. Ein Gefühl geistigen Unbehagens überkam ihn wie eine Hautallergie, bis er schwitzte, als hätte er Fieber; wie damals, als er das verdorbene Curry gegessen hatte. Doch hier handelte es sich nicht um eine Fleischvergiftung. Der Bischof war ein Mann mit Phantasie, dessen imaginäre Schreckensbilder des Bösen genauso lebhaft waren wie die Gemälde von Hieronymus Bosch. Er konnte sich die Qualen, die Vergewaltigung seiner Seele vorstellen, die Agonie eines gepfählten und gegeißelten Geistes. Derartiges Leid war für ihn sehr real; und er nahm eine potentielle Gefahr dieser Art in der Stadt unter ihm wahr; eine Gefahr für ihn persönlich und für die Menschheit im allgemeinen. Er hatte solche Angst, daß er glaubte, sich übergeben zu müssen. »Alles in Ordnung, Sir?« fragte die Stewardeß, die neben seinem Sitz stehengeblieben war und ihm in die Augen schaute. »Die Papiertüten befinden sich vor Ihnen.« »Mir geht es gut«, log er und sank tiefer in seinen Sitz. Aber ihm ging es ganz und gar nicht gut. Er spürte, daß etwas von der Stadt unter ihm ausging, eine starke, feindselige Präsenz, die ihn veranlaßte zurückzuschrecken, wie vor dem Gestank des Bösen. Etwas war faul in der Stadt London. KAPITEL EINS Südlich der Themse war die Frau des Geistlichen am Abend außer Haus. Sie besuchte ihre Mutter, daher brachte er die Kinder ins Bett. Die älteste hieß Samantha. Sie schlief in ihrem eigenen Zimmer im Erdgeschoß der weiträumigen Doppelhaushälfte. David und Noel teilten sich ein Zimmer mit Giebelfenster. »Soll ich euch eine Geschichte vorlesen?« fragte ihr Vater. »Wie wär’s mit Flat Stanley? Die mögt ihr doch.« »Zieh die Vorhänge noch mehr zu«, forderte Noel, als er unter die Bettdecke kroch. »Ich kann die Schwärze sehen.« Der Priester schloß wie befohlen die Lücke im Vorhang, denn er wußte aus Erfahrung, daß es – wenn er es unterließ oder Noel zu überreden versuchte, die Vorhänge so zu lassen – einen gestörten Schlaf und Schreie zur Folge haben würde, die von quälenden Alpträumen herrührten. »Und jetzt die Geschichte…« Als die Geschichte beendet war, gab er den beiden einen Gutenachtkuß und ließ das Nachtlicht brennen. Der Priester ging nach unten, wo er feststellte, daß seine Tochter vor dem Fernseher saß, anstatt ihre Aufgaben zu machen. »Hast du deine Hausaufgaben schon fertig?« fragte er. »Eine Minute. Ich wollte mir nur noch das hier ansehen.« Es war eine Seifenoper. Alle Kinder schienen sich Seifenopern anzuschauen. Der Priester seufzte. »Gut, sobald es vorbei ist, möchte ich, daß du den Fernseher ausschaltest und deine Hausaufgaben machst, Sam – hast du verstanden?« »Ja, Dad«, sagte sie, ohne den Blick vom Bildschirm zu lösen. Skip, der Familienhund, ein Golden Retriever, lag zu Füßen des Mädchens, und ließ zu, daß sie geistesabwesend mit seinem Ohr spielte. Ab und zu strich sie ihm übers Fell. Er schaute Samantha mit seinen feuchten braunen Augen an, wann immer es ihm passend erschien. Als die Sendung vorüber war, schaltete Samantha gehorsam den Fernseher aus und tat, worum ihr Vater sie gebeten hatte. Er half ihr, wenn sie ihn fragte, während er schrieb. Schließlich war der letzte Strich gezogen, das letzte Wort geschrieben. Samantha stand auf und verkündete, daß sie zu Bett gehen wolle. »Kann ich vorher noch Jacky anrufen?« »Nein. Du kannst morgen in der Schule mit ihr reden.« »Ich möchte sie nur etwas wegen der Hausaufgaben fragen.« Der Priester seufzte erneut. »Bist du sicher, daß sie noch wach ist?« »Natürlich. Sie darf viel länger aufbleiben als ich«, kam die Antwort. »Gut, aber beeil dich.« Bei dem Anruf ging es, wie er es geahnt hatte, nicht um die Hausaufgaben, sondern über die Sendung, die sie gerade gesehen hatte. Schließlich kam Samantha ins Zimmer, gab ihm einen Kuß auf die Wange und sagte: »Nacht, Pops.« »Für dich Vater.« »Gute Nacht, Dad.« Sie lächelte. Skip tapste hoffnungsvoll hinter ihr her, wurde jedoch vom Priester ins Wohnzimmer zurückbeordert. »Keine Hundehaare in den Betten«, beschied er dem Tier streng. Skip trottete gehorsam zu seinem warmen Platz auf der Matte neben dem Sessel, als verstünde er das Problem genau. Als er glaubte, daß seine Kinder eingeschlafen waren, ging der Priester in die Küche, um das Geschirr zu spülen. Nach dem Spülen entdeckte er, daß die Edelstahlspüle recht schmierig war. Er nahm einen Reiniger aus dem Spülschrank und machte sich daran, sie zu säubern. Während er putzte, meinte er, draußen ein Geräusch gehört zu haben. Er ging zum Küchenfenster und starrte in den dunklen Garten hinter dem Haus. Das Haus war besonders ruhig gelegen. Außer den von Zeit zu Zeit auftauchenden Betrunkenen gab es kaum Störungen. Natürlich bestand immer die Möglichkeit, daß Einbrecher es heimsuchten, und darüber machte sich der Priester Sorgen, als er ins Dunkle spähte. Erst kürzlich hatte er überlegt, ob er sich nicht Sicherheitsleuchten anschaffen sollte. Doch er hatte den Gedanken wieder verworfen, weil er fürchtete, daß Katzen und Füchse sie ständig in Betrieb setzen und seine Frau beunruhigen könnten. Als er draußen nichts entdecken konnte, wandte sich der Priester wieder der Spüle zu. Während er sie säuberte, dachte er über Serienmörder nach. Wuschen sie jemals ab, und machten sie hinterher die Spüle sauber? Interessierte es beispielsweise Terroristen, ob ihre Krawatte gerade saß und ihre Schuhe glänzten? Alle diese trivialen, weltlichen Dinge, die gewöhnliche Leute – Leute, die niemals einen Angriff auf ihre Mitmenschen verübt hatten – automatisch taten: kümmerten sie die Mörder und Vergewaltiger dieser Welt? Interessierte es sie, ob sie nicht zueinander passende Farben trugen, oder ob ihr Rasen am Wochenende gemäht oder ihr Wagen anständig gewaschen wurde; kümmerte es sie, wenn man Eselsohren in ihr Lieblingsbuch gemacht hatte, oder daß sie vor dem Bischof einen faux pas begangen hatten? Dachten Sie jemals an etwas anderes außer Essen, Trinken und Töten? Das lag außerhalb seines Horizonts, aber er konnte sich nicht vorstellen, wie jemand sich um seinen Haarschnitt sorgen und gleichzeitig den nächsten Mord planen konnte, so wie er sich fragte, ob er für den Sonntagsgottesdienst einen sauberen Talar hatte und dabei seine Predigt plante. Er fühlte, daß Mörder nur zwei Dinge im Kopf hatten: ihre bereits verübten und ihre künftigen Morde. Dann hörte er ein kratzendes Geräusch, als würde jemand das Dach hochklettern. Mit klopfendem Herzen öffnete der Priester die Hintertür und ging in den Garten. Er sagte seiner Frau stets, sie solle die Polizei anrufen, sobald sie etwas Verdächtiges bemerke, aber er versäumte es, seiner eigenen Ermahnung zu folgen, aus Angst, sich zum Narren zu machen. Er schlich bis zum Ende des Gartens und schaute nach oben. Durch einen Spalt im Vorhang konnte er das Nachtlicht im Zimmer der Jungen sehen. Sein Blick streifte über die V-förmigen Vertiefungen im Dach. Er versuchte zu erkennen, ob dort eine Katze saß, aber es war zu dunkel. Die Sterne leuchteten, doch der Mond war nicht zu sehen. Der Priester fragte sich, ob er eine Taschenlampe holen und das Dach begutachten solle, damit er endlich entspannen konnte, kam jedoch zu dem Schluß, daß es ein albernes Unterfangen wäre. Vielleicht war es eine Taube oder ein anderer Vogel gewesen, der schon längst wieder auf und davon war. Als er wieder ins Haus ging, beschloß der Priester, den Hund in den Garten zu lassen. Skip war kein schlechter Wachhund, obgleich er dazu neigte, Katzen und andere Hunde anzubellen, was ihn im Freien unbrauchbar machte. Anfangs bellte Skip ein wenig, doch nach einer Weile verfiel er in ein gelegentliches Knurren und Winseln, das tief aus seiner Kehle drang, als würde er sich über die Behandlung beschweren. Der Priester verschloß die Hintertür, begab sich ins Arbeitszimmer und setzte sich an den Schreibtisch, um seine Schreibarbeit zu beenden. Es ging dabei um Sonntagsandachten zum erfolgreichen Ausgang der Konferenz, die gerade in London stattfand. Der Priester war, wie die meisten Geistlichen, ganz aufgeregt deswegen und wartete sehnsüchtig auf das Ergebnis. Er war der Gewalt in der Welt müde, die in vielen Ländern – darunter auch in seinem – im Namen seines Gottes verübt wurden. Diese Gewalt diente nur einem Zweck: die Verderbten mit menschlichem Blut zu tränken. Für ein solches Blutbad gab es keine Entschuldigung, und er hoffte, eine Verurteilung durch die vereinten Weltreligionen würde ausreichen, die Fanatiker und Extremisten ein für allemal auszumerzen. Gegen zehn Uhr hörte er einen schrecklichen Schrei aus dem Zimmer der Jungen. Er sprang auf und lief auf den Flur, wo er auf seine Tochter traf. »Was war das?« fragte sie. »Geh wieder ins Bett, Liebes«, sagte der Priester. »Ich glaube, Noel hatte wieder einen Alptraum.« Samantha tat wie ihr befohlen, und der Priester lief die Treppe hoch zum Zimmer der Jungen. Er fand Noel aufrecht im Bett sitzen, schweißbedeckt, weinend. Sein Bruder, der im Bett nebenan lag, schlief tief und fest. »Was ist los, Sohn?« fragte der Priester leise. »Schlechte Träume?« Anfangs sagte Noel nichts, sondern schluchzte nur, während der Priester ihn in den Armen hielt. Dann starrte der Junge ängstlich zum Fenster und sagte: »Jemand hat versucht reinzukommen, Daddy.« Der Priester warf einen Blick in Richtung Fenster und sagte: »Ich bin sicher, daß es nur ein Traum war, Noel. Nur ein dummer Traum.« Der Priester holte ein Handtuch, um seinen Sohn abzutrocknen und strich ihm über die Stirn. Es dauerte nicht lange, da war der kleine Junge wieder eingeschlafen. Der Priester blieb noch eine Weile bei ihm sitzen und schaute ihn an. Dann starrte er zum Giebelfenster, stand auf, zog die Vorhänge beiseite und spähte ins Dunkel. Er konnte nichts sehen, aber er spürte etwas. Er machte sich Sorgen; seine für übersinnliche Einflüsse empfänglichen Nackenhaare hatten sich aufgerichtet. Er spürte Dinge, die seinen Geist beunruhigten. Natürlich, sagte er sich, gab es viel Böses in der Welt, und so überraschte es nicht, wenn gelegentlich jemandes Geist beunruhigt war. Ein Mann wie er, der tagtäglich mit der metaphysischen Seite des Lebens zu tun hatte; ein Mann, für Veränderungen in der psychischen Atmosphäre empfänglich, war dazu verurteilt, ab und zu Schmerzen zu spüren, besonders, wenn er so nah an einer Stadt mit derart zwielichtigem Gesindel lebte. Aber noch während er dort saß und sich einzureden versuchte, im Haus sei alles in Ordnung, vertiefte sich seine Sorge. Er konnte sich des Gefühls nicht erwehren, daß über ihm etwas war; daß in der Vertiefung zwischen den beiden Dächern etwas lag und sich ausruhte. Und was immer es auch sein mochte, es war kein Mensch. Der Priester hatte niemals zu jenen Geistlichen gehört, die an den Teufel als körperliches Wesen, als ein Geschöpf von Fleisch und Blut, glaubten, das durch die Straßen wanderte und Böses tat. Er glaubte, daß das Böse zur menschlichen Natur gehörte, daß das Böse in der Menschheit steckte, und daß Männer und Frauen sich vor sich selbst statt vor einer übernatürlichen Kreatur hüten sollten, die ruchlose Taten verübte. Und dennoch spürte er, als er am Bett seines jüngsten Sohnes saß, etwas Entsetzliches, Erschreckendes über jenem Ort, an dem seine Familie schlief. Bilder, die ihm zuerst als Illustrationen alter Bibeln in der Bibliothek des College zu Gesicht gekommen waren, wo er seinen theologischen Grad erlangt hatte, schossen dem Priester durch den Kopf. Er wurde das Gefühl nicht los, daß sich zwischen seinen Söhnen und einer schändlichen Wesenheit nur ein paar Dachziegeln und Dachsparren befanden. Er hatte das Gefühl, daß nur eine Macht das Ding davon abhielt, ins Innere des Hauses zu schlüpfen – und diese Macht war seine Gegenwart. Er war ein Priester, ein Mann Gottes, und somit in den Augen jedes teuflischen Geschöpfes mit abscheulichen Absichten widerwärtig. Dieses Gefühl war so stark, daß er am liebsten auf der Stelle einen Exorzismus zelebriert hätte, aber er wußte nicht genau, was dazu nötig war. So wie es aussah, war er ein recht gewöhnlicher Pfarrer mit drei Kirchen im Distrikt, dessen mystische Seite niemals über die normalen Gebete und die Austeilung des Sakraments hinaus bestärkt worden war. Er dachte daran, in seinem Arbeitszimmer das Abendmahl zu feiern, wollte jedoch nur ungern das Schlafzimmer seiner Söhne verlassen. Vielleicht wäre er auf unbestimmte Zeit dort sitzen geblieben, hätte nicht jemand die Haustür zugeschlagen. Er stand auf und lief nach unten, nur um festzustellen, daß seine Frau nach Hause gekommen war. Sie stand im Flur, zog Mantel und Schal aus und hängte beides an die unter der Treppe angebrachten Haken. »Alles in Ordnung?« fragte sie, ohne ihn anzuschauen, in Erwartung der üblichen Antwort. »Ich weiß nicht«, erwiderte er. Sie drehte sich zu ihm und starrte ihn an. »Was ist los?« »Oh«, murmelte er, dann beschloß er, sie nicht zu erschrecken. »Noel hatte einen Traum.« Sie wirkte erleichtert. »Der Arme, er ist im Augenblick ein wenig erkältet. Er fiebert immer, wenn er eine Erkältung hat. Ich werde nach oben gehen und ihn mir anschauen.« Sie ging die Treppe hinauf. Der Priester blickte ihr nach und fragte sich, ob er sie begleiten sollte. Dann sagte er sich, daß er zuviel Phantasie hatte. Er hatte viel von Noel, oder genauer gesagt, Noel hatte viel von ihm. Sie waren beide überaus sensibel, wenn es um Stimmungen ging. Der Priester seufzte und begab sich ins Wohnzimmer, um die Magazine einzusammeln, die seine Tochter auf dem Boden verstreut hatte. Dann ging er zur Hintertür, um Skip für die Nacht ins Haus zu lassen. »Skip?« rief er. »Komm schon, Junge.« Aber Skip meldete sich nicht. »Skip?« In diesem Augenblick spürte der Priester, wie ihn eine Welle von Übelkeit überschwemmte, ihn wie ein leichter Schlag traf. Er schloß rasch die Tür und schluckte mehrmals. Dieser Gestank! Er hatte ihm die Luft zum Atmen genommen und ihn vor Angst würgen lassen. Etwas war dort draußen: eine Kreatur aus einer anderen Sphäre. Der Priester lehnte sich gegen die Tür und fragte sich, was er dagegen unternehmen sollte. Was wollte es von ihm und seiner Familie? Plötzlich erinnerte er sich an einen Abschnitt, den er kürzlich in einem alten, von einem Mönch im elften Jahrhundert auf der Insel Lindisfarne geschriebenen religiösen Werk gelesen hatte. Er ging eilig an seinen Schreibtisch, nahm das Buch aus dem Bücherfach, suchte und fand die entsprechende Stelle:… ein Dämon, von Satan zur Erde gesandt, wird als erstes das blutvolle Herz eines unschuldigen Geschöpfes verschlingen, gleich dem eines Kindes, um nach der Reise aus den Regionen der Hölle seinen Hunger und seinen Durst zu stillen. Der Priester starrte sekundenlang auf den Abschnitt, sein Magen rebellierte. Er spürte, wie ihm die Gallenflüssigkeit die Kehle hochstieg und ihn zu ersticken drohte. Panik und Schock bannten ihn, bis er plötzlich aus dem Zimmer stürzte, den Flur entlang geradewegs zum Schlafzimmer seiner Tochter lief, die Tür aufriß und brüllte: »Samantha?« »Daddy?« schrie das Mädchen, das aufrecht im Bett saß. Sie sah erschreckt aus, ihre Augen waren weit aufgerissen – aber sie wirkte heil und gesund. »Schon gut, Liebes«, sagte er. »Keine Angst.« Er starrte sie eine Weile an, dann stürzte er die Treppe hoch ins Schlafzimmer der Jungen, wo seine Frau im Schein des Nachtlichtes ein paar herumliegende Spielzeuge einsammelte. Sie schaute verwirrt auf. »Gott sei Dank!« Der Priester atmete erleichtert auf, als er seine schlafenden Söhne sah. Dann rannte er die Treppe hinab und schnappte sich unterwegs ein Kreuz, das in einer Fensternische stand. Ohne an seine eigene Sicherheit zu denken, stürzte er in den Garten. Als er über den Rasen lief, stolperte er über etwas. Er schaute nach unten, und im Licht, das aus dem Küchenfenster drang, sah er Skip ausgestreckt im Gras liegen, kalt und steif. Skips Brustkorb ähnelte einer schauerlichen Höhle; er war leer, sein Herz fehlte. Es sah so aus, als hätte ihn jemand an den Vorderbeinen gepackt, sie auseinandergebogen und ihn bis zur Mitte durchgerissen, dann hineingegriffen und das Herz entnommen. Der Priester taumelte zurück; er konnte keinen klaren Gedanken fassen, ihn schwindelte, er sank zu Boden. Als er sich wieder ein wenig erholt hatte, ging er ins Haus zurück und verriegelte die Hintertür. Dann nahm er den Telefonhörer von der Gabel und wählte die 999. »Die Polizei«, sagte er zur Vermittlung. »Da ist ein… da war ein… mein Hund ist… bitte, ich brauche jemanden hier, sofort.« Der Priester blieb neben dem Telefon sitzen und wartete auf die Polizei. Zehn Minuten später waren sie da. Er ließ die Polizisten ins Haus und dankte ihnen für ihr rasches Kommen. »Es ist mein Hund«, sagte er, »er liegt draußen.« Er führte sie zu dem verstümmelten Kadaver auf dem Rasen. Sie sagten, daß sie sich gern umschauen würden. Sie benutzten die Leiter des Priesters, um im Licht der Taschenlampe die Dachziegel zu begutachten, und entdeckten Blutflecken und Knorpelteile, die in der Dachrinne und darum herum verstreut waren. Einer der Polizisten sagte, daß es so aussähe, als hätte jemand hier oben ein Picknick abgehalten: ein wildes Tier oder ein Raubvogel. Sein Freund, der unten stand, dachte, er mache Witze und beschied ihm, es sei nicht die Zeit für schwarzen Humor. »Ich mache keine Witze«, erwiderte der andere. »Ich meine es ernst.« Doch noch beunruhigender waren die tiefen Kratzer, wie von Klauen, in einer Ecke des Giebelfensters, als hätte jemand versucht, zu den Kindern zu gelangen und schließlich aufgegeben. Sie informierten den Priester über ihre Entdeckungen. Als sie fort waren, feierte er das Heilige Abendmahl. Danach besprengte er den Boden um das Haus mit Weihwasser. Er betete die ganze Nacht über, um das Böse von seinem Haus fernzuhalten. Am nächsten Tag lud er seine Familie in den Wagen und fuhr sie nach Derbyshire. KAPITEL ZWEI Erzdiakon Lloyd Smith setzte sich abrupt im Bett auf. Er gehörte zu den wenigen Menschen, die innerhalb der Square Mile wohnten: einem Distrikt, der hauptsächlich aus Banken, Finanzgebäuden, Kirchen und anderen Institutionen bestand. Etwas hatte Lloyd geweckt: Ein Gefühl des Unbehagens war in seinen Schlaf eingedrungen. Er war auf der Hut. Die Schlafzimmervorhänge standen einen Spaltbreit offen, und der tiefe, schwarze Schatten eines mittelalterlichen Kirchturms war auf dem Boden zu sehen. Die Form des gußeisernen Filigrankreuzes auf der Turmspitze floß über die weißen Laken und wand sich in den Falten der Bettdecke. Es schien ihn verschlucken zu wollen, wie eine von Manasa Devi gesandte geflügelte Schlange. Ein finsterer Wasserspeier kämpfte darum, durch die Lücke im Vorhangs ins Zimmer zu gelangen: sein häßlicher Kopf und die schmalen Flanken kräuselten sich, wenn der Wind blies, und wurden starr und drohend, sobald es windstill war. Normalerweise machte sich Lloyd nichts aus nächtlichen Ängsten, aber jetzt umklammerte er zitternd die Bettdecke. Der Raum war in ein düsteres Licht getaucht. Lloyd starrte das Bild an der gegenüberliegenden Wand an – ein Druck von Botticellis Die Geburt der Venus, den er seit dem Tod seiner Frau zunehmend erotisch fand. Venus schien ihm zu gebieten, sein zerwühltes Bett zu verlassen und sich zu erheben, so wie sie selbst sich aus ihrer gefurchten Muschelschale erhob. Weshalb war er so furchtsam? Weshalb hatte er das Gefühl, aufstehen und hinausgehen zu müssen? Weshalb spürte er diesen Schrecken, diese Ehrfurcht? Es war kein Traum gewesen, dessen war er sich sicher. Ein Geräusch? Nicht mehr so kräftig wie früher, begann er sich mit seinen dreiundsechzig Jahren vor Möglichkeiten wie Kämpfen mit Einbrechern zu fürchten. In letzter Zeit hatte es ein Reihe von Vergewaltigungen gegeben, bei denen Männer die Opfer waren. Lloyd fürchtete nicht so sehr die Vergewaltigung selbst – obwohl sie schlimm genug sein würde –, sondern, daß der Vergewaltiger ihn anstecken könnte. Natürlich fanden die meisten dieser Verbrechen in der U-Bahn statt, und es ging das Gerücht, daß sie von Personen verübt wurden, die nicht wirklich schwul waren. Wie bei der Vergewaltigung einer Frau, dachte er, hatten diese Vergewaltigungen weniger mit Sex als vielmehr mit der Ausübung von Macht zu tun. Während er angestrengt lauschte, glitt Lloyd aus dem Bett und kleidete sich an. Nachdem er Unterhemd und Hose, Socken und Schuhe angezogen und seine Brille aufgesetzt hatte, öffnete er die Wohnungstür und trat auf den Flur hinaus. Er war nicht der einzige. Auch andere Bewohner des Hauses machten sich in unterschiedlichen Bekleidungszuständen auf den Weg zur Straße. Er starrte durch das Fenster im Treppenhaus, von dem aus man die Themse sehen konnte und sah, wie die Flut hüpfte und tanzte, wobei sie seltsame kleine Wellen erzeugte. Der leuchtende Fluß führte ungewöhnlich viel Wasser, das die Straßen zu überschwemmen drohte, was dem Erzdiakon seltsam vorkam, wußte er doch, daß um diese Zeit, an diesem Tag, Ebbe herrschen sollte. Lloyd schloß sich den Menschen auf der Straße an. Es war sehr, sehr kalt. Selbst während er mit den anderen ging, zitternd und befangen wegen seiner Unterwäsche, hörte Lloyd nicht auf zu denken. Was mache ich hier? Wohin gehe ich? – aber es war ihm unmöglich, nicht zu gehen, sich einfach umzudrehen und zurückzuwandern. Er war gezwungen, einen Fuß vor den anderen zu setzen. Die Straßen der Stadt waren voller Menschen; Menschen, die nicht alle in dieselbe Richtung gingen, aber dennoch das Viertel räumten. Es war, als sei eine Sirene losgegangen, um einen Luftangriff zu melden, oder eine Flutwarnung durchzugeben; als hätten all diese Menschen automatisch darauf reagiert. London würde von etwas Unbestimmten vernichtet werden, und alle Menschen mußten den gefährdeten Bezirk verlassen und sich zu einem sicheren Ort außerhalb begeben. Sie gingen schweigend durch Alleen, unter Brückenbögen hindurch, schmale Straßen entlang. Es war ein Exodus, aber niemand wußte, wovor sie flohen. Vielleicht, dachte Lloyd, ist der Tag des Heils endlich gekommen, und auf den Londoner Friedhöfen tanzen die Toten. Als er etwa sechshundert Meter von seiner Wohnung entfernt war, drehte er sich um und schaute nach oben, und viele andere hielten es ebenso. »Schauen Sie nur«, schrie jemand und deutete zum Himmel. Lloyd starrte. Es schien eine Sternschnuppe zu sein, ein Meteor, der auf die Stadt zustürzte. Lloyd machte instinktiv einen Schritt zurück und trat jemandem auf die Füße. Er drehte sich um und entschuldigte sich bei dem jungen Mann mit dem Morgenmantel aus Tweed. Er hätte sich keine Sorgen machen müssen. Der Mann war zu sehr mit dem Geschehen am Himmel beschäftigt, als daß ihn ein kleiner Schmerz gekümmert hätte. Lloyd wandte seine Aufmerksamkeit wieder jenem Ding zu, das er für einen Meteor hielt; einen Meteor, der sich anschickte, seine Wohnung zu zerstören. Das Licht am Himmel wurde heller und intensiver, je näher es der Erde kam. Die meisten Menschen mußten fortschauen, doch Lloyd trug Gläser, die auf Licht reagierten und sich bereits verdunkelt hatten. So konnte er den Flug des Meteors bis fast zum Aufprall verfolgen. Er hätte schwören können, daß der Kern des Lichts eine Form besessen hatte – nicht nur die verschwommene Gestalt eines Felsklumpens, sondern klar gezeichnete Glieder – möglicherweise Arme und Beine, Rumpf und Kopf – obwohl er nicht sicher war. Als das Ding auf der Erde einschlug, gab es ein Geräusch wie von einer Explosion, und London ging in Flammen auf. Schließlich wurde das Licht derart hell und intensiv, daß Lloyd den Blick abwenden und in die andere Richtung schauen mußte, auf den Stadtteil Holborn mit funkelnden Fenstern. Ihm war nicht mehr kalt. Die Hitze des Feuers wärmte seinen Rücken. »Haben Sie das gesehen?« schrie der Mann neben ihm überflüssigerweise. »Haben Sie das gesehen?« Eine Frau, die neben dem jungen Mann im Morgenmantel stand, flüsterte: »Wunderbar.« Lloyd wirbelte herum. Im Schein des gefallenen Sterns erkannte er, daß die Frau unglaublich schön war, und Lloyd betrachtete sich als unvoreingenommenen Richter, wenn es um weibliche Schönheit ging. Sie war exquisit: eine Gestalt aus schwarzem Opal. Sein Neffe Holden, ein Fotograf, würde sich alle zehn Finger nach einem solchen Modell ablecken. Eine ungewöhnliche Erscheinung. Anders als die übrigen in der Menge war sie vollständig bekleidet, trug aber keinen Mantel. Ihr Kleid war weiß und schlicht, so daß es ihre zarte schwarze Haut betonte. Die Haare fielen ihr wie ein Wasserfall um die bloßen Schultern. Sie war bestimmt eine äthiopische Prinzessin oder eine nubische Tempeljungfrau. »Wie bitte?« fragte Lloyd. »Ist es nicht wunderbar?« rief sie, während sie ihn mit ihren leuchtend braunen Augen anschaute. »Nun, ich würde es eher als spektakulär oder seltsam bezeichnen – auf jeden Fall mit einem weniger begeisterten Adjektiv. Es ist auf dem Haus gelandet, in dem ich wohne und in dem sich all meine Besitztümer befinden, die jetzt wahrscheinlich nur noch Asche sind.« »Oh, Sie sollten sich nicht um weltliche Dinge sorgen. Die können leicht ersetzt werden. Sie sind Zeuge eines Ereignisses geworden, worum Sie jeder, der es nicht gesehen hat, beneiden wird.« »Und Gentlemen in Knightsbridge, nun im Bett, sollten sich getadelt fühlen, daß sie nicht waren hier«, paraphrasierte Lloyd. »Ja. Genau«, sagte die Frau ernst. Ihr schien die Ironie entgangen zu sein. »Es war nur ein Meteor«, sagte der Erzdiakon abschließend. Das Feuer griff wütend um sich, und das Geräusch des Windes, der einfiel, das Vakuum zu füllen, war ohrenbetäubend. O Gott, dachte er plötzlich, die Konferenz! Hinter Lloyd, aus dem Inneren der Feuersbrunst, waren Explosionen, Knirschen, Rumpeln und das Geräusch einstürzender Gebäude zu hören. Hunde, Katzen, Mäuse und Ratten liefen an der Menge vorbei, flohen vor den Flammen. Sie ignorierten die Menschen und einander, und waren seltsam still, allein darauf bedacht, in Sicherheit zu gelangen. Es war eine wilde, surreale Szene, wie einem gräßlichen Kinderlied entsprungen. Lloyd begann zusammen mit den anderen erneut zu laufen und duckte sich instinktiv, wenn eine weitere Explosion den frühen Morgen zerriß. Die Jugendlichen, sportlich und aufgeregt, bildeten die Vorhut. Am langsamsten waren Eltern, die ihre kleinen Kinder trugen, oder Menschen, die ihren kranken Nachbarn halfen. In der Mitte befanden sich Leute wie Lloyd, denen Alter und Wohlleben die Flucht beschwerlich machten. Lloyd konnte die Sirenen der Feuerwehrautos hören, die auf die Flammensäulen zurasten. Sie eilten wie prächtige Schlachtschiffe zwischen den Fliehenden hindurch, bereit, den Feind zurückzuschlagen. Ein paar Kinder jubelten. Lloyd wußte, daß es sich hier nicht um ein gewöhnliches Feuer handelte, das von der großartigen Londoner Feuerwehr leicht unter Kontrolle gebracht werden konnte, die auch in der Bekämpfung von Brandbomben geübt war. In seinem Kopf ertönten, wie ein aufdringliches, eindringliches Lied, das nicht verstummen wollte, die Fakten über das Große Feuer von 1666. Als Schüler hatte er die Daten für eine Geschichtsprüfung auswendig gelernt, und nun stürzten sie wieder auf ihn ein. Das Feuer von 1666 hatte in einer Bäckerei in der Pudding Lane begonnen und war, der Legende nach, am Pie Corner erstickt. Es zerstörte vier Fünftel der Stadt; dreizehntausend Gebäude, einschließlich der alten St. Paul’s Cathedral und siebenundachtzig Pfarrkirchen. Lloyd erkannte, daß die Pudding Lane – welch erstaunlicher Zufall – nur wenige hundert Meter von der Einschlagstelle des Meteors entfernt lag und vom Feuer verschlungen worden war. Er fragte sich, ob es stimmte, daß ähnlich wie Ley-Linien*, Orte existierten, die für Feuer empfänglicher waren als andere Bereiche der Erde. Er war kein Freund paranormaler Mutmaßungen, aber es kam ihm seltsam vor, daß zwei große Feuersbrünste im selben Bereich ihren Anfang genommen hatten – vielleicht wäre es ihm noch seltsamer vorgekommen, wenn ihm ein vollständiger historischer Bericht über diesen Ort zur Verfügung gestanden hätte. Die junge Frau, die neben ihm lief, riß ihn mit einer Frage aus seinen Gedanken. »Wenn es nur ein Meteor ist, weshalb laufen Sie dann in Unterhosen herum? Und weshalb haben Sie Ihre Wohnung verlassen? Warum haben die anderen ihre Wohnungen verlassen? Glauben Sie, daß ein Meteor vor seinem Fall eine Vorwarnung schicken würde?« »Nein, natürlich nicht«, sagte er. Ihm war unbehaglich zumute. Er war sich seines schlaffen Körpers wohl bewußt und wünschte sich, eine Hose und ein Hemd anziehen zu können. »Nun, vielleicht hat er auf seinem Weg eine Art Strahlung verursacht, Schwingungen oder etwas Ähnliches in Gang gesetzt…« Noch während er sprach, war ihm bewußt, daß er dummes Zeug redete. Es war immer noch schwierig, direkt in die Feuersbrunst zu schauen. Kranken- und Polizeiwagen trafen ein, Decken wurden an spärlich bekleidete ältere Leute und an Kinder verteilt. Lloyd beschloß, für eine oder zwei Stunden zu den älteren Menschen zu gehören, bis er etwas Anständiges zum Anziehen bekommen konnte, obwohl er diese Bezeichnung normalerweise übelgenommen hätte. Als er sich umwandte, um das Gespräch mit der wunderschönen Frau fortzusetzen, war sie weitergegangen. Er folgte ihr mit wachsender Neugierde. Schließlich gelang es Lloyd, der sich mit seiner Decke wie ein nordamerikanischer Indianer vorkam, die Frau einzuholen. »Wohin gehen Sie?« fragte er. »In ein Hotel. Wohin sonst? Ich habe keine Verwandten hier.« »Haben Sie denn Geld dabei?« »Ja«, sagte sie. »Möchten Sie welches haben?« Möchten Sie welches haben? nicht Soll ich Ihnen etwas leihen? Sie war wirklich eine sehr ungewöhnliche Frau. »Danke. Ich würde lieber in ein Hotel gehen als den Rest der Nacht in einer provisorischen Unterkunft zu verbringen. Ich nehme an, sie bringen all diese Menschen in Hotels. Ich empfinde dieses Ereignis immer noch als schrecklich, trotz ihrer… ihrer Vorstellungen.« »Weil Sie es noch nicht begreifen. Sie werden es noch verstehen.« »Aber Sie verstehen es, nehme ich an? Ist Ihnen bewußt, daß sich in der Feuersbrunst noch Menschen aufhalten müssen? Nicht jeder hat fliehen können. Vielleicht gibt es dort noch ein oder zwei Betrunkene und Obdachlose, die nicht in der Lage waren, dem Ruf zu folgen.« Sie nickte freudig. »Ihnen geht es gut.« »Sie scheinen sich dessen sehr sicher zu sein.« Sie bedachte ihn mit einem weiteren Blick aus ihren dunklen Augen. »Ich bin mir dessen absolut sicher. Nun, das hier sieht nach einem vielversprechenden Hotel aus. Es wird vermutlich von einer Menge dubioser Gestalten frequentiert, aber sie werden wenigstens freie Zimmer haben. Möchten Sie auch eins?« Lloyd betrachtete mißbilligend das heruntergekommen aussehende Hotel, das sich Majestic nannte. Die eine Hälfte der Neonschrift war dunkel, die andere summte und zischte, als würde sie jeden Moment explodieren. Hinter der Tür, einer ganz normalen Haustür, lag ein schmaler Flur; keine Lobby, kein Foyer. Zweifellos war das Hotel früher, als dies hier noch eine anständigen Wohngegend war, ein Privathaus gewesen. Er fragte sich, ob die Decken gelüftet worden waren, oder, schlimmer noch, wie es mit Flöhen aussah. Aber was blieb ihm anderes übrig? Morgen konnte er Freunde anrufen oder nach etwas Besserem Ausschau halten. Plötzlich war er sehr müde. »Danke, ja. Ich werde Ihnen das Geld morgen zurückgeben.« Sie lächelte. »Wenn Sie wirklich möchten.« Sie gingen ins Hotel. Lloyd fühlte sich unter seiner Decke sehr unwohl. Er drehte sich um und warf noch einen letzten Blick auf die zerstörte Stadt. »Nichts mehr übriggeblieben«, murmelte er. »O doch«, sagte die Frau. »Die Pynchon-Konferenzräume. Unter und in dieser Kuppel aus Licht befinden sich die Repräsentanten der Weltreligionen und arbeiten immer noch an einem gemeinsamen Ziel.« »Ja«, erwiderte Lloyd wütend, »das hat uns einiges gekostet – und der Meteor hat die Möglichkeit der Einheit und des Weltfriedens zerstört.« »Sie verstehen nicht.« Sie lächelte. »Er ist gekommen, um die Konferenzteilnehmer zu beschützen. Es ist kein Meteor, es ist ein Erzengel.« Er konnte sich nicht mehr an seinen Namen erinnern. Zuerst fürchtete der junge Mann verrückt zu werden, doch schließlich gelangte er an einen Punkt, an dem er sich keine Sorgen mehr über Wahnsinn oder seine Geisteszustände machte. Er spürte, wie sein Geist, seine Psyche, gefressen, von einem fremden Wesen verschlungen wurde, das in seinen Körper eingedrungen war. Dieses Ding in seinem Inneren sprach zu ihm, versuchte ihn in eine Diskussion zu verwickeln. Er hatte auf dem Highgate Cemetery Fotos von Karl Marx’ Grab gemacht, von denen eines wahrscheinlich einen Artikel über den Vater des Kommunismus zieren würde. Die Sonne schien auf eine ganz bestimmte Weise schräg auf den Marmor und verlieh ihm einen Glanz, den der junge Mann mit seinem fotografischen Geschick bekämpfen mußte. Er liebte solche Schwierigkeiten. Es befriedigte ihn zu wissen, daß er einen langen Weg zurückgelegt hatte, seitdem er seine Karriere mit Fotos aus dem Bürgerkrieg im ehemaligen Jugoslawien begonnen hatte. Die romantische Gestalt des Tim Page, der als junger Mann in den sechziger Jahren seinen Weg nach Vietnam gefunden hatte und gezeichnet, aber gereift, wieder auftauchte, war in jenen Tagen ein Idol. Er dachte gern, daß seine Erfahrungen denen Pages glichen, daß sie ähnlich angefangen hatten. Als er gerade ansetzte, ein Foto aus einem südwestlichen Winkel zu schießen, schien es ihm, als jage ein Schatten über den Grabstein, und plötzlich war ihm sehr kalt. Der Schatten schien direkt aus der Esche gekommen zu sein, die neben dem Grab stand. Normalerweise hätte ihn ein derartiger Vorfall während des Fotografierens geärgert, aber diesmal war er erschrocken. Er fuhr augenblicklich mit einem Taxi zu seinem Studio zurück; doch selbst während der Fahrt spürte er die tückische Präsenz, die sich wie ein Krebsgeschwür durch seinen Körper fraß. Versuche nicht, gegen mich anzukämpfen, schien eine Stimme zu sagen, du hast keine Chance. Aber er versuchte dagegen anzukämpfen und erfuhr großen Schmerz. »Alles in Ordnung, Kumpel?« fragte der Taxifahrer, als er ihn mit zitternder Hand bezahlte. »Ja… Ja, ich glaube, ja. Muß was Falsches gegessen haben.« »Sie sollten sich hinlegen. Sie sehen ja aus wie der leibhaftige Tod.« So kam er sich auch vor. Er hatte das Gefühl, als hätte der Tod sich seiner auf dem Friedhof bemächtigt. »Gott«, flüsterte er, als er die Studiotür aufschloß, »was geschieht mit mir?« Alles zerbröckelte: seine Gedanken, seine Erinnerungen, seine Seele. Von außen betrachtet war er normal, von innen zerbröselte er wie ein Stück verkohltes Papier. Fetzen lösten sich ab, verschwanden, wurden von dem fremden Wesen in seinem Inneren verschluckt. Als er den Flur betrat, griff ihn die Katze mit ausgefahrenen Krallen, gebleckten Zähnen und gesträubtem Fell an. Er erwürgte sie, brach ihr das Genick und schleuderte den Kadaver quer durchs Zimmer, wo er, verdreht und steif, in einer Ecke liegenblieb. In Tiere vernarrt, hatte er die Katze fast wie sein eigenes Kind geliebt. Er schrie, als sein Geist zermalmt wurde, stolperte im Zimmer umher, fiel gegen seine Fotoausrüstung, zerbrach Stative und Linsen. Vom Eintritt in seinen Körper bis zur Zerstörung des letzten Fragments seines alten Ichs brauchte es weniger als dreißig Minuten. Dann war er wirklich tot. Das neue Wesen entspannte sich und schaute sich um. Für einen oberflächlichen Betrachter hatte er sich nicht im geringsten geändert, aber einem aufmerksamen Beobachter würden andere Gesten und Bewegungen, eine andere Haltung aufgefallen sein. Jene, die mit dem jungen Mann auf vertrautem Fuße standen, würden bemerkt haben, daß er nicht mehr so lächelte wie früher. KAPITEL DREI An Bord der Jumbo 767-500, die sich anschickte, auf dem Heathrow International Airport zu landen, befanden sich zwei Polizisten aus den USA. Dave Peters und Danny Spitz waren von der Polizei in San Francisco zur London Metropolitan Police Force abgestellt worden. Lieutenant Dave Peters war groß und knochig; sein Partner, ein Detective Sergeant, klein und rundlich. In den Umkleideräumen im fernen San Francisco wurden sie hinter ihrem Rücken Mutter Teresa und Bruder Tuck genannt. Dave mochte es nicht, wenn man ihn Mutter Teresa nannte, er empfand es dieser großartigen Frau gegenüber als unhöflich. Wie die Kunde ging, hatte er sich den Spitznamen dadurch verdient, daß er heiliger als Gott war; nun, wenigstens heiliger als seine übrigen Zeitgenossen. Danny, rundlich und kahl, ärgerte sich besonders über seinen Spitznamen. Er gab zu bedenken, daß er weder übermäßig viel esse noch trinke, und auch nicht im Zölibat lebe, weshalb er kein Mönch sein könne, besonders nicht der legendäre Tuck. Natürlich hatten gerade diese Einwände bewirkt, daß die Spitznamen wie Leim an ihnen klebten. »Jesus, schau dir das an«, sagte Danny, und beugte sich vor, um einen Blick auf London zu werfen. Dave starrte verwundert die ferne weiße Kuppel aus Licht an. So etwas hatte er noch nie gesehen; nicht einmal während der Schreckensherrschaft des Engels im Jahre 1996, als sämtliche Brandstifter San Franciscos aus ihren Löchern gekrochen waren und die Stadt wirtschaftlich in die Knie gezwungen hatten. Und im Zentrum dieser blendenden Halbkugel sollte sich ein Erzengel befinden. Ein Erzengel! Wegen ihrer Erfahrung mit derartigen Geschöpfen waren Mutter Teresa und Bruder Tuck von der sozialistischen Regierung Großbritanniens gebeten worden, ihnen bei der Lösung ihrer Probleme zu finden. Doch weder die beiden Polizisten noch ihre Beraterin in theologischen Angelegenheiten, Professor Vanessa Vangellan – Daves Freundin, die in San Francisco geblieben war – hatten eine Idee, wie man den unwillkommenen und zerstörerischen Besucher aus dem Himmel los würde. Vanessa, die fast alles gelesen hatte, was über dieses Thema veröffentlicht worden war, hatte mit den beiden Männern gesprochen, bevor sie ins Flugzeug gestiegen waren. Sie informierte sie darüber, daß der Erzengel – falls es sich tatsächlich um einen solchen handelte – es sich im angesehensten Gebäude Londons bequem gemacht hatte. »In der St. Paul’s Cathedral?« fragte Dave. »Niemals«, meldete sich Danny. »Ein Erzengel würde sich niemals in der St. Paul’s Cathedral niederlassen.« Dave hob die Augenbraue und schaute Vanessa an, die seine unausgesprochene Frage mit einem Schulterzucken beantwortete. »Okay, Besserwisser«, sagte Dave schließlich mit einem Seufzen, während Danny weiter finster aus dem Fenster starrte, »weshalb nicht St. Paul’s?« »Weil St. Paul’s eine protestantische Kirche ist«, erwiderte Danny, eine standhaftes Kind der römisch-katholischen Kirche. »Ein Erzengel würde sich niemals in einer protestantischen Kirche niederlassen.« Dave nickte. »Okay, okay, ich will mich nicht mit dir streiten, denn genau das willst du ja erreichen, aber…« Vanessa, die wußte, daß Dave sich trotz seiner Worte auf einen Kampf vorbereitete, hatte die beiden unterbrochen. »Bevor ihr beiden wieder einen eurer Streits vom Zaun brecht: Es war die Bank von England und nicht die St. Paul’s Cathedral oder eine andere Kirche. Der Erzengel landete mitten im Finanzdistrikt.« Die beiden Männer starrten einander an, dann sagte Danny: »Er will uns mitteilen, daß Geld die Wurzel allen Übels ist.« »Die Liebe zum Geld ist die Wurzel allen Übels«, korrigierte ihn Dave, begierig darauf, den Streit, um den Vanessa ihn gebracht hatte, durch einen neuen zu ersetzen. »Das ist etwas vollkommen anderes. Du solltest darauf achten, daß du richtig zitierst. Ich dachte, du kennst deinen Text, aber offensichtlich bist du nicht so beschlagen wie ich, und, Teufel, ich bin kein Intellektueller…« In der Flughafen-Lounge trafen sie einen Mann, der sich als Lloyd Smith vorstellte. Er erklärte ihnen, er sei Erzdiakon der anglikanischen Kirche. »Keinen steifen Kragen?« erkundigte sich Dave. »Nein, meine Arbeit umfaßt eher sekretarielle als verwaltungstechnische oder pastorale Aufgaben. Ich bin für die Kirche in Geldangelegenheiten tätig, Investments und ähnliches, und kümmere mich von Zeit zu Zeit um Besucher aus Übersee. Ist Ihnen bekannt, daß im Augenblick in London eine Konferenz stattfindet?« »Sie meinen die Konferenz der Glaubensführer?« sagte Danny. »Klar. Verdammt gute Sache. Wurde auch langsam Zeit, daß sie sich mal treffen.« »Ganz meine Meinung.« Lloyd lächelte mild. »Lassen Sie mich Ihnen erklären, wie die Entwicklungen bis zum heutigen Tag aussehen, und Ihnen wird wahrscheinlich bald klar werden, weshalb wir nach Ihnen geschickt haben. Vor ein paar Tagen soll jemand – ein Wesen – hier gelandet sein. Ich habe um Ihr Erscheinen gebeten, weil Sie in dieser Angelegenheit bereits Erfahrung haben. Soweit ich weiß, bezwangen Sie vor fünf Jahren in San Francisco einen Engel.« »Vor sechs«, verbesserte Danny, »und als wir seinen Hintern wärmten, war er ein gefallener Engel, ein Dämon, wenn Sie so wollen. Niemand kann einen Engel, geschweige denn einen Erzengel, fertigmachen, soviel steht fest. Also frage ich mich, was zum Teufel wir hier machen.« »Darüber würde ich mich gern mit Ihnen unterhalten. Sie sind nicht hier, um den Erzengel… eh… fertigzumachen. Wir glauben, daß der Erzengel die Konferenz schützt, die unter seinen Schwingen vonstatten geht. Doch es befindet sich noch ein Element des Bösen hier in dieser Stadt, mit der Absicht, die Konferenz aufzulösen. Und hinsichtlich dieses Elements brauchen wir Ihre Hilfe.« »Woher wissen Sie, daß es ein Erzengel ist?« fragte Dave. »Sehen Sie, ich habe die Lichtkuppel gesehen, weißes Licht; etwas Ähnliches habe ich schon einmal gesehen, also bin ich geneigt, zuzustimmen, daß es sich um eine himmlische Erscheinung handelt, aber wie kommen Sie darauf, daß es ein Erzengel ist?« Lloyd Smith schaute ein wenig einfältig und schien auf Ausflüchte zu sinnen, als er, wie es aussah, seine Meinung änderte. »Da gibt es, eh, eine Frau, die behauptet, in direktem Kontakt mit dem Erzengel zu stehen, in telepathischem Kontakt. Sie sagt, sie sei als Sprecher – Entschuldigung – Sprecherin gewählt worden. Draußen wartet eine Limousine, die uns zu ihr bringen wird. Wir haben sie im Bedford Arms Hotel in Holborn untergebracht. Näher können wir wegen des blendenden Lichts nicht an den Erzengel heran. Sind Sie zu müde, um sich jetzt mit ihr zu treffen? Ich hätte Verständnis dafür, wenn Sie erst einmal duschen und ein wenig schlafen wollten.« »Verdammt, lassen Sie uns die Sache hinter uns bringen«, sagte Danny. »Lieutenant Peters?« fragte Smith. Er sprach es wie Leftenant aus, was Dave einen Augenblick lang irritierte. »Okay. Auf nach Hoe-bun.« Lloyd Smith brachte sie zur Tür, eskortiert von Polizisten in Zivil, drehte sich jedoch im letzten Augenblick noch einmal um und fragte: »Gehe ich recht in der Annahme, daß Sie keine Schußwaffen dabeihaben?« »Sie kamen nicht durch die Kontrolle«, bestätigte Dave. »Einige unserer Polizisten tragen jetzt Pistolen. Wenn Sie möchten, kann ich es einrichten, daß Sie Waffen bekommen. Ich weiß, daß Sie recht erfahren in der Handhabung solcher Dinger sind.« Dave schüttelte den Kopf, sehr zu Dannys Verdruß, der sich mit einem Stück Eisen am Körper stets sicherer fühlte. »Kein Bedarf«, sagte Dave. »Wir sind nicht auf Verbrecherjagd. Eine Pistole bietet keinen Schutz gegen Engel… oder Dämonen.« »Nun, wir haben da eine recht ungewöhnliche Waffe«, sagte Lloyd Smith. »Ich werde Ihnen später davon berichten. Und London ist nicht mehr so sicher wie früher. Erst vorgestern verfehlte ein großer Betonbrocken den Kopf meiner Schwester um den Bruchteil eines Zentimeters, als sie in einen Wagen steigen wollte. Er kam aus einem Fenster der Royal Festival Hall.« Auf dem Weg nach London fragte Dave Lloyd Smith, wieviel Schaden und Verlust an Menschenleben der Erzengel verursacht habe. Lloyd Smith saß ihm gegenüber; die kleinen dunklen Augen hinter den Brillengläsern wirkten besorgt. In der kurzen Zeit seit ihrem Kennenlernen hatte Dave an Smith etwas festgestellt, was ihn beunruhigte. Er kannte ein paar Engländer – und Schotten, Waliser und Iren, denn San Francisco war eine kosmopolitische Stadt –, aber es war nicht Smith’ kulturbedingte Distanziertheit, die ihn störte. Es lag noch tiefer. Smith wappnete sich gegen etwas; er schien ständig auf der Hut zu sein – bereit, sich vor der Welt zu schützen –, und das beunruhigte Dave. Er kam zu dem Schluß, daß der Mann entweder kürzlich eine persönliche Tragödie durchgemacht hatte – oder daß er etwas Wichtiges vor ihnen zu verbergen suchte. Dave und Danny wußten beide, falls möglich, gern alles über jeden, der mit ihnen zusammenarbeitete, also schickte Dave sich an, Smith’ Geheimnis zu ergründen. »Das Auftauchen des Erzengels hat keine Todesopfer gefordert«, sagte Smith gerade, »aber der finanzielle Schaden ist enorm. Dieser Erzengel kommt direkt aus der Offenbarung des Johannes.« Dave warf Lloyd einen fragenden Blick zu. »Die Engel der Offenbarung«, fuhr dieser fort, »sind sehr destruktive Geschöpfe. Sie verwüsten ein Drittel der Welt – und die Sonne, den Mond und die Sterne. Wermut und Blut vergiften die Wasser; Feuer und Hagel, mit Blut vermischt, zerstören ein Drittel der Wälder und das Gras, die Flüsse und ein Drittel des Firmamentes. Recht harter Lesestoff.« »Aber in diesem Fall ist niemand getötet worden.« Smith schüttelte den Kopf. »Nein. In der Offenbarung werden die Gottlosen, glaube ich, von den Engeln niedergemetzelt, aber dieser Erzengel warnte die Menschen, unterbewußt, bevor er auf die Erde niederkam, und selbst die Gottlosen durften fliehen. Ich wohne – wohnte – in jenem Distrikt, der jetzt der Kern dieses Feuerballs ist. Ich wurde von einem – äh – nun, einem Gefühl, mehr nicht, aus dem Bett getrieben. Nur war es ein Gefühl, dem ich unmöglich widerstehen konnte. Also ging ich. So wie alle anderen. Erst als das Viertel menschenleer war, ging der Erzengel nieder. Ein paar Tiere starben – müssen gestorben sein –, aber sie haben ihren Instinkt; wahrscheinlich haben sie Signale von den fliehenden Menschen aufgefangen. Die meisten von ihnen konnten entkommen. Es war eine sehr seltsame Erfahrung.« »Sie leben allein?« fragte Dave. Etwas in Smiths’ Ton hatte ihn darauf gebracht. Die Augen des Älteren trübten sich ein wenig. »Ja – ich – eh, ja, allein.« »Sie sind also nicht verheiratet?« hakte Danny nach, der keine Schwierigkeiten hatte, das Verhör aufzugreifen. »Und Sie?« schnappte Smith zurück. »Nein«, erwiderte Danny nervös. »Wir sind beide nicht verheiratet – bis jetzt.« Smith nahm die Brille ab und säuberte sie mit einem Papiertaschentuch. »Tut mir leid, ich wollte Ihnen nicht zu nahe treten.« »Ich glaube, Sie halten uns für ganz schön neugierig. Aber wir sind Cops, und wenn wir spüren, daß etwas nicht stimmt, kommen wir sofort zur Sache. Sie machen den Eindruck, als ginge Ihnen etwas im Kopf herum. Etwas, das Sie betrifft. Hat es etwas mit der Erfahrung zu tun, die Sie mit dem Erzengel gemacht haben? Also, falls Ihnen dazu etwas einfällt, spucken Sie’s aus. Wir müssen alles wissen.« Smith lächelte traurig. »Sie sind sehr sensibel für einen…« Dann hielt er plötzlich inne. Dave beendete den Satz für ihn. »… Cop.« Der Erzdiakon lachte. »Ich hatte eigentlich ›für einen Amerikaner‹ sagen wollen, aber das ist noch beleidigender, oder? Sie müssen mir meine Vorurteile verzeihen – sie gehen nicht sehr tief, das versichere ich Ihnen. Ich habe sie auf meinen Reisen erworben. Nun, Sie haben recht. Da war jemand, dem ich sehr zugetan war. Wir lebten dreiundzwanzig Jahre lang zusammen. Jetzt bin ich allein.« »Sie hat Sie verlassen?« fragte Dave. Smith zögerte nur kurz, bevor er antwortete. »Sie verließ mich. Nicht lange danach starb sie an Krebs. Ich glaube, sie wollte mir den Schmerz ersparen, sie sterben zu sehen, also sagte sie, sie liebe mich nicht mehr und wolle gehen… « Tränen liefen ihm über die Wangen. Als Lloyd bewußt wurde, daß er seine Besucher in Verlegenheit brachte, versuchte er, unter Tränen zu lächeln. »Wenn ich sage, ich sei ihr sehr zugetan gewesen, so ist das eine Untertreibung. Wissen Sie, wir Briten benutzen die Untertreibung als Schutzschild, um jeden Gefühlsüberschwang abzuwehren. Wir sind nicht sehr gefühlvoll – nicht so wie Sie.« »Nein«, sagte Danny. »Das sieht man.« »Tatsächlich«, fuhr Lloyd fort, der begierig darauf zu sein schien, ein anderes Thema anzuschneiden, »habe ich Verbindungen in die USA. Mein jüngster Bruder wurde amerikanischer Staatsbürger, als er eine Frau aus Kalifornien heiratete. Sein Sohn, mein Neffe, arbeitet hier als Fotograf. Er nennt sich Holden Xavier. Können Sie sich das vorstellen? Es ist natürlich nicht sein richtiger Name, aber Smith macht sich auf einem Briefkopf nicht so gut. Mein Bruder Samuel brach jeden Kontakt ab, nachdem er England verlassen hatte. Er begann, für ein Magazin Artikel zu schreiben, und nannte mich einen britischen Kolonisten. Mich. Er ist doch derjenige, der in die Kolonien ausgewandert ist, nicht ich; also, weshalb bin ich der Kolonist? Wie dem auch sei, vielleicht verstehen Sie nun, wie ich zu meinen Vorurteilen komme. Es macht mich immer noch ein wenig wütend… Jetzt wissen Sie, was mich quält; es hat nichts mit dem Erzengel zu tun.« Dave hatte herausgefunden, was er wissen mußte, und war zufrieden darüber, daß es nicht ihre Zusammenarbeit betraf. Was ihm Sorgen gemacht hatte, war, daß der Erzengel das Unterbewußtsein der Menschen kontrollieren konnte; woher sollten er und Danny wissen, daß sie nicht von diesem Smith manipuliert wurden? Das Geschöpf im Mittelpunkt des weißen Lichtes konnte auf die Erde gekommen sein, um die Vernichtung des gefallenen Engels zu rächen. Es hätte sie drei hierher locken können, bevor es sie zerstörte. Luzifer war einst der Engel des Lichtes. Vielleicht war dieser blendendweiße Ball überhaupt kein Erzengel. Vielleicht war er – der größte und böseste Typ aus der Hölle – gekommen, um den Tod seines jüngsten Rekruten zu rächen, nachdem sechs Jahre auf der Erde oder eine Nanosekunde in der Hölle vergangen waren. Dave konnte sich nur auf seine Intuition verlassen, und eine Ahnung hatte ihm gesagt, er solle sich um Smith’ Probleme kümmern. Jetzt wo er sie kannte, war es okay. Nach einer Weile sagte Smith: »Ich hoffe, mein kleiner Ausbruch war Ihnen nicht peinlich?« Danny lachte. »Verdammt, wir kommen aus San Francisco, Mann.« »Ja.« Smith lächelte sie an. »Ich war einmal dort. Eine hübsche Stadt, nicht wahr?« »Hübsch. Ich hoffe, das ist eine ihrer britischen Untertreibungen«, rief Danny. »Es ist die verdammt beste Stadt der Welt!« »Oh, das würde ich nicht sagen«, erwiderte Lloyd Smith, und wurde präziser, »ich persönlich bin der Meinung, daß Florenz ein wenig mehr zu bieten hat als San Francisco.« »Spülen Sie sich den Mund aus«, sagte Danny. Damit ließen sie das Thema fallen. Dave starrte durch das stark getönte Glas der Limousine auf die näher kommende Lichtkuppel und fragte sich, was im Inneren des Domes vor sich ging. Falls sich ein lebendiger Erzengel dort befand: woran dachte er, und weshalb hatte er beschlossen, dort zu bleiben? Weshalb jagte er das Böse nicht selbst, statt auf Sterbliche zu vertrauen? Dave fühlte sich sehr privilegiert, zu den Untersuchungsbeamten in diesem Fall zu gehören, obgleich er wußte, daß er nicht wegen seiner Polizeiarbeit ausgewählt worden war, sondern wegen eines Vorfalles, in den er und sein Partner vor sechs Jahre verwickelt gewesen waren. Doch sei es, wie es sei: Er war hier, arbeitete an einem großen Fall, und war zufrieden darüber. Hätte Dave gewußt, was durch Südlondons Straßen streifte, würde er möglicherweise seine Meinung geändert haben. KAPITEL VIER Er plante, seinen Stützpunkt im und um den Richmond Park herum einzurichten, wo er sich von seiner Arbeit ausruhte. Bei seiner Ankunft war er sehr schwach gewesen, doch er hatte seine Kraft durch jene Nahrung aufgebaut, die nötig war, ihn wiederzubeleben. Wenige Abende, nachdem er den Körper des jungen Mannes übernommen hatte, stand er im Richmond Park und begann, Passanten anzusprechen. Seine Botschaft war nicht die eines gewöhnlichen Seifenkisten-Predigers, der die Menschen dazu drängte, ihren Sünden zu entsagen und den Pfaden der Bibel zu folgen. Tatsächlich schien er darauf zu bestehen, daß sie genau das Gegenteil taten. Anfangs ignorierte man ihn, doch dann blieb eine Gruppe betrunkener Tölpel stehen, um ihn zu verhöhnen. Er setzte sich mit ihnen auf eine für einen Laienprediger recht spektakuläre Art auseinander: Er drohte ihnen mit Gewalt. Sie spotteten lauter. Einer der Jugendlichen nahm ihn beim Wort, und der freundlich aussehende Prediger fällte ihn mit einem einzigen Schlag seiner schmalfingrigen Faust. Seine blauen Augen glühten und sein Mund verwandelte sich in eine rote Sichel als er schrie: »Wenn dein Bruder dich kränkt, schlag ihn nieder, hört er nicht auf, dich zu beleidigen, stampfe sein Gesicht in die Erde, zerbrich seine Knochen mit deinem Stiefel und vernichte ihn, denn er ist es nicht länger wert, dein Bruder genannt zu werden, und muß für sein Vergehen mit dem Leben bezahlen.« Das klang sehr biblisch, wie ein Zitat aus dem Alten Testament. Jene, die es hörten, meinten, sich daran erinnern zu können. Obgleich es ein wenig verdreht schien, waren sie sich sicher, es manchmal in der Kirche oder in der Schule gelesen oder gehört zu haben. Es hörte sich genau wie die Losung an, die man brauchte, um den Hooligan-Gangs, den Autodieben, Einbrechern, Rowdys und Vergewaltigern, und der Gemeinschaft der Mörder den Garaus zu machen. Die anderen Jugendlichen wollten ihrem Freund helfen, der am Boden lag, während der Prediger auf seinem Kopf herumstampfte. Sie zogen Eisenstangen und Hämmer, Messer und Fahrradketten hervor, mit der Absicht, dem Prediger eine Lektion zu erteilen, doch ihnen wurde die Lektion erteilt: einem wurde der Arm gebrochen, einem anderen der Kiefer. Der unbewaffnete Prediger bewegte sich wie ein Blitz. Seine Kraft strafte seine schlanke Gestalt Lügen; er kämpfte wie eine Wildkatze. Die Jugendlichen flüchteten, schleiften ihre Verwundeten mit sich und schrien Zeter und Mordio. In der Zwischenzeit hatten sich eine Menge Schaulustiger versammelt. »Ihr braucht euch diese Einschüchterungen nicht gefallen zu lassen«, sagte der gutaussehende junge Prediger. »Wenn jemand euch bedroht, gebt ihm das, was er verdient. Wir wurden schon viel zu lange von Maulhelden und Feiglingen eingeschüchtert. Wenn ein Fremder nachts in euer Haus einbricht, dürft ihr ihn dann angreifen?« »Es ist gegen das Gesetz, mehr Gewalt als notwendig anzuwenden«, meldete sich eine Stimme aus der Menge. »Aber woher wißt ihr, wieviel Gewalt notwendig ist? Woher wißt ihr, daß er nicht gekommen ist, um euch zu töten? Ich rate euch, ihm bei der erstbesten Gelegenheit ein Messer in den Leib zu stoßen, oder – falls ihr ein Gewehr habt – es zu benutzen. Erklärungen können später abgegeben werden.« Ohne es zu wollen, war die Menge von dieser ultrarechten Rhetorik hypnotisiert. Normalerweise wären ihnen solche Reden unangenehm gewesen, aber wenn sie in die Augen des jungen Mannes schauten, kam es ihnen vor, als hörten sie endlich die Wahrheit. Er sah nicht kräftig genug aus, um sich selbst zu verteidigen, dennoch hatten sie gesehen, wie er sich erfolgreich gegen sieben starke, bewaffnete Jugendliche wehrte. Sicher war er eine Art rächender Puritaner – gekommen, die Welt von ihrem Abschaum zu säubern. Er hatte einen so sanften Tonfall, eine so schmeichelnde Stimme. Gewiß konnte ein junger Mann wie er, der wie ein Engel aussah, nicht schlecht sein. Und wenn er nicht schlecht war, mußte er gut sein, und die Worte, die er sprach, mußten wahr sein. Sie fielen unter seinen Bann, tranken seine Worte, nickten einander zu und sagten: »Ja, er hat recht, weshalb sollen wir uns alles gefallen lassen? Weshalb haben wir diese mentalen Blockaden? Wir sollten das Recht in die eigene Hand nehmen und die Dinge auf unsere Weise regeln. Das nächste Mal, wenn wir jemanden sehen, der eine Handtasche stiehlt, einen Ladendiebstahl begeht oder eine Wand besprüht, werden wir ihn lynchen, bei Gott, und ihn am nächsten Laternenpfahl oder Baum aufknüpfen. Wir sollten sie an ein Auto binden und durch die Gegend schleifen. Danach werden sie es nie wieder tun.« Die Predigt wurde immer frevelhafter, nährte das Tier in ihnen, aber die Menge, die jetzt Hunderte zählte, hörte nur, was ihnen als die Stimme des gesunden Menschenverstandes erschien. Zu lange schon, erklärte er ihnen, hätten sie gelitten und die andere Wange hingehalten; jetzt, jetzt, sei die Zeit gekommen, sich zu erheben und zurückzuschlagen. Die Worte des jungen Mannes erreichten einen Grund, wo Mr. Hyde sich regte, erwachte und lauschte. Das Tier in ihnen wuchs, erfüllte Seele und Geist. Der reine Teil ihres Denkens löste sich ab und flog davon, und der verfaulte, krebsige Teil kroch durch ihren Körper, durchwucherte ihn. Der Lieferwagen eines politischen Kandidaten samt Lautsprechersystem wurde requiriert, und der junge Aufwiegler konnte nun bequem zu den Tausenden sprechen, die inzwischen vor ihm standen. Er sagte, er sei gekommen, um sie zu retten – nicht vor der Sünde, sondern vor der Tyrannei. Er sei gekommen, um sie aus der Wüste der Qual in eine Zukunft zu führen, in der es keine Angst mehr gab. Doch erst müßten die Straßen mit dem Blut der Schuldigen überflutet werden. »Ihr müßt euch erheben und für das kämpfen, was euch gehört, und niemanden zwischen euch und das Gesetz lassen.« Sie jubelten ihm zu. Jeder, der eine andere Meinung vertrat, wurde von Mitgliedern des Mobs niedergeschrien, von gepflegt aussehenden Männern und Frauen zum Schweigen gebracht, die zum Team des Predigers zu gehören schienen. Sie waren als Individuen gekommen, doch sie erkannten einander augenblicklich, und sie betrachteten den Prediger als einen der ihren. Es war, als hätten sie auf ihn, der für sie so etwas wie ein Messias war, gewartet, damit er sie anführe. Ein Polizeiwagen fuhr vor. Mehrere Polizisten stiegen aus, bahnten sich einen Weg durch die Menge und bauten sich vor den Leuten auf. »Zeit, nach Hause zu gehen«, rief ein älterer Beamter. »Trollt euch.« Der Prediger schien größer zu werden, sein Gesicht verwandelte sich in eine schreckliche Maske, seine Stimme klang nicht mehr sanft. Er brüllte ins Mikrofon. »Diese Polizisten wurden bestochen. Sie nehmen Geld von der Mafia. Die Verbrecher benutzen sie, während wir uns in unseren Straßen, in unseren Häusern, in unseren Betten ängstigen. Die Schuldigen laufen frei herum, während die Unschuldigen gerade von jenen in Zellen geworfen und geprügelt werden, die uns schützen sollen. Sie verdienen es, gesteinigt zu werden…« Es waren nicht die Worte, die er sprach, sondern der Ton seiner Stimme, der die Menge rasend machte. Die Polizisten wurden zu Boden gezerrt, getreten und geschlagen, als sie versuchten, sich ihren Weg durch die Menge zu erzwingen. Einer von ihnen, ein junger Constable, nicht älter als zwanzig, geriet in Panik, zog seinen Gummiknüppel und begann, um sich zu schlagen. Die gepflegt aussehenden Bodyguards des Predigers bemächtigten sich seiner. Zwei Frauen zogen ihn an einem Parkbaum hoch und erhängten ihn mit seinem eigenen Gürtel vor der plötzlich schweigenden Menge. Sein Gesicht wurde zu einer Maske des Entsetzens, während er verzweifelt an dem Ledergürtel riß. Dann hörte er plötzlich auf, um sich zu treten. Seine Augen trübten sich, sein Körper wurde schlaff. Einige Menschen verzogen sich, liefen in die Nebenstraßen, offensichtlich von dem erschreckt, was sie gesehen hatten. Andere blieben, immer noch hypnotisiert. Der Prediger fing an, den Mob mit sanfter Stimme aufzuhetzen, erinnerte sie an die Greueltaten, die von Straßenbanden, Rowdys – und der Polizei an ihnen verübt wurden. Die Menge bemächtigte sich des Benzins aus dem Polizeiwagen und aus anderen Wagen, die um den Park herumstanden. Die Menschen zogen den übel zugerichteten Polizisten die Uniformen aus und verbrannten sie. Sie stoppten Autofahrer, zerrten sie aus ihren Wagen, warfen die leeren Autos um und verbrannten sie. »Du sollst die Bösen bestrafen«, schrie der junge Prediger, »du sollst deine Feinde vernichten.« Die Menge brüllte entzückt. »Und jetzt geht«, rief der Prediger. »Geht und zerrt die Selbstgefälligen aus ihren Häusern; sagt ihnen, daß den Sanftmütigen niemals die Erde gehören wird, daß nur die Starken überleben werden. Und wenn sie sagen, daß sie euch nicht helfen wollen, dann verbrennt ihre Wagen, verbrennt ihre Häuser, laßt sie für ihre Selbstzufriedenheit bezahlen…« So begann der Aufruhr, der sich über die Straßen von Richmond und noch darüber hinaus ausbreitete. Wahnsinn lag in der Luft, eine Gier nach Blut, die in jeder dem Menschen bekannten Weise gestillt wurde. Es gab Mord und Vergewaltigung, alte Rechnungen wurden augenblicklich beglichen, alte Fehden wieder aufgenommen und bis zum blutigen Ende ausgetragen. Acht Stunden lang dauerte das Gemetzel. Die Häuser und Parks von Richmond stanken nach geronnenem Blut. Das Böse hatte sich in der Nachbarschaft etabliert, und selbst bewaffnete Polizisten und die Armee würden es nicht ausrotten können. Auf der Karte wurde ein ungleichmäßiger Kreis um Richmond gezogen, und überall in diesem Kreis war es unsicher: eine Frau würde garantiert angegriffen, wenn sie sich ungeschützt dort aufhielt; ein Mann überfallen und geschlagen, oft auch getötet, wenn er mit Höchstgeschwindigkeit durch die Straßen fuhr, mit verriegelten Türen. »Wurdest du gesandt, um uns zurückzuholen?« fragten die eleganten, jungen Bodyguards den Prediger. »Nein. Aber es wäre klug von euch, mir zu helfen, während ich hier bin«, erwiderte er. »Sobald der Sieg unser ist, werden wir zurückkommen und uns um jene kümmern, die uns im Stich gelassen haben. Es wäre besser für euch, wenn ich berichten könnte, daß ihr von Nutzen gewesen seid.« Die jungen Männer nickten einander zu. »Sag uns, was wir tun sollen.« Und so wurde des Predigers Stützpunkt errichtet, und sein verderblicher Einfluß breitete sich aus, reichte fast bis nach Hounslow im Westen und Wandsworth im Osten. Barnes und Surbiton bildeten die Nord- und Südgrenze. Innerhalb dieses Kreises war sein Einfluß unglaublich stark; er verdarb nicht nur die gewöhnlichen rechtschaffenen und anständigen Leute, sondern auch die Polizei, den Magistrat, die Politiker und jedes Mitglied des Beamtenstandes. Bei hellem Tageslicht wurden auf der Straße Menschen gemordet und vergewaltigt, während andere zuschauten und sich darüber lustig machten. Gesetz und Ordnung brachen zusammen, die Polizei nahm Bestechungsgelder an und bildete ihre eigenen gesetzlosen Gruppen. Es gab Unzucht auf öffentlichen Plätzen, Trunkenheit, Entführungen von Kindern, Meuchelmorde, Schlägereien und alle Arten von Laster und Verbrechen. Wilde Exzesse wurden gefördert, und schon bald gerieten die Sanftmütigen unter die Stiefel der Brutalen. Lautere Polizisten wurden aus anderen Teilen Londons abkommandiert, nur um sofort nach ihrer Ankunft verdorben zu werden. Die Unbestechlichen wurden von schnellen Wagen überfahren, von ihren Vorgesetzten zu abscheulichen Taten gezwungen, oder einfach nur tot im Rinnstein gefunden. Der Drogenmißbrauch blühte. Kirchen wurden geschlossen, niedergebrannt, oder für ruchlose Zwecke mißbraucht. Jene, die nicht zu der Szene innerhalb des dunklen Kreises gehören wollten, flohen oder wurden eingeschüchtert. Eine Fäulnis hatte das Herz von Richmond befallen; ein Krebs, der unmöglich auszurotten war. Es kam so weit, daß sich kein Außenstehender, es sei denn, er war selbst böse, in das Getto wagte. Jene, die nördlich des Flusses oder im sauberen Süden der Stadt mit dem Gesetz in Konflikt geraten waren, suchten Schutz in dieser verpesteten, verderbten Region. In Richmond war die normale Verbrechensbekämpfung eingestellt worden, und die Verbrecher konnten tun und lassen, was ihnen gefiel. Der Drogenhandel wurde zu einem ungehinderten Geschäft. Überall konnte man Dealer sehen, die offen Kokain, Crack, Heroin verkauften, oder was immer die Käufer verlangten. »Weshalb bist du hier?« fragten die neuen Anhänger des Predigers, aus denen sich seine Bodyguards rekrutierten, als dieser im Richmond Park eine schwarze Messe feierte. »Meine Gegenwart«, sagte er lachend, »wird Verzweiflung, Schrecken, Aufruhr, Gewalt und Tod zur Folge haben. Noch bevor ich mit ihnen fertig bin, werden die Menschen all diese gläubigen Narren austreiben. Die Menschen werden es tun. Ich brauche nur ihre geheimen Ängste anzusprechen.« KAPITEL FÜNF Lloyd reichte den beiden Amerikanern während der Fahrt Sonnenbrillen. Schließlich hielt der Wagen vor ihrem Hotel. Sie stiegen aus und starrten in Richtung der Stadt. Ohne Sonnenbrillen wären sie von dem riesigen Lichtdom geblendet worden, der über einen Quadratkilometer des Londoner Finanzdistrikts bedeckte. Es ähnelte dem Licht, das bei einer Atombombenexplosion entstand – nur, daß dieses Licht kalt und permanent war. Dave hatte die Lichtkuppel bereits im Fernsehen gesehen, aber natürlich hatte man sie mit getönten Linsen gefilmt, und die ganze Show war, obwohl immer noch spektakulär, nur gedämpft über den Bildschirm gekommen. »Und was befindet sich, abgesehen vom Erzengel, im Inneren der Kuppel?« »Die Bank von England, die Stock Exchange, St. Paul’s, St. Olave’s, übrigens eine sehr schöne, mittelalterliche Kirche, die Royal Exchange, der Tempel des Mithras, weitere Banken, weitere Kirchen, Versicherungsgesellschaften… selbst das Old Bailey wurde versengt. Der Londoner Tower ist dem Feuerkreis gerade noch entkommen. All diese Gebäude existierten, bevor der Erzengel kam, doch wahrscheinlich sind sie jetzt nur noch Asche.« Dave starrte ehrfürchtig auf den weißen Dom, dessen Licht so intensiv war, daß er unmöglich hineinschauen konnte. Die Kuppel schien eine beinahe körperliche Präsenz zu besitzen; sie wirkte fest und undurchdringlich, wie eine kleine Sonnenhälfte. Dave hatte das Gefühl, daß er von der weißen Helle verschlungen, von der Dichte aufgelöst würde, wenn er hineinginge. Ein solches Licht hatte die Welt noch nie gesehen. Es war das strukturierte Licht eines Erzengels; das Licht, um das sich gewöhnliche Engel wie Motten sammelten; ein unfaßbares Licht, zuerst von Luzifer gewebt, bis dieser ehrgeizige Engel zu stolz und er aus seiner Heimat in den düsteren Abgrund gestoßen worden war, der jetzt seine Wohnstatt ist. Und doch hatte Dave das Gefühl, als sei dieses herrliche Licht nur eine Kerzenflamme verglichen mit dem Licht seines Schöpfers. »War schon jemand da drin?« fragte er Smith. Der Erzdiakon lächelte. »Da drin befindet sich ein Erzengel. Die Polizei hat Barrikaden aufgebaut und Posten aufgestellt, doch immer wieder gelingt es Personen, durch den Kordon zu schlüpfen. Aber meines Wissens ist noch keiner zurückgekommen.« »Ich meinte, offiziell.« »Ja, natürlich. Aber es kam kein Kontakt zustande. Niemand kann sich einem solchen Geschöpf nähern. Man hielt es für das beste, allen den Zutritt zu diesem Gebiet zu verbieten, auch Politikern und Militärs.« »Erzählen Sie uns die ganze Geschichte«, sagte Dave und schaute Lloyd eindringlich an. »Nun«, erwiderte Lloyd, »ich will ehrlich sein: Wir haben versucht, den Leuten angst zu machen, um sie vom Lichtdom fernzuhalten. Dort findet eine wichtige Konferenz statt. Wir wollten eine bereits instabile Situation nicht dadurch verschlimmern, daß irgendein wichtigtuerischer Idiot den Erzengel aufregt; also erklärten wir der Öffentlichkeit, das Licht sei schädlich, aber das ist es nicht. Wir haben einige Teams hineingeschickt, aber sie können keinen Kontakt mit dem Wesen im Inneren herstellen. Außerdem kommen sie vollkommen verängstigt und zitternd wieder heraus. Man erreicht wenig, wenn man sich diesem Wesen direkt nähert. Wir wissen, was es möchte – ich werde später noch darauf zurückkommen.« »Dieses Licht«, sagte Danny versunken, als sei er ganz allein, »ist reines Licht. Stell dir vor, wie du darin badest. Stell dir vor, wie es deinen Körper durchdringt, dich läutert, deinen Geist von Sünden säubert. Das ist es. Der Körper wird mit Wasser gewaschen, die Seele mit Licht – diesem Licht.« Lloyd drehte sich langsam um und starrte den kleinen, entrückt wirkenden Mann neben sich an. »Wie bitte?« murmelte er. »Kümmern Sie sich nicht um ihn«, sagte Dave, »er ist ein frommer Narr.« »Bin ich nicht«, brummte Danny. »Ich bin nur… nun, du kennst meine Sünde, Dave.« »Du stellst dir also vor, es jede Nacht mit einer Hure zu treiben, danach in dein Apartment zurückzugehen, in heiligem Licht zu duschen und alles ist wieder in Ordnung, oder? Du könntest dein Curry essen, ohne dein Unterhemd zu bekleckern? Willst du das damit sagen?« »Ja«, murmelte Danny. Dave schüttelte den Kopf. »Du wirst dich nie ändern, Danny. Und was ist mit den Frauen; verdienen sie nicht auch, geläutert zu werden?« »Sie könnten mit mir duschen«, antwortete Danny. »Ich dusche gern mit Frauen.« Plötzlich schien es Lloyd, als hätte die Regierung einen Fehler gemacht, als sie Dave und Danny nach London geholt hatte. Das hier waren bestimmt Nachtclub-Komiker und nicht zwei ernsthafte Polizisten, auf deren Hilfe er bauen konnte. Dave fing seinen Blick auf. »Lassen Sie sich dadurch nicht täuschen«, sagte er, »wir kennen unseren Job. Auf diese Weise bauen wir Streß ab.« »Verstehe«, sagte Lloyd, nicht sehr überzeugt. »Sollen wir hineingehen?« Beim Betreten der Hotellobby nahmen sie die Sonnenbrillen ab. Nachdem sie sich an der Rezeption angemeldet hatten, gingen sie zur Bar. Lloyd bestellte Drinks und führte sie dann zu einem Tisch, an dem eine Frau saß. Die Frau war von einer bestürzenden Schönheit; einer Schönheit, wie sie keiner von ihnen jemals gesehen hatte. Danny blieb abrupt stehen und starrte sie an. Dave zischte ihm zu: »Mach den Mund zu, Dannyboy, du sabberst.« Danny schaffte es, weiterzugehen. Er stolperte zum Tisch und ließ sich auf eine Stuhl fallen, ohne den Blick von der Lady lösen zu können, die ihm gegenüber saß. Lloyd stellte sie vor. Danny schnappte den Namen Petra auf. Einen Augenblick lang hielt er einen weiche, seidige Hand in der seinen, dann mußte er sie loslassen. Die Drinks wurden gebracht: er nahm automatisch sein Glas und hielt es in der Hand, bis Lloyd »auf unser aller Wohl« sagte. Er hatte sich einen Haig Dimple Scotch Whisky bestellt, sonst für ihn ein Höchstgenuß, aber diesmal schmeckte er nicht einen Tropfen. Erst als die Flüssigkeit in seinem Magen brannte, wurde ihm klar, daß er das ganze Glas mit einem Schluck geleert hatte. So wie es aussah, trank Petra Mineralwasser. »Ich habe heute abend die zwei schönsten Dinge auf der Welt gesehen«, sagte Danny heiser, »und eines davon sehe ich immer noch.« Petra sprach ihn zum ersten Mal direkt an. Ihre Stimme war so sanft und glatt wie ihre Hand und ließ seine Eingeweide kribbeln. Sie vermittelte ihm das gleiche Gefühl, das er immer dann empfand, wenn er am Rand eines hohen Felsens stand und auf eine Stelle hinabschaute, die ihn einlud zu springen. »Schönheit ist oberflächlich«, sagte sie. »Sie dürfen sich davon nicht beeindrucken lassen.« »Darf ich nicht?« sagte Danny; die Worte klangen sperrig. »Woher kommen Sie? Aus der Karibik?« »Ich komme von hier.« Sie lächelte, nippte an ihrem Mineralwasser und schaute ihn mit großen braunen Augen an. »Aus Großbritannien. Ich bin Britin, hier geboren und aufgewachsen, trotz meiner Hautfarbe.« »Klar, Entschuldigung. Ich kann mir vorstellen, daß Sie die Nase voll haben von Menschen, die Ihnen diese Frage stellen. Schön dumm, eh?« »Fragen ist natürlich, aber es verletzt eine Menge Westinder der zweiten Generation.« »Darauf möchte ich wetten«, sagte Danny, und versuchte, aus seinem leeren Glas zu trinken. »Hey, Danny, wir sind auch noch hier«, meldete sich Dave von der anderen Seite des Tisches. »Erstick nicht, du Angeber, ich brauche dich noch.« »Klar, sicher«, sagte Danny, der den Blick nur widerstrebend von Petra löste. »Ich höre.« »Den Teufel tust du«, knurrte Dave. »Und jetzt, Miss…« »Nennen Sie mich einfach Petra.« »Okay, gut – Petra. Wie uns gesagt wurde, haben Sie Kontakt mit dem Wesen dort in der Kuppel.« »Wesen?« »Dem Erzengel. Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich Ihnen ein paar Fragen stellen würde?« Sie schüttelte den Kopf. »Okay. Zuerst einmal möchte ich wissen, wie Sie mit ihm kommunizieren? Telepathisch?« »So nennt Mr. Smith es.« »Und wie nennen Sie es?« »Ich bezeichne es überhaupt nicht«, sagte sie. »Ich habe einfach nur Träume.« Dave nickte. »Aha. Gut, Sie träumen also. Und was träumen Sie? Daß der Erzengel mit Ihnen spricht? Oder geht der Austausch visuell vonstatten? Benutzt er Symbole?« Seine Stimme hatte einen leicht sarkastischen Unterton. Petra erhob sich, als wolle sie gehen. »Wie ich sehe, glauben Sie nicht daran, daß ich Kontakt habe, also können wir das Gespräch genausogut beenden.« Sie wirkte verletzt und aufgebracht. »Ich glaube Ihnen«, schrie Danny, und sprang auf. »Danny«, sagte Dave, »laß uns professionell bleiben. Falls diese Frau die Wahrheit sagt, werden wir es noch früh genug herausfinden, aber wir können es nur feststellen, wenn wir ihr Fragen stellen.« Er wandte sich an Petra. »Was haben Sie dagegen, ein paar Fragen zu beantworten, selbst wenn es Fragen sind, die Ihnen unverschämt erscheinen? Ich muß mich davon überzeugen, daß Sie uns keinen Bären aufbinden. Wenn Sie gehen wollen, gehen Sie, aber wenn Sie die Wahrheit sagen, werden Sie wieder zurückkommen. Sie können die Gedanken des Erzengels nicht für sich behalten – ich glaube nicht, daß das möglich ist. Wenn er durch Sie mit uns kommuniziert, werden Sie wiederkommen, weil Sie nicht allein damit fertig werden.« Petra starrte auf Dave hinab. »Warum erzählen Sie Dave nicht einfach, was er wissen will«, sagte Danny. »Was macht das schon?« »Er hat mich gedemütigt«, antwortete Petra. »Er ist ein Cop«, sagte Danny. »Er versucht jeden zu demütigen, selbst mich, weil er glaubt, ein Recht darauf zu haben, die Wahrheit zu erfahren, egal wie. Weshalb tun Sie ihm nicht den Gefallen?« Dave bedachte Danny mit einem durchdringenden Blick und runzelte die Stirn; aber Petra setzte sich wieder. Sie räusperte sich und sagte mit fester Stimme: »Er hat mir gesagt, daß sich eine tote Seele in London aufhält, eine tote Seele aus der Hölle.« »Was ist eine tote Seele?« fragte Danny. Der Erzdiakon meldete sich zu Wort. »Die Seele eines toten Sterblichen, die, je nach Urteil, in den Himmel oder in die Hölle kommt. Wir wissen, daß südlich des Flusses etwas geschehen ist. Dieses Gebiet hat sich in eine Hochburg des Verbrechens verwandelt, in der alles außer Kontrolle ist. Wir glauben, daß diese tote Seele dort einen Stützpunkt errichtet hat, von dem aus sie ihre üblen Aktivitäten startet.« »Und weswegen ist sie hier?« fragte Dave. »Sie müssen doch von der Konferenz wissen?« fragte Petra. »Wir glauben, daß sie einen erfolgreichen Ausgang verhindern soll. Der Erzengel ist hier, um die Konferenz zu schützen. Eine direkte Konfrontation der beiden würde zur Zerstörung der Stadt führen; Millionen Menschen würden sterben. Wir müssen alles in unserer Macht Stehende tun, um einen solchen Zusammenstoß zu verhindern.« »Und wie nennt sie sich, diese tote Seele?« fragt Dave. »Wie hieß sie, als sie noch lebte?« »Sie nennt sich Manovitch«, flüsterte Petra. Keiner sagte etwas. Schließlich durchbrach Dave die Stille. »Ich denke, jetzt glaube ich Ihnen«, sagte er mit brüchiger Stimme. Der Mann war recht groß und hatte ein eckiges Gesicht. Er trug einen langen Regenmantel und besaß schmale, aber kräftig aussehende Hände. Seine Name war John Fields. Die Frau neben ihm war fast so groß wie er; sie reichte ihm bis über die Schultern. Sie trug einen Wollmantel und hatte den rechten Arm in seinen linken eingehakt. Ihr Name war Susan Fields. Es war zwei Uhr morgens. Das Paar hatte Freunde am anderen Ende des Stadtteils besucht und war jetzt auf dem Heimweg. Der Distrikt war nicht besonders gefährlich, obwohl es in diesen Tagen in London nirgends vollkommen sicher war, so daß Fields – als ein junger Mann aus dem Schatten trat und sich vor dem Paar aufbaute – mit Vorsicht gepaarte Überraschung zeigte. »Sie haben mich erschreckt«, sagte er und spürte, wie er zunehmend wütend wurde. In den wenigen Augenblicken, in denen sie einander unter dem Licht der Straßenlaterne abschätzten, kam er zu dem Schluß, daß er stärker war als sein Gegenüber. »Peters?« fragte der Mann. »Was sagt er, John?« fragte die Frau mit schriller Stimme. »Komm, laß uns weitergehen.« Sie versuchte ihren Mann auf die Straße zu zerren, um an dem Mann vorbeizukommen, der sich ihnen in den Weg gestellt hatte. »Sie sind nicht Peters«, sagte der Mann. »Nein, ich bin nicht Peters«, erwiderte Fields, dem plötzlich klar wurde, daß es sich hier nicht um einen Überfall handelte, sondern sehr wahrscheinlich um eine alte Fehde. Er atmete erleichtert auf. Er war nicht Peters. Der junge Mann vor ihm hatte etwas mit Peters zu regeln, aber nicht mit ihm. Etwas Animalisches umgab ihn; etwas Tierisches, das Fields erschreckte und ihm den Wunsch eingab, so schnell wie möglich das Weite zu suchen. Fremde, eigenartige Augen starrten ihn mit einer Feindseligkeit an, wie er sie bis zu dieser Nacht noch nie gesehen hatte. Fields ließ zu, daß ihn seine Frau auf die Straße zerrte, um so an dem jungen Mann vorbeizukommen, als dieser plötzlich auf ihn zukam und ihn an der Kehle packte. Fields ließ seine Frau los und versuchte, die überraschend kräftigen Finger des Fremden von seinem Hals zu lösen. Plötzlich hatte Fields das Gefühl, als ob diese Hände nicht nur seine Luftröhre zerquetschen, sondern ihm auch das Rückgrat brechen könnten. Er hörte seine Frau schreien. Sie trat nach der Gestalt, die vor seinen Augen immer undeutlicher wurde. Eine Hand schlug zu und sandte sie über die Straße vor einen fahrenden Wagen. Fields hörte Bremsen quietschen, dann einen dumpfen Aufschlag. Er spürte, wie seine Augen hervorquollen, wie ihm die Zunge aus dem Mund hing. Er trat mit aller Wucht gegen die Genitalien seines Angreifers, verfehlte sie, traf den Oberschenkel. Jemand kam Fields zu Hilfe, der Autofahrer, und er merkte, wie sich der Griff um seinen Hals lockerte. Fields stolperte röchelnd gegen die Wand; weiße Lichter tanzten vor seinen Augen. Als er aufschaute, sah er, wie der junge Mann den Fahrer, der nur noch aus Armen und Beinen zu bestehen schien, hochhob und gegen die Bordsteinkante schlug. Dann hörte er ein knirschendes Geräusch. Fields begann zu laufen. Susan lag stöhnend auf der Straße. John wollte zu ihr, doch er konnte nicht; er lief statt dessen weiter, während er vor Angst und Schmerz und wegen der erlittenen Demütigung weinte. Er hatte es fast bis zum Ende der Straße geschafft, als ihn ein Stein in den Rücken traf und seinen Körper durchschlug. KAPITEL SECHS »Manovitch«, wiederholt Danny leise. »Dieser Hurensohn hat uns gerade noch gefehlt.« Manovitch war 1996, zu der Zeit als der Engel auf der Erde weilte, während der großen Brandstiftungswelle gestorben, die weltweit die Großstädte überschwemmte. Sein Körper, der nur durch die Zähne identifiziert werden konnte, war in einem ausgebrannten Apartment gefunden worden, das dem damaligen Detective Sergeant Dave Peters gehört hatte. Manovitch hatte versucht, eine Sprengfalle anzubringen und war seiner eigenen Brandbombe zum Opfer gefallen. Die Jungs sagten, Mutter Teresa sei, nachdem er nach heftigern Kampf in der Kathedrale über den gefallenen Engel gesiegt hatte, nach Hause zurückgekehrt, nur um zu entdecken, daß er keine Wohnung mehr hatte und all seine Besitztümer vernichtet worden waren. Mutter Teresa hatte es nicht viel ausgemacht, da er erst kurz zuvor bei einem Kaufhausbrand Frau und Kind verloren hatte; die ausgebrannte Wohnung versetzte ihn in die Lage, endgültig mit seiner Vergangenheit zu brechen. »Es kann nicht zwei Manovitchs geben«, flüsterte Dave. »Nicht noch einen von dieser Sorte.« »Dann kennen Sie ihn?« fragte Lloyd. Erneut hatte Dave das Gefühl, daß Lloyd Smith sich der Verbindung zwischen ihm und Manovitch bewußt war, doch geduldig erklärte er ihm, daß er und Danny schon früher mit Manovitch aneinandergeraten seien. Lloyd beugte sich vor und schaute Dave an. »Okay, nun, Sie sind hier, um uns zu helfen, Manovitch zu fangen, bevor er unsere Konferenz ruiniert – oder bevor der Erzengel zu dem Schluß gelangt, sich persönlich mit Manovitch befassen zu müssen. Petra hat erklärt, daß der Erzengel hauptsächlich hier ist, um die Konferenz auf dieser Seite des Flusses mit seiner Gegenwart zu schützen. Doch Manovitch scheint zu Satans erfolgreichsten und liebsten Generälen auf den Schlachtfeldern Armageddons zu gehören, und der Erzengel will ihn unbedingt schnappen.« Dave starrte Lloyd an und entschied, daß es an der Zeit war, offen zu spielen. »Ist das eine abgekartete Sache?« fragte er, während er sich vorbeugte. »Benutzt man uns, um Manovitch aus seinem Versteck zu locken?« »Ja«, sagte Danny. »Hört sich an, als wären wir der Köder.« »Nun, so grob würde ich es nicht ausdrücken«, sagte der Erzdiakon, der die Hände verschränkte und offenbar nicht im mindesten beleidigt war. »Hier handelt es sich um ein recht kompliziertes Szenario, und ich denke, Sie machen es sich mit ihrem ›Köder‹ und der ›abgekarteten Sache‹ zu einfach. Es… es ist einer der Gründe, weshalb Sie hier sind.« »Hat es in letzter Zeit in London eine Zunahme an Brandstiftungen gegeben?« fragte Dave. Lloyd nickte. »Wir versuchen, es geheimzuhalten, damit die Trittbrettfahrer nicht aus ihren Löchern kriechen. Der große, vom Erzengel verursachte Brand hat sie alle für den Augenblick mit Ehrfurcht erfüllt, aber wenn sie erfahren, daß es kleinere Brände gegeben hat, hätten wir es wieder mit einer neuen Welle von Brandstiftungen zu tun, wie 1996. Die Medien würden liebend gern etwas darüber bringen, aber die Regierung hat sie angewiesen, nichts über die Brände verlauten zu lassen. Auch die Zahl der Morde hat sich drastisch erhöht – wir glauben, daß es Manovitch selbst ist, der sein Handwerk ausübt. Meistens erwürgt er seine Opfer, oft nach einer Vergewaltigung. Er vergewaltigt Männer und Frauen. Wenn ich Petra richtig verstanden habe, ist sein sexueller Appetit jetzt, da er wieder einen Körper besitzt, extrem stark. Ihnen würde sich beim Anblick einiger Opfer der Magen umdrehen.« Lloyd schüttelte sich unwillkürlich. Dave nickte. »Sie sagten, wir seien nicht nur als Köder hier.« »Nun, das auch, aber wie ich bereits sagte, ist es nicht ganz so einfach. Petra hat mir erklärt, daß Manovitch spüren kann, wenn Sie in der Stadt sind. Also wird er durch die Straßen streifen und somit für jene, die ihn jagen – seien es Engel oder Menschen – zu einem leichteren Ziel. Wir haben Hunderte von Leuten dort draußen, die nur darauf warten, daß Manovitch seinen Zug macht. Dann werden wir ihn töten.« »Bevor er uns tötet, hoffe ich«, knurrte Danny. »Und womit wollen Sie ihn töten? Wie tötet man eine tote Seele?« Petra beantwortete die Frage mit weitaufgerissenen Augen: »So wie man einen Engel oder Dämon tötet, wenn er zur Erde kommt: mit heiligem Feuer, falls möglich.« »Wir haben einen neuartigen Revolver entwickelt«, erklärte Lloyd, »einen, der Feuerprojektile verschießt. Wenn diese Kugeln auf einen Gegenstand schlagen, verdampfen sie beim Aufprall und wechseln so rasch vom festen in den flüssigen und dann gasförmigen Zustand über, daß sie sich entzünden. Wir werden jedem von Ihnen später einen aushändigen.« »Freut mich zu hören«, brummte Danny. »Aber was ist mit der ›heiligen‹ Seite des Ganzen?« Diese Frage machte Lloyd verlegen. Er murmelte: »Wir haben den ganzen Satz Munition von einem Erzbischof segnen lassen, so wie man Wasser segnen würde, um es in Weihwasser zu verwandeln…« Die schlanken, wächsernen Hände in seinem Schoß bewegten sich unruhig. »Ein Erzbischof hat eine Vernichtungswaffe gesegnet?« rief Dave. Lloyd rutschte auf seinen Stuhl hin und her. »Nun, wir hielten es für eine gute Idee. Wir sind nicht sicher, ob es funktioniert – nicht einmal Petra kann es uns sagen. Um noch einmal darauf zurückzukommen«, fuhr er ein wenig lebhafter fort, »die Gründe, weshalb wir Sie hier brauchen, sind vielfältig – oder wenigstens«, er lächelte, »mehr als einfältig. Erstens: Manovitch wird Ihnen verstärkt nachspüren und somit sichtbarer sein. Zweitens: Sie können ihn identifizieren, da Sie ihn bereits als Lebenden kannten. Drittens: Sie können ihn jagen, während er Sie jagt. Viertens… « »Vergessen Sie’s.« Dave winkte müde ab. »Es läuft doch alles nur auf ein Wort hinaus – ›Köder‹. Nun, wenn wir deshalb hier sind – gut. Danny und ich sind Cops, und wir tun unsere Pflicht.« »Ich möchte Petra noch eine letzte Frage stellen, solange ich noch denken kann. Als der Engel im Jahre sechsundneunzig auf die Erde kam, tötete er eine Menge unschuldiger Menschen. Er sagte, das verstoße nicht gegen die Zehn Gebote, da die Seelen der Opfer nicht für immer verloren seien; es stellte in seinen Augen keinen echten Verstoß dar. Und jetzt zerstört der Erzengel bei seiner Landung einen Haufen Gebäude, tötet aber keinen Menschen. Weshalb?« »Weshalb was?« fragte Petra. »Weshalb diese Veränderung im Verhalten der Engel?« »Der Erzengel wollte das Risiko verringern.« Danny wirkte verwirrt. »Wessen Risiko?« »Seines. Der Erzengel wollte nicht in die gleiche Falle tappen wie der Engel. Engel sind es nicht gewöhnt, unter den Sterblichen zu weilen. Der letzte Engel wurde besudelt, verdorben. Während seines Aufenthaltes auf der Erde kam Verwirrung über ihn, und er wich vom Pfad des Gehorsams und der Wahrheit ab. Unsere Welt befleckte ihn.« Dave nickte langsam mit zusammengepreßtem Mund. »Ich verstehe – nicht der Engel war schuld daran, daß er sich in einen Dämon verwandelte, sondern die Menschheit. Den Erzengel kümmert es nicht, ob er Menschen verbrennt, ihn interessiert nur sein ewiger Platz in den Reihen der Engel. Jesus.« Dave war müde. Er fragte, ob man ihm sein Zimmer zeigen könne. Danny blieb mit Petra und Lloyd zurück. Dave vermutete, daß er so lange am Tisch sitzenbleiben würde, bis er entweder vor Altersschwäche starb oder Petra ging. In seinem Zimmer warf Dave sich auf das Doppelbett. »Und wieder schlafe ich allein«, sagte er und starrte die Decke an. »Dieses verdammte Zigeunerleben.« Dann nahm er den Telefonhörer von der Gabel, rief Vanessa in San Francisco an und genoß den Klang ihrer Stimme. KAPITEL SIEBEN Manovitch sammelte seine Anhänger in einem verlassenen Lagerhaus südlich des Flusses. Nachdem es ihm gelungen war, eine stabile Festung einzurichten, wollte er nun einen Angriffsplan gegen die heiligen Männer entwickeln, die nördlich des Flusses um den runden Tisch saßen. Er wußte, daß bei einem Abbruch der Konferenz die Glaubensführer für lange Zeit nicht wieder zusammenkommen würden; vielleicht sogar niemals wieder. Einige von ihnen waren einer starken Opposition aus ihren eigenen Reihen ausgesetzt gewesen, die sich gegen eine vereinte Front richtete, und ihre Gegner würden den Abbruch der Konferenz nutzen, um darauf hinzuweisen, daß eine solche Vereinigung gegen ihre natürlichen Rechte war. »Jede Religion folgt ihrem eigenen Gott oder ihrer Version von Gott«, sagte Manovitch. »Die Gegner aus den eigenen Reihen werden schreien, daß ihre Anführer mit ihrem Wunsch nach einer Vereinigung unrecht haben und dafür sorgen, daß es zu keinem zweiten Versuch kommt.« Eine Dämonin namens Skellank, gepflegt und schön wie die übrigen Kreaturen im Raum, sagte: »Warum stürmen wir die Konferenz nicht einfach?« »Glaubst du, das hätte ich noch nicht getan?« fragte Manovitch. »Ich habe erst gestern drei von euch dorthin geschickt.« Skellank schaute sich um und stellte fest, daß drei von den zwei Dutzend Dämonen fehlten, die beim letzten Mal dagewesen waren. »Und was ist mit ihnen passiert?« fragte ein anderer Dämon. »Der Erzengel hat sie verbrannt«, erwiderte Manovitch. Man hörte ein Schlurfen, dann herrschte Stille. Dies waren Dämonen, die sich im Angesicht der Zerstörung bereits als Feiglinge erwiesen hatten. Sie hatten den Zorn und den langen Arm Satans gefürchtet und waren den Schlachtfeldern Armageddons entflohen, um sich auf der Erde zu verstecken. Einmal der Vernichtung entkommen, verlangte es sie nicht danach, ihr ein zweites Mal zu begegnen, selbst wenn man ihnen dafür die erste Desertion verzieh. »Und«, sagte der hübsche Bakan, »was sollen wir jetzt machen?« »Uns eine versteckte Annäherung ausdenken«, schnappte Manovitch. »Wir müssen den Bastarden am Konferenztisch das Leben so unerträglich machen, daß sie wieder in ihre Länder fliehen. Ich brauche ein paar Vorschläge, wie wir das anstellen können.« »Ich habe eine Idee«, meldete sich Skellank, deren Augen im Zwielicht funkelten. »Warum übernehmen wir nicht etwas von ihnen, aus ihrem Buch? Warum nehmen wir nicht ein paar Strafen für die Sünder und ahmen sie nach – nur besser? Wir zeigen diesen heiligen Männern am Konferenztisch, daß jede Strafe, die von den Truppen Gottes ausgeteilt wird, auch von uns verabreicht werden kann, nur viel besser, viel schlimmer.« Manovitch nickte anerkennend. »Das gefällt mir, das gefällt mir sehr gut…« KAPITEL ACHT Der Jetlag hatte seinen Tribut von Dave gefordert; als er es endlich schaffte, aus dem Bett zu kriechen, war es bereits elf Uhr. Er nahm eine Dusche, zog sich an und ging in den Speiseraum. »Haben Sie kolumbianischen Kaffee?« fragte er die Kellnerin, als er seine Bestellung aufgab. »Ich weiß nicht. Ich werde nachfragen«, antwortete sie, offenbar nicht daran gewöhnt, daß jemand Kaffee aus einem bestimmten Land verlangte. »Kenianischen«, sagte sie, als sie zurückkam, »oder normalen.« »Und was zum Teufel ist ›normaler‹? Instant? Verdammt, vermutlich kenianischer«, schimpfte er, um sich gleich darauf zu entschuldigen: »Tut mir leid, ist nicht Ihre Schuld.« »Wahrscheinlich bekommen Sie im Coffee Shop kolumbianischen Kaffee«, sagte sie. »Es ist nicht so wichtig«, log er, »bringen Sie mir den kenianischen. Und etwas getoastetes Focaccia-Brot.« »Fo… was?« »Vergessen Sie’s.« In diesem Augenblick gesellte sich ein triefäugiger Danny zu ihm, der wahrscheinlich schlimmer aussah, als er sich fühlte. »Was lief denn gestern abend so bei dir?« fragte Dave unschuldig. »Hast du auch genügend Schlaf bekommen?« Dannys Kopf fuhr hoch, während er sich setzte. »Natürlich! Weshalb fragst du? Was willst du wissen?« Dave blinzelte und schüttelte den Kopf. »Nichts«, sagte er. »Ich habe nur gefragt, wie du geschlafen hast, mehr nicht. Aber wen interessiert das schon?« Danny wirkte erschöpft. »Okay, okay, wenn du es wissen willst: Ich habe eine schlimme Nacht hinter mir. Ich bin um drei Uhr wach geworden und konnte nicht wieder einschlafen. Was gibt’s zum Frühstück?« »Auf jeden Fall keinen kolumbianischen Kaffee«, brummte Dave. »Wen interessiert das, solange er stark und schwarz ist?« sagte Danny und lächelte die Kellnerin an. »Ein Mann nach meinem Herzen«, sagte sie. »Kaffee und Toast«, bestellte Danny. »Braunes oder weißes Brot?« fragte sie, um Dave zu beweisen, daß der Gast auch in diesem Hotel die Wahl zwischen exotischen Genüssen hatte. »Braunes. Danke«, sagte Danny, und wurde mit einem strahlenden Lächeln belohnt. »Du scheinst es mit den Frauen hier ja gut zu können«, sagte Dave. »Gestern abend die junge Lady, und jetzt die Kellnerin.« »Was weißt du über gestern abend?« schnappte Danny. »Nichts«, erwiderte Dave. »Aber wenn du weiter so kurz angebunden bist, beginne ich etwas zu ahnen.« Dave vermutete, daß Danny ausgegangen war und sich ein Callgirl angelacht hatte. Danny hatte nie viel Erfolg bei Frauen gehabt und, soweit er wußte, seine sexuellen Bedürfnisse stets bei Huren gestillt. Er hatte sogar einmal Liebe dort gefunden, bei Rita, die er später heiratete. Rita war in einem brennenden Wagen umgekommen, ein weiteres Opfer des Engels, der 1996 in San Francisco aus dem Stand der Gnade fiel. »Und – wirst du heute zur Beichte gehen?« fragte Dave. Danny, ein Katholik, der jedesmal schreckliche Schuldgefühle hatte, wenn er mit einer Prostituierten sündigte, sagte: »Nein, werde ich nicht, falls dich das etwas angeht, Lieutenant. Was bist du, mein Vater?« Danach frühstückten sie schweigend, bis Lloyd Smith sich zu ihnen gesellte. »Letzte Nacht gab es einen weiteren Mord«, sagte Lloyd. »Ein Mann wurde erwürgt und verstümmelt. Arme und Beine waren über die Straße verstreut, sein Kopf stak auf einer der Spitzen eines Eisengeländers.« »Das sagen Sie uns nicht ohne Grund. Ich bin sicher, daß es mehr als einen Mord gegeben hat. Wie sah das Opfer aus?« »Als es noch lebte? Wahrscheinlich groß und schlank; aber es besaß eindeutig ein kantiges Kinn.« Danny und Lloyd starrten Dave an, der unbehaglich mit den Schultern zuckte. »Könnte Zufall sein«, sagte er. »Nein«, erwiderte Lloyd, »alle Opfer dieses Serienmörders ähneln entweder Ihnen, Lieutenant Peters, oder Ihnen, Sergeant Spitz.« »Ich wünschte, Sie würden ›Lootenant‹ sagen – ›Leftenant‹ ärgert mich«, sagte Dave. »Also, was denken Sie? Glauben Sie, Manovitch tötet diese Menschen, weil er sie mit mir verwechselt?« »Nein«, sagte Lloyd erneut. »Ich glaube, er tötet sie, gerade weil sie nicht Sie sind. Ich denke, er will Sie unbedingt haben. Doch falls er einen von Ihnen beiden in die Finger bekommt, wird er ihn so lange am Leben lassen, bis er auch den anderen hat, wobei er seine Geisel als Köder benutzt. Das glaubt wenigstens Petra, und es hört sich für mich logisch an. Ich glaube, er tötet diese Menschen in einem Wutanfall, wenn er feststellt, daß er wieder an die Falschen geraten ist.« »Hat jemand etwas beobachten können?« fragte Dave. »Ja, es gibt einen oder zwei Zeugen. Einer steht noch unter Schock – die Frau des ermordeten Mannes. Sie sagte, der Täter sei ein großer, sehr gut aussehender, schlanker junger Mann gewesen. Nach der Tat sei er wie eine Spinne eine Hauswand hochgeklettert und über die Dächer davongelaufen. Wir brauchten eine Weile, um diese Information von ihr zu bekommen – nach der Einlieferung ins Krankenhaus schrie sie mindestens eine Stunde lang.« »Scheiße«, sagte Dave. »Nun, das hört sich nicht nach Manovitch an, eher nach unserem Freund, dem Engel.« »Laut Petra, die, wie Sie wissen, in direktem Kontakt mit dem Erzengel steht, entscheiden sich alle Dämonen – und toten Seelen – dafür, auf Erden wunderschöne junge Menschen zu sein. Weshalb nicht? Ich würde es auch tun, wenn ich die Möglichkeit hätte. Sie nicht?« »Ich glaube, ich würde gern wie Clint Eastwood in High Plains Drifter aussehen und nicht wie Rudolph Valentino in The Sheik«, sagte Danny. »Sie sprechen natürlich für sich selbst«, erwiderte Lloyd. »Mir persönlich würde es gefallen, wie Valentino auszusehen.« »Also«, sagte Danny, »Sie glauben, dieser Serienmörder, der seine Opfer erst erwürgt und dann verstümmelt, sei Manovitch?« »Petra ist dessen fast sicher.« »Wo ist sie übrigens?« fragte Dave. Danny wurde rot und murmelte: »Sie wird jeden Augenblick hier sein.« Eine Zeitlang herrschte Stille, dann pfiff Dave langsam vor sich hin. »Willst du damit sagen, daß sie in deinem Zimmer ist? Kein Wunder, daß du so mitgenommen aussiehst. Ihr müßt euch die ganze Nacht die Köpfe heiß geredet haben.« »Sei nicht albern«, sagte Danny zu Dave, dann nickte er und schenkte dem Erzdiakon ein träges Grinsen. »Sie mag mich. Können Sie das verstehen?« »Sie, eh, scheinen ein netter Mensch zu sein.« »Ja, nett, aber häßlich. Aber Petra sagt, sie könne meine innere Schönheit sehen. Sie sagt, ich sei der schönste Mann, den sie jemals kennengelernt habe…« »Das ist sehr unprofessionell«, wandte Dave ein. »Ach, komm schon«, erwiderte Danny. »Es wird niemandem weh tun. Wenn sie einen Freund hätte, würdest du keinen zweiten Gedanken daran verschwenden. Nun, verflucht, ich bin ihr verdammter Freund. Du kannst darauf herumkauen, bis sie kommt. Da ist sie.« Petra trug ein Kleid im afrikanischen Stil und einen Turban. Dave fand, daß sie phantastisch aussah. Er konnte nicht glauben, daß sie etwas mit seinem schlampigen alten Kumpel Bruder Tuck hatte. Was zum Teufel sah sie nur in ihm – in seinem Inneren? Danny war das Salz der Erde, aber es gab nur wenig, das vom Aussehen oder von der Persönlichkeit her für ihn sprach. Natürlich gab es häßliche Kerle mit wunderschönen Frauen, aber die besaßen noch etwas anderes: Charisma oder Geld oder Macht. Doch Danny besaß nichts von alldem. Normalerweise ließ ein netter Charakter die Antennen der Frauen nicht vibrieren. »Morgen«, sagte Dave zu Petra. »Guten Morgen«, erwiderte Petra. »Haben Sie auch so schlecht geschlafen, wie mein kleiner Kumpel hier?« fragte Dave. »Das reicht, Dave«, sagte Danny. »Wenden wir uns der Arbeit zu. Petra, Lloyd hat uns gerade mitgeteilt, daß ein weiterer Mord geschehen ist. Er sagte, du hättest ein paar Theorien darüber, was dort draußen in den Straßen abläuft.« »Das sind keine Theorien«, sagte sie. »Ich weiß, daß Manovitch frustriert ist. Er tötet Menschen, weil er euch beide nicht in die Finger bekommt und weil sie gerade da sind.« »Und wie sieht die heutige Tagesordnung aus?« fragte Dave Lloyd. »Zuerst möchte ich Ihnen die von uns entwickelte Waffe zeigen. Sie werden alle eine brauchen, also werden wir ein wenig üben. Falls Sie schon einmal einen Revolver benutzt haben, und ich bin sicher, das haben Sie – möglicherweise Sie noch nicht, Petra? –, wird es kaum Schwierigkeiten damit geben. Die neue Waffe ist einem Revolver sehr ähnlich. Sollen wir gehen?« Sie fuhren zu einem Schießstand im Norden der Stadt, wo man ihnen die stumpfnasige Waffe zeigte. Dave durfte sie als erster ausprobieren. Er zielte auf einen Heuballen am Ende der Bahn und drückte ab. Der Revolver ging los, und das Heu fing sofort Feuer. Dave war beeindruckt. Ein Mann löschte die Flammen mit Wasser. »Hey«, sagte er. »Womit hat man das Heu getränkt? Mit Benzin?« »Mit nichts«, erklärte Lloyd. »Es war nur ein einfacher, trockener Heuballen. Würden Sie ihn jetzt gern ausprobieren, Sergeant?« »Aber das Heu ist doch noch feucht.« »Richten Sie einfach nur die Waffe darauf, und drücken Sie ab, wenn ich bitten darf«, erwiderte Lloyd. »Aber schießen Sie zwei- oder dreimal.« Danny zuckte mit den Schultern und drückte dreimal hintereinander ab. Wieder ging das Heu in Flammen auf, zwar nicht so heftig wie zuvor, aber es brannte. Es sah so aus, als könne man mit den Feuerkugeln auch feuchte Ziele in Brand setzen. »Ein guter Revolver«, sagte Danny, während er sich mit der Trommel über die Wange strich. »Ich möchte ihn behalten.« Schließlich waren sie ausgerüstet und bereit für die Straßen. »Und jetzt«, sagte Lloyd, »kommt die altmodische Suche. Ich habe die Stadt in Planquadrate eingeteilt; ein Quadrat pro Tag. Sie werden von kompetenten Fahrern in getrennten Wagen langsam herumgefahren – Sergeant Spitz und Petra in einem, und Lieutenant Peters im anderen Wagen. Wir benutzen Road Rover ohne Verdeck; dadurch sitzen sie höher als die meisten anderen Autofahrer und können über den Verkehr hinwegschauen.« »Sie meinen, damit Manovitch uns sehen kann.« Lloyd Smith zuckte mit den Schultern. »Es ist die einzige Möglichkeit, ihn dazu zu bringen, sich zu zeigen. Vergessen Sie nicht, er muß ihnen sehr nahe kommen, um seine Hände einzusetzen – im Augenblick seine einzige Waffe. Sie sind also im Vorteil.« KAPITEL NEUN »Nach Osten, junger Mann«, sagte Dave zu seinem Fahrer. »Da kommen Sie nicht rein«, antwortete dieser, ohne den Horace-Greeley-Witz zu erkennen. »Wir haben die Kuppel abgesperrt. Ich möchte nicht wissen, was geschieht, wenn sie sich dem Erzengel nähern.« »Das weiß ich. Ich wollte mir die Sache nur einmal aus der Nähe anschauen.« Der milchgesichtige junge Constable, der seinen Wagen fuhr, war ein Londoner mit Namen Rajeb Patel. Er bog in die Theobald’s Road ein und fuhr in Richtung Gray’s Inn. »Okay, ich bringe Sie bis zur Absperrung. Vielleicht lassen sie uns ja ein Stückchen hineingehen, wenn wir ihnen sagen, wer Sie sind. Sollen wir Mr. Smith an den Hörer holen?« »Ans Telefon? Nein, ich möchte keine Umstände machen. Ich bin nur neugierig, sonst nichts. Ich möchte die Kuppel halt nur von nahem sehen, um mich nicht wie der Tourist fühlen zu müssen, der nach Pisa fährt und sich nicht einmal die Zeit nimmt, am schiefen Turm vorbeizufahren.« »Der ist letztes Jahr umgefallen«, erklärte Rajeb. »Die Leute schauen sich alles an, was ungewöhnlich ist. Der Erzengel zieht Tausende von Touristen an. Sie können in ganz London Erzengel-T-Shirts kaufen, Postkarten und Führer. Alle haben das Bild von diesem nackten Kerl mit Flügeln und ohne Marquess…« »Ohne was?« fragte Dave. »Schwanz«, erwiderte Rajeb. Dave schüttelte verwirrt den Kopf. »Was meinen Sie mit Marquess…?« »Marquess von Lome. Horn. Ist Cockney.« Rajeb grinste, den Blick immer noch auf die Straße gerichtet. »Entschuldigung, Lieutenant, ich bin nun mal in Stepney geboren und liebe es, meine Wurzeln zu zeigen. Deshalb mag ich den Erzengel auch nicht. Er hat mein Viertel verbrannt. Wissen Sie, daß er sogar St. Paul’s erwischt hat? Und die Old Lady von der Threadneedle Street?« »Eine alte Lady?« sagte Dave. »Eine alte Lady wurde verbrannt? Ich dachte, niemand wäre bei dem Feuer ums Leben gekommen.« »Die Bank von England«, erklärte Rajeb seufzend, als hätte er es mit einem Kind zu tun. Dave zuckte mit den Schultern und setzte die Sonnenbrille auf, da es, wenn man durch die von hohen Gebäuden gesäumten Straßen auf die riesige Halbkugel aus gleißendem Licht zusteuerte, zu einem Röhrenblitzeffekt kam. Schließlich näherten sie sich einem Stacheldrahtzaun, vor dem bewaffnete Soldaten patrouillierten. Eine Straßensperre blockierte die Hauptstraße, die in die verbotene Zone führte. Ein Polizei-Sergeant mit einer automatischen Waffe hielt die Hand hoch. Rajeb brachte den Wagen neben ihm zum Stehen, zog eine Brieftasche hervor und zeigte sie dem Sergeanten. »Patel, Sarge. North Division. Ich habe Lieutenant Peters aus San Francisco bei mir. Er möchte sich den Erzengel einmal näher anschauen.« »Ich kann Sie nicht hineinlassen«, sagte der Sergeant. »Das sollten Sie eigentlich wissen.« »Ich weiß es, Sergeant«, erwiderte Dave. »War kürzlich jemand dort drin?« »Es gibt immer wieder Verrückte, besonders wenn es um Glaubensdinge geht«, antwortete der Sergeant. »Stimmt. Und was passiert mit ihnen? Kommen sie wieder zum Vorschein, oder was?« »Keiner von denen ist jemals wieder aufgetaucht«, erklärte der Sergeant. »Wahrscheinlich irren sie umher, blind wie Fledermäuse – oder – nun, wer weiß?« »Okay«, sagte Dave, während er in das intensive Licht starrte, das den Horizont erfüllte. »Mehr wollte ich nicht wissen.« Dann wandte er sich an Rajeb: »Sie können jetzt fahren, wohin Sie wollen – machen wir eine Kreuzfahrt durch die Hauptstadt. Spüren Sie eigentlich etwas – einen Kick?« »Was meinen Sie?« »Ich hatte angenommen, wir würden es irgendwie merken, spüren, daß etwas Mächtiges in der Nähe ist. Nun, ich finde das Licht zwar respektgebietend, aber ich fühle nichts.« Rajeb fuhr ihn in die Gegend südlich des Flusses. Dave konzentrierte sich darauf, die Menge zu studieren, die sich in den Straßen aufhielt, fühlte sich aber der Aufgabe nicht gewachsen. Es war hoffnungslos. Wie sollten sie in einer Stadt mit so vielen Menschen jemals Manovitch finden? Oder besser gesagt: Wie sollten sie es anstellen, daß Manovitch sie fand? Vielleicht war er als Hund oder als Ratte auf die Erde gekommen – was zu ihm passen würde –, und nicht als Mensch. Es war so frustrierend, einfach nur im Auto zu sitzen und darauf zu warten, daß Manovitch zuschlug; sich ständig umzuschauen, in der Hoffnung, daß sie ihn erkennen würden, bevor er über sie herfiel. »Und wohin fahren wir zuerst?« fragte Dave. »Nach Richmond«, antwortete Rajeb. »Dort gab es vor ein paar Tagen einen Aufruhr, bei dem mehrere Menschen getötet wurden. Es ist immer noch eine verdammt gefährliche Gegend. Das Seltsame ist, daß Richmond nicht zu den Slums gehört, mit heruntergekommenen Häusern und Straßen voller Arbeitslosen, sondern eher zu den guten Wohngegenden – mit Brokern, Bankern und so. Die meisten der Meuterer waren sogenannte respektable Mittelklassen-Bürger. Ein Mann sprach zu der Menge, wiegelte sie auf zu einer Art Hysterie. So wie Hitler und die Nazis im letzten Jahrhundert. Jetzt ist die Gegend eine blutige Lasterhöhle, voller Verbrecher.« »Manovitch?« »Klingt ganz danach, nicht wahr?« Danny war freudig erregt und ängstlich, wie sich ein Mann, der in eine schöne Frau verliebt ist, oft fühlt, wenigstens zu Anfang der Beziehung. Wie war es möglich? dachte er. Wie konnte sich diese hinreißende junge Lady für einen kleinen, rundlichen, kahlköpfigen weißen Mann interessieren? Aber es schien so zu sein, denn sie hatten sich die ganze Nacht über geliebt, anfangs ungestüm, dann sanfter und besinnlicher, voller Zärtlichkeit und sorgsam darauf bedacht, sowohl Befriedigung zu schenken als auch befriedigt zu werden. Ihr Körper war glatt, weich und kurvenreich. Er besaß versteckte Täler und geheime Plätze, die er noch nicht erforscht hatte. Sie erregte ihn in jeder Sekunde. Selbst jetzt, da sie durchs Zimmer ging, faszinierten ihn die Bewegungen ihrer Kleidung wie ein seltsames, wunderbares, himmlisches Phänomen. Sie roch auch erstaunlich – nach Moschus, wie eine Löwin, die in der heißen afrikanischen Sonne unter einem Dornbusch liegt. »Warst du jemals in Afrika?« fragte er, während sie den Schmuck einsammelte, den sie in der vergangenen Nacht abgelegt hatte. Sie schaute hoch und lächelte: »Nein, ich wurde hier geboren, in Großbritannien.« »Ja, ich glaube, das hast du mir bereits gesagt. Ich bin manchmal recht dumm. Es ist, es ist nur die Art, wie du dich bewegst, wie du dich in den Hüften wiegst – ich weiß nicht. Ich nehme an, es liegt daran, daß ich dich für wunderschön halte.« Sie runzelte die Stirn. »Bitte leg keinen so großen Wert auf das Aussehen«, sagte sie. »Es ist der unwichtigste Aspekt an mir.« »Ja, ja, ich weiß«, log er, und hätte sich am liebsten in den Hintern getreten, weil er den gleichen Fehler zum zweiten Mal gemacht hatte, »aber es gehört zu dir, oder? Ich kann es nicht ignorieren.« »Ich wünschte, du würdest es.« »Okay, okay, ich versuche mir vorzustellen, du seist häßlich.« Sie kam zu ihm, umarmte ihn und küßte ihn leidenschaftlich. Dann schaute sie ihn an. Ihr Gesicht war so nahe, daß er nur ihre großen, braunen Augen sehen konnte. »Hey«, sagte er heiser, »wir haben noch ein wenig Arbeit vor uns, oder?« »Ja«, antwortete sie, und umarmte ihn ein letztes Mal. Dann gingen sie ins Foyer, wo bereits der Fahrer ihres Wagens wartete, Stan Gates, Sergeant der Metropolitan Police Force. »Morgen, Sergeant«, sagte Stan. »Schon gut«, sagte Danny. »Wohin fahren wir?« »In die Gegend südlich des Flusses. Ich werde einfach durch die Straßen fahren, um Ihnen ein Gefühl für das Viertel zu vermitteln.« »Okay, dann los.« »Hast du deinen Revolver dabei?« fragte Petra. »Was?« fragte Danny, für einen Moment erschrocken, dann sagte er: »Oh, ja, alles klar.« Er klopfte auf sein Schulterholster. »Dann komm«, sagte sie und spazierte zur Drehtür. Sie überquerten die Waterloo Bridge und fuhren in südwestliche Richtung. An jeder Ecke, jeder Ampel, erwartete Danny den Angriff seines alten Feindes. Aber natürlich würde es nicht so einfach werden. Manovitch versteckte sich unter den Millionen Menschen dieser Stadt, und es wäre ein Wunder, wenn es ihm gelänge, ihn aus der Menge herauszupicken. Sie mußten darauf warten, daß er seinen Zug machte – aber bis es soweit war, hatten sie als Cops das Gefühl, auch etwas tun zu müssen. Nach vier Stunden fuhr Stan über die Oxford Street zu ihrem Ausgangspunkt zurück. Während sie an einer Ampel warteten, tauchte plötzlich ein junger Mann neben dem Wagen auf und schaute Danny in die Augen. Dannys Hand schloß sich um den Revolverkolben. Doch der Junge flüsterte: »Möchten Sie gefälschte Uhren, Kamerad? Cartier? Longlines? Rolex?« »Nein, danke«, sagte Danny. »Die kann ich auch in New York kriegen.« »Und was ist mit unanständiger Software?« »Verschwinde, bevor ich dich verhafte«, sagte Danny. Sie starteten und ließen den Jungen enttäuscht und verärgert zurück. Sie fuhren immer noch über die Oxford Street und studierten die Menschen in der Menge. Danny war klar, daß Manovitch nicht wie Manovitch aussehen würde, aber er hoffte, daß seine Intuition ihm half. Möglicherweise würde er seinen alten Feind an einer vertrauten Angewohnheit erkennen, seinem Gang, einem Tick, an etwas, von dem selbst Manovitch nicht wußte, daß er es hatte. »Es ist mir egal, wie Manovitch jetzt aussieht«, erklärte er Petra. »Ich bin sicher, daß ich ihn erkennen werde, wenn ich ihn sehe.« Als sie am Bendy-Yellow-Laden vorbeikamen, rief Petra: »Da!« Danny folgte ihrem ausgestreckten Arm. Ein glatthaariger junger Mann starrte ihren Wagen an. Er war dunkel und wunderschön auf eine Art, die Danny bekannt vorkam. Ganz in Schwarz gekleidet, mit einem Satinmantel, der ihm bis zu den Fersen reichte, wirkte er exotisch und unter all den Menschen fehl am Platz. In den Augen des Mannes funkelte das Böse: Er wirkte, als sei er gerade einem Renaissance-Gemälde entsprungen. Doch mehr als alles andere interessierte Danny die Haltung des jungen Mannes: Er sah aus, als würde er gleich davonstürzen, wie eine erschreckte Katze. »Ich sehe ihn«, sagte Danny. In diesem Moment lief der junge Mann in Richtung Tottenham Court Road, dann eine Seitenstraße hinab. Es war klar, daß sie ihm wegen des dichten Verkehrs nicht mit dem Wagen verfolgen konnten. Danny sprang aus dem Wagen und spurtete mit der Waffe in der Hand los. »Hey, können Sie nicht aufpassen!« schrie ein großer, blonder Mann, als Danny ihn streifte. Danny ignorierte ihn. Er hatte nur eins im Sinn: den Mann mit dem glatten Haaren zu fangen, der jetzt in einem jener Kaufhäuser verschwand, die mit Ophit-Uhren und Perserteppichen vollgestopft waren. Danny folgte ihm und schlängelte sich zwischen den üppig ausgestatteten Ladentischen und den wohlhabenden Kunden hindurch. Zuerst glaubte er, seine Beute verloren zu haben, doch dann sah er die schwarze Gestalt in einem achteckigen Glasbehälter verschwinden. Als Danny darauf zulief, erkannte er, daß der junge Mann sich in einem Glasaufzug befand, von dem aus man einen guten Blick auf den Raum hatte. Danny schaute hoch und sah, wie der Kerl ihn durch das grün getönte Glas angrinste. Danny zweifelte nicht daran, daß er einen Fluchtweg aus einem der oberen Stockwerke kannte. Scheiße, dachte er, war das da oben Manovitch? Plötzlich wich das Grinsen aus dem Gesicht des jungen Mannes einer Maske reinsten Schreckens. Er trat einen Schritt vor und preßte die Hände gegen die Glaswände, als wolle er zwischen den Stockwerken aussteigen. Er hatte die Augen weit aufgerissen, ein eigenartiger Zug umspielte seinen Mund. Was zum Teufel ist los? dachte Danny. Er zielte doch nicht einmal auf den Kerl, sondern auf den Boden, um einen Unfall zu vermeiden. Dennoch hätte er schwören können, daß der Mann dort im Aufzug aussah, als würde er gleich sterben; diesen Gesichtsausdruck hatte Danny schon einmal gesehen, im Jahre 1996. Instinktiv legte er die Hände vor die Augen. Im nächsten Augenblick gab es einen blendend weißen Blitz, und der Aufzug explodierte in einem Funkenregen. Obwohl die Explosion im Inneren des Aufzugs stattfand, war das Licht so gleißend hell, daß Danny es noch durch seine Hände sehen konnte. Menschen schrien. Danny suchte in den Taschen nach seiner Sonnenbrille. Der Aufzug erinnerte an eine helleuchtende Lampe, die an der Fassade des Kaufhauses hing und den Ort mit ihrem Schein erfüllte. Etwas in dem Aufzug brannte wie ein riesiger Kerzendocht, so intensiv wie die Flamme eines Schneidbrenners. In der Hitze begannen die Glaswände zu schmelzen. Geschmolzenes Glas tropfte auf eine mit Parfümflaschen dekorierte Ladentheke. Ein Verkäufer schrie, als ihn ein Tropfen auf die Schulter traf und sich ins Fleisch brannte. Menschen liefen blindlings in alle Richtungen, rammten Schauvitrinen und verstreuten deren Inhalt über den Boden. Berge von Glasschmuck gingen zu Boden, Stapel von ledernen Notizbüchern fielen um und glitten über die Marmorfliesen; das steinerne Modell des ägyptischen Pharaos Amenhotep schwankte, um schließlich gegen eine gläserne Ladentheke voller Flitterkram zu stürzen. »Keine Panik«, schrie Danny. »Alle stehenbleiben.« Natürlich kümmerte sich niemand um ihn. Der Aufzug setzte seine Fahrt zum Glasdach empor fort, wie eine Supernova, die an ihren Platz am Firmament zurückkehrt. Als das Glas so weit geschmolzen war, daß Sauerstoff in den Aufzug gelangen konnte, nahm das Feuer an Intensität zu; und als die Flammen endlich das Sprinklersystem in Gang setzten, war die Kreatur im Aufzuginneren fast vollständig zu Asche verbrannt. Danny lief los, schnappte sich den von geschmolzenem Glas verletzten Mann und zerrte ihn weiter. Die Sprinkleranlage löschte all die kleinen Feuer, die durch den großen Brand entfacht worden waren, der nun hoch über Dannys Kopf zischend erstarb. Danny war sich dessen bewußt, daß allein das Sicherheitssystem eine Tragödie verhütet hatte, da viele Kunden und Angestellte immer noch halbblind und in Panik durch das Chaos auf dem Boden krochen. Ein oder zwei rührige Ladendiebe stopften sich alles in die Taschen, was sie nur ertasten konnten. Obwohl Cop, konnte sich Danny nicht um ihre Verhaftung kümmern. Er war wie betäubt und fragte sich immer noch, was geschehen war. Was war geschehen? Der Kerl war vor ihm, Danny Spitz, davongelaufen und dann von innen heraus verbrannt. Danny kam diese Szene zu bekannt vor, um sie als zufälliges Phänomen, als eine Laune der Natur, abzutun. Jemand hatte den Kerl dazu gebracht, zu explodieren; auf die gleiche Weise hatte der Engel vor sechs Jahren in San Francisco Dämonen den Garaus gemacht. Danny schaute sich um. So wie es aussah, war niemand ernsthaft verletzt worden; und es trafen auch schon Sanitäter ein. Auf dem Weg zur Tür hörte er, wie jemand etwas von Terroristen sagte. Aber Danny wußte es besser. Als er auf die Straße trat, stand Petra mit aschgrauem Gesicht vor ihm. Danny, von der Sprinkleranlage naß bis auf die Haut, stand mit tropfenden Kleidern da und starrte sie an. »Hast du das gesehen?« fragte er. »Warst du hier?« »Ich… ich bin gerade erst angekommen«, sagte sie. »Wer hat das getan?« fragte Danny und deutete auf das verwüstete Kaufhaus. »Ich denke, es war der Erzengel. Was meinst du?« fragte Petra. »Läuft es nicht so ab?« »Du meinst, als der Engel da war? Ja. Ich habe einmal gesehen, wie der Engel etwas Ähnliches in einem vollbesetzten Straßencafe tat. Dave und ich wurden auf die Straße geschleudert, als das Cafe explodierte. Ich glaube, die Rettung für den Laden war, daß der Kerl sich im Aufzug befand. Ich hasse es, mir vorzustellen, was geschehen wäre, wenn er der Stoffabteilung einen Besuch abgestattet hätte.« »Das Feuer hätte außer Kontrolle geraten können«, erwiderte Petra. »Hätte außer Kontrolle geraten können? Es wäre außer Kontrolle geraten – selbst wenn das Sprinklersystem sofort angesprungen wäre. Dort oben befand sich eine menschliche Fackel.« »Er war nicht menschlich«, sagte Petra. Danny starrte sie an; er spürte, wie Wasser über seine Schuhspitzen lief. »Nicht menschlich? Ich vergesse immer, daß du diesen metaphysischen Kontakt hast. Was war er denn? Ich nehme an, es ist vermessen zu hoffen, daß dort oben die glühende Asche unseres guten alten Kumpels Manovitch zischt.« »Tut mir leid; es war nicht Manovitch, sondern nur ein Dämon.« »Nur ein einfacher alter Dämon, wie?« Danny spuckte aus, als das Wasser ihm von der kahlen Stelle auf seinem Kopf übers Gesicht zum Kinn lief. »Das ganze Chaos wegen eines gewöhnlichen alten Dämons. Wer hätte das gedacht, ein Deserteur der Schlachtfelder von Armageddon.« »Genau«, sagte Petra. »Du hast davon gehört, oder?« »Ich hatte mal einen guten Kameraden unter ihnen, einen Dämon namens Malloch.« »Du hattest einen gefallenen Engel als Freund, einen Deserteur aus Satans Armeen?« »Nun, ich glaube, ich habe ein wenig übertrieben. Er war eigentlich kein Freund, eher ein Verbündeter bei dem Versuch, einen gemeinsamen Feind zu erledigen. Der arme Bastard wurde vom Engel eingeäschert. Ich glaube, der Engel war zu dieser Zeit bereits gefallen; also war es der Kampf zweier Dämonen. Da war diese abgefahrene, selbstgebastelte Falle – eine Leuchtstoffröhre mit Petroleum. Der gute alte Malloch stand gerade darunter, als sie angeknipst wurde.« Schließlich war Stan mit dem Wagen bei ihnen angelangt. »Und – haben wir ihn schon erwischt?« fragte Stan. »Nein, nur einen gewöhnlichen Dämon, sonst nichts«, erwiderte Danny. »Nichts Besonderes. Fahren Sie uns zum Hotel, ich muß diese nassen Sachen loswerden. Wir unterhalten uns während der Fahrt.« Im Auto sagte Petra: »Der Tod eines Dämons ist nichts Besonderes. Wir wollen Manovitch.« »Das weiß ich«, erwiderte Danny, »aber ich möchte immer noch wissen, was mit ihm los war. Ich weiß immer noch nicht genau, was passiert ist.« »Ich habe dir gesagt, was passiert ist«, sagte Petra, und richtete die volle Kraft des Blicks ihrer braunen Augen auf ihn. »Der Erzengel streckte sich aus und zerstörte einen gefallenen Engel.« »Weshalb sollte er das tun?« fragte Stan. »Bei allen Einsatzbesprechungen nach 1996 sagte man uns, daß es auf der Welt von Dämonen wimmle, sie aber relativ harmlos seien – sozusagen nur Verbrecher auf der Flucht, nicht gefährlicher als ein Zuhälter oder ein Taschendieb. So habe ich es verstanden.« »Sie haben richtig verstanden, Stan«, sagte Danny, und klopfte ihm mit seiner nassen Hand auf die Schulter. »Stan hat recht. Die Welt ist voll von diesen verdammten Dämonen. Weshalb sollte der Erzengel diesen einen töten wollen?« »Zerstören, nicht töten«, verbesserte ihn Petra. »Semantik«, murmelte Danny. »Es war immer noch ein Wesen, das man hätte in Ruhe lassen können.« »Wenn dem Erzengel die Gegenwart eines Dämons mitgeteilt wird, zerstört er ihn.« Danny schaute Petra an. »Und wer hat sie ihm mitgeteilt? Du?« Sie antwortete nicht, sondern starrte auf die Straße. »Egal«, sagte Stan, der sich einer gewissen Spannung bewußt war, »das war ein richtige Feuerwerksrakete, nicht wahr? Was für ein Abgang. Bonfire*-Nacht.« »Bonfire-Nacht?« fragte Danny. Petra drehte sich um und schaute ihn an. Dann wischte sie sein Gesicht zärtlich mit einem kleinen, himmlisch duftenden Spitzentaschentuch ab. Es hätte Danny verrückt gemacht, wenn er mit ihr allein gewesen wäre. Er erinnerte sich an ihre schwarzseidenen Dessous, dünn und glatt, die nach dem gleichen Parfüm dufteten. Ihm fiel ein, daß er sich noch vor wenigen Stunden gewünscht hatte, in diesem Duft zu ertrinken. »Bonfire-Nacht«, bestätigte sie. »Der fünfte November. An diesem Tag werden überall Feuerwerke gezündet und Strohpuppen als Symbole für den Mann verbrannt, der versucht hat, die Houses of Parliament in die Luft zu jagen.« »Und seit wann gibt es diesen heidnischen Brauch schon?« fragte Danny. »Seit dem Jahre 1605«, antwortete Petra lächelnd. »Guy Fawkes gehörte zu einer Gruppe von Verschwörern, die planten, die damalige Regierung zu vernichten – wir nennen es den Gunpowder Plot*.« »Komm zurück, Guy Fawkes, alles ist vergeben«, sagte Danny. »Er kann jederzeit den Kongreß in die Luft jagen, in dem gerade die Republikaner sitzen.« »Bist du Demokrat?« »Darauf kannst du wetten. Also verbrennt ihr Briten seit vierhundert Jahren jedes Jahr die Nachbildung des armen Bastards? Schon vierhundertmal ging der Kerl in Flammen auf, nur weil er versucht hat, ein paar Politiker loszuwerden? Verdammt, wir haben mehrere Präsidenten verloren, und niemand verbrennt ihre Mörder.« »Ihr seid ja auch nicht solche Heiden wie wir – oder so nachtragend«, sagte Petra. »Wenn sich hier jemand mit den oberen Klassen anlegt, muß er teuer dafür bezahlen. Es kümmert niemanden, wenn du einen Bauern tötest; doch sollte jemand so unverschämt sein zu versuchen, Mitglieder des Adels zu meucheln, wird alljährlich an sein Schicksal erinnert, für den Fall, daß ein anderer Emporkömmling sein Glück versuchen möchte.« In diesem Augenblick hielt der Wagen vor dem Hotel. Danny patschte mit nassen Schuhen durchs Foyer, bedachte den Aufzug mit einem Blick, schüttelte den Kopf und benutzte die Treppe. Als er in der Badewanne lag, kam Petra, um ihm den Rücken zu schrubben. Ihr Duft schwebte über ihm, hüllte ihn ein und entführte ihn in ein anderes Land. KAPITEL ZEHN Delia Marcole war in den Lasterhöhlen gewesen und stets unbeschadet wieder herausgekommen. Ihr Glaube, ihr unerschütterlicher Glaube an die Macht Gottes, hatte sie rein bleiben lassen. Sie ging jetzt auf Mitte Dreißig zu und arbeitete seit ihrem zweiunddreißigsten Lebensjahr in den von Drogen überschwemmten Innenstädten, wo sie eine charismatische Religion als Heroinersatz anbot. Sie gab den Süchtigen etwas, womit sie ihr Vertrauen in den weißen Stoff ersetzen konnten, von dem sie so abhängig waren. Es war eine schmutzige, gefährliche Arbeit, aber Delia folgte einem Ruf, und sie folgte ihm, ohne zu zagen. Delia fürchtete sich nicht sonderlich davor, verletzt oder getötet zu werden. Menschen vor ihren eigenen Fehlern zu retten war für sie wichtiger als ihr Leben. Einige nannten sie eine Heilige, aber sie war bescheiden genug, das von sich zu weisen; es war ihr peinlich. Sie war bedroht worden, verprügelt, mit Messern verletzt, man hatte ihr Säure ins Gesicht gespritzt, aber sie gab immer noch nicht auf und machte mit dem weiter, von dem sie fühlte, daß Gott es von ihr wollte – den Hilflosen zu helfen. Sie gehörte zu jenen, die sich vollkommen ihren Mitmenschen geweiht haben, und sie widmete sich ihnen mit einem strahlenden Geist, voller Liebe und Licht. Es war Mitternacht. Delia war gerade aus einem Haus in einer zwielichtigen, halbdunklen Straße südlich des Flusses gekommen. Mehrere Straßenlaternen waren hier zerstört worden. Sie wußte, daß sie verfolgt wurde. Das Geräusch ihrer Schritte half ihr, sich zu beruhigen. Es war ein tröstliches Geräusch. Sie betete, während sie weiterging; sprach mit dem Einen, der, da war sie sicher, stets zuhörte. Am Ende der Straße – als sie ihre Nerven gestählt hatte – wandte sie sich um, um ihrem Verfolger ins Gesicht zu schauen. Es war ein junger, gutaussehender Mann, der stehenblieb und sie in dem bleichen, gelbsüchtigen Licht der letzten Straßenlaterne anstarrte. Er lächelte sie an, doch sein Lächeln beruhigte sie nicht. Delia war schon zu lange darin geübt, gute von bösen Menschen zu unterscheiden, um nicht zu spüren, daß sie es hier mit einem bösartigen Menschen zu tun hatte. Sie hütete sich davor, ihrem Verfolger Fragen zu stellen, da er die Fragen benutzen würde, um sie einzuschüchtern. Statt dessen sagte sie nur: »Geh fort.« »Wohin?« fragte der junge Mann mit einem schmierigen Grinsen. »Mit dir?« »Ich habe kein Geld«, sagte Delia vorsichtig. »Nimm das.« Sie warf ihre Handtasche nach ihm. Er fing sie geschickt auf und warf sie spielerisch zurück. »Das brauche ich nicht.« Sie begann zu ahnen, was er wollte. Sie stärkte sich innerlich, richtete sich zu ihrer vollen Größe auf und funkelte ihn an. Er grinste. »Genau«, sagte er. »Aber ich werde dich nicht mit Gewalt nehmen; ich werde dich nicht vergewaltigen.« Sie zitterte. »Was dann?« Er zog ein Päckchen Geldscheine aus der Manteltasche. »Hier sind fünftausend Pfund. Sie gehören dir, wenn du dich von mir zwischen dem Müll in diesem Garten ficken läßt. Fünftausend. Mit fünftausend Pfund könntest du eine Menge anfangen – einen Haufen Junkies davor retten, sich zu Tode zu fixen.« Sie starrte verwirrt auf das Geld. Weshalb wollte er gerade sie? Sie war nicht besonders attraktiv. Ihre Kritiker bezeichneten sie als schlampig. Sie war leicht übergewichtig und hatte keine besonders gute Figur, und ihr Gesicht war schon vor dem Säureangriff, bei dem es Schrunden und Narben davongetragen hatte, nicht hübsch gewesen. Und weshalb wollte er sie zwischen dem Abfall nehmen, der aus einer umgekippten Mülltonne stammte? Sie hatte schon von vielen Perversionen gehört, aber es war das erste Mal, daß sie mit einer derart seltsamen konfrontiert wurde. »Ich verstehe nicht«, sagte sie. Er lehnte sich an den Laternenpfahl und schaute sie an. »Du hast keine Angst, nicht wahr? Das ist gut. Nun, mach dir keine Gedanken darum, weshalb ich es so will.« Es gab etwas, das sie wissen wollte. Sie reckte das Kinn und stellte die Frage, die – wie sie ahnte – der Schlüssel zu seinen Motiven war. »Was ist, wenn ich einverstanden bin, aber kein Geld haben will?« Er runzelte die Stirn. »Nein, ich muß dich bezahlen.« Sie entspannte sich ein wenig. Jetzt verstand sie, was hier vor sich ging. Jemand versuchte, sie in der Falle der Prostitution zu fangen. Irgendein Dealer der Gegend, der sie loswerden wollte, weil sie dabei war, seinen Drogenhandel zu ruinieren. Jemand, der sie vernichten wollte, indem er von einem Reporter der Regenbogenpresse ein Bild schießen ließ, das zeigte, wie sie sich in der Öffentlichkeit mitten im Müll für Geld bumsen ließ. Nun, da hatte er sich in den Finger geschnitten. »Nein«, sagte sie und ging weiter. Der junge Mann packte sie am Arm. »Geh nicht. Hör zu – ich gebe dir zehntausend, zwanzigtausend Pfund; was immer du verlangst.« »Laß mich los.« »Sieh dich um«, sagte der Mann. »Schau dir die Häuser an – siehst du das Gebäude dort drüben? Du kannst es haben. Ich kann es dir schenken. Du brauchst nur zu tun, um was ich dich gebeten habe. Laß mich dich ficken, dort drüben, im Dunkeln. Keiner wird es sehen…« »Nur dein Fotograf.« Er schüttelte den Kopf, sein blondes Haar fiel ihm in die Stirn. »Kein Fotograf. Nur wir beide. Ich weiß, was du denkst. Ja, ich versuche, dich zu bestechen, aber es ist für mich. Niemand sonst wird davon erfahren. Es bleibt mein Geheimnis.« Sie versuchte, seine starken Finger von ihrem Arm zu lösen, und fragte sich, ob sie schreien sollte. Aber sie wußte instinktiv, daß er sie töten würde, falls sie versuchte, andere auf sich aufmerksam zu machen. Sie spürte es tief in ihrem Inneren, sie sah es in seinen Augen. Er würde sie ohne Gewissensbisse töten, so wie man eine Fliege mit der Fliegenklatsche erschlägt. Hinter diesen Augen gab es kein Mitleid, keine Gnade. »Versuch nicht, wegzulaufen«, sagte er. »Das wäre nicht gut für dich.« »Ich weiß. Du willst mir weh tun. Dann töte mich«, sagte sie trotzig. »Ich bin bereit zu sterben.« Er starrte sie an, ließ ihren Arm los und lachte. »Du hast recht, du bist bereit. Nun, ich pflege den Leuten nicht das zu geben, wonach sie verlangen. Ich nehme ihnen das, was sie wollen und gebe ihnen das, was sie nicht wollen – und ich werde dir nicht dabei helfen, eine Märtyrerin zu werden. Hau ab, verschwinde. Und nimm deine Tugend und dein Licht mit dir – sie machen mich krank; sie drehen mir den Magen um.« Obwohl sie immer noch ein wenig Angst vor ihm hatte, war sie entschlossen, herauszufinden, weshalb er gerade sie ausgesucht hatte. »Was wirst du jetzt tun?« fragte sie. »Soll ich für dich beten?« »Für mich beten?« fragte der junge Mann angewidert. »Ich werde mir jetzt jemand anderen wie dich suchen und sie, oder ihn, dazu überreden, mir meinen Wunsch zu erfüllen. Ich muß meine Batterien aufladen.« Er lachte. »Du verstehst mich nicht, oder, du dumme Gans? Du hältst mich für pervers.« Er ging die Straße hinab, und Delia wußte, daß sie ihm auf wunderbare Weise entkommen war. Sie war um Haaresbreite dem Tod entronnen. Er hatte sie aus einer Laune heraus am Leben gelassen. Die Kraft in seinen Fingern sagte ihr, daß er ihren Schädel wie einen faulen Apfel hätte zerquetschen können, wenn er gewollt hätte. Es war ein Wunder, für das sie Gott dankte. Sie ging schnell weiter. Sie verstand ihn, selbst wenn sie eine › dumme Gans‹ war – sie wußte, wonach der junge Mann suchte. Er gehörte zu den gottlosen Geschöpfen der Nacht; zu Satans Brut. Ihm war es nicht darum gegangen, seinen sexuellen Appetit an ihr zu stillen, es ging um Macht. Nicht um die Macht, die er über sie hatte, sondern um die Macht des Bösen, die durch das Verderben der Guten erzeugt wird. Sie war nur ein Symbol für ihn, eine der Ikonen der Tugend, die er entweihen wollte, um seine Potenz, seine nekromantische Macht zu vermehren. Sie wußte, daß er sie getötet hätte, sobald es ihm gelungen wäre, sie zu verderben; ihre Tugend und Güte zu besudeln. Sie eilte weiter, sich des Klangs ihrer Schritte auf dem Pflaster bewußt. KAPITEL ELF Die tägliche Einsatzbesprechung fand in der Jasmine-Suite statt, einem Hotelzimmer, das für die Gruppe reserviert worden war. Alle waren anwesend, sogar die beiden Fahrer, Stan Gates und Rajeb Patel. Danny erzählte die Geschichte des Dämons, der an diesem Nachmittag explodiert war. Dave zuckte zusammen; die Geschichte erinnerte ihn an den Brand, bei dem seine Frau und sein Kind ums Leben gekommen waren. Obwohl er Vanessa liebte, waren die Wunden, die ihm vor sechs Jahren geschlagen worden waren, immer noch nicht ganz verheilt. Ein Feuer in einem Kaufhaus bedeutete für ihn die Wiederkehr eines alten Alptraums. »… dann weiß ich nur noch, daß Petra im Eingang stand«, schloß Danny. »Haben Sie den Dämon gesehen?« fragte Lloyd Petra. »Ich habe ihn zuerst bemerkt – gerade als er erkannte, was ich bin…« »Was Sie sind?« fragte Lloyd mit gerunzelter Stirn. »Ja, daß ich in Verbindung zum Erzengel stehe. Der Dämon hat gefühlt, daß ich da war, und ich wußte, wer er war – ich kann es spüren. Ich wußte, daß er ein Dämon war. Dann lief er fort, und Danny setzte ihm nach. Ich folgte ein wenig später.« Lloyd wandte sich an Stan Gates. »Und was ist mit Ihnen, Sergeant?« Stan fühlte sich sichtlich unwohl bei all dem Gerede über das Übernatürliche. Er sah aus, als würde er es vorziehen, wirkliche Verbrecher zu jagen – richtige Menschen, die nicht in einem weißen Feuer explodierten. Stan Gates fuhr gern in einem schnellen Wagen mit kreischenden Sirenen umher, sicher, daß der Mann, den er verfolgte, aus Fleisch und Blut bestand. Er rutschte so heftig auf seinem Stuhl hin und her, daß dieser protestierend quietschte; das Geräusch machte Lloyd nervös. »Nun?« fragte er, schärfer als beabsichtigt. »Ich, eh, ich habe das Opfer gesehen – langer, schwarzer Mantel, schmieriges, am Kopf anliegendes Haar, seltsam aussehende Augen. Er stand auf dem Bürgersteig und starrte uns an, als hätte er jemanden erkannt. Damals nahm ich an, er sei unser Mann, daß die Anwesenheit von Sergeant Spitz ihn aufgescheucht hätte, aber die junge Lady hier belehrte mich eines Besseren. Ich bin nicht ausgestiegen – ich hatte die Anweisung, im Wagen zu bleiben –, und habe deshalb die, äh, Verbrennung, nicht gesehen.« »Sind Sie auch vollkommen sicher, daß es sich nicht um Manovitch handelte?« fragte Lloyd Petra. »Vollkommen. Genauso, wie ich sicher bin, daß das Opfer kein Sterblicher war.« Dave unterbrach sie. »Gibt es einen Grund zu bezweifeln, daß Petra mit dem Erzengel in Verbindung steht? Ich möchte nur sicher sein, daß sie kein falsches Medium ist, das versucht, sich einen Namen zu machen.« Danny stellte sich schützend vor Petra. »Hey…« »Nein. Hör zu, Bruder Tuck, wir alle wissen, daß dich diese geheimnisvolle junge Frau bei den Eiern hat, aber das heißt noch lange nicht, daß sie ehrlich ist. Sie könnte sich sogar selbst zum Narren halten. Wir haben keinen Beweis, oder?« »Jetzt hör mal gut zu, Mutter Teresa«, sagte Danny. »Hab nur ein kleines bißchen Vertrauen und werde deinem Spitznamen gerecht.« »Gentlemen, Gentlemen«, sagte Lloyd. »Bitte, regen Sie sich nicht auf. Ich persönlich bin davon überzeugt, daß Petra die Macht besitzt, die sie zu haben vorgibt, aber natürlich hat Lieutenant Peters das Recht zu zweifeln. Lassen sie uns jetzt einen Blick auf die gegenwärtige Situation werfen. Wir haben einerseits eine verderbte und unbarmherzige tote Seele in einem der Stadtteile, die – soweit wir wissen – bereits mehrere Menschen getötet hat, aber bis jetzt im verborgenen blieb. Auf der anderen Seite haben wir den Erzengel – die zweite Stufe aus dem dritten Kreis der Engel. Engel werden in neun Ränge eingeteilt: Im ersten Rang befinden sich die Seraphim, die Cherubim und die Throne; im zweiten die Herrschaften, die Tugenden und die Mächte, und im dritten die Fürstentümer, die Erzengel und die Engel. Aber was geschieht, wenn der Erzengel versagt? Vielleicht wird ein Höherrangiger zur Erde geschickt – möglicherweise jemand aus dem obersten Rang. Was geschieht, wenn ein Seraphim kommt, um Manovitch zu zerstören?« »Goodbye, Erde?« fragte Danny. Lloyd nickte ernst. »Sie verstehen also, weshalb wir ihn erwischen müssen. Können wir Petra jetzt fragen, wie geduldig der Erzengel voraussichtlich sein wird?« »Der Erzengel sagt, er sei auf die Erde gekommen, um die Konferenz vor Manovitch zu beschützen.« »Rock ‘n’ Roll«, sagte Dave sarkastisch. »Aber das ist immer noch kein Beweis dafür, daß Sie mit ihm in Verbindung stehen. Sie könnten ein Dämon sein, nach allem, was wir wissen. Schön genug sind Sie ja. Ich vermute, es gibt auch weibliche Dämonen, stimmt’s, Bruder Tuck? Man nennt sie Sukkubi, oder?« »Treib es nicht zu weit, Dave«, sagte Danny. »Ich weiß, daß du wegen der Sache zwischen mir und Petra sauer bist.« »Sauer«, brummte Dave. »Weshalb sollte ich sauer sein? Ich versuche nur, dich zu schützen, du Idiot. Wir wissen nicht das geringste über diese Frau«, er schaute Petra ins Gesicht, »außer dem, was man uns gesagt hat. Ich bin skeptisch; und ich möchte einen Beweis dafür sehen, wer oder was sie ist, bevor wir weitermachen.« »Und was meinen die anderen dazu?« fragte Lloyd. Dann wandte er sich an Petra: »Verzeihen Sie mir, meine Liebe, aber wir müssen diesen Punkt klären.« »Natürlich«, erwiderte sie mit unbewegtem Gesicht. »Ich schließe mich dem Lieutenant an«, sagte Stan Gates ruhig. »Ich bin altmodisch. Ich brauche einen kleinen Beweis.« Rajeb Patel nickte, um zu zeigen, daß er der gleichen Meinung war. »Nun, Sie werden Ihren Beweis nicht bekommen, Lieutenant«, sagte Petra, »weil ich vor niemandem einen Nachweis erbringen muß, am allerwenigsten vor Ihnen. Sie müssen mir glauben wie alle anderen. Das war’s.« Sie erhob sich und verließ das Zimmer. KAPITEL ZWÖLF Ein Mann stand auf der Westminster Bridge und starrte auf die Themse hinab. Er fiel nicht besonders auf: ein grau aussehender Mann in einem grauen Anzug. Der Anzug war zerknittert, ebenso wie der Kragen seines krawattenlosen Hemdes. Seine ganze Gestalt strahlte Verzweiflung aus: eine chronische Depression hatte ihn an den Rand eines wäßrigen Todes geführt, und er war dabei, diesen Rand zu überschreiten. Ein kalter, grauer Morgen ist für einen verbitterten, grauen Mann genau die richtige Zeit, um Selbstmord zu begehen: er schenkt ihm den Mut, den er braucht, um sein elendes Leben zu beenden. Seiner Meinung nach hatte ihn die Stadt nicht sehr fair behandelt. Londons Majestät bewegte ihn nicht, seine schlafenden Häuser rührten ihn nicht. Das großes Herz der Stadt ruhte, und Walters fühllose Seele konnte an ihm vorübergehen, ohne es eines zweiten Blickes zu würdigen. Nur der süßwillige, träge dahingleitende Fluß interessierte ihn. Walter Rainforth seufzte und dachte an sein Geschäft; wie es anfangs floriert hatte, und wie der Umsatz in den Neunzigern zurückgegangen war, bis es tief, sehr tief in die roten Zahlen geraten und reif für die Konkursverwalter war, und er, Walter, am Ende ein Bankrotteur. Walter war ein stolzer Mann. Sein Vater hatte ihm einst gesagt, daß er es zu nichts bringen würde, und jetzt war der Fluch wahr geworden. Walter haßte seinen Vater dafür, daß er recht behalten hatte, war aber froh, daß der alte Mann tot und nicht Zeuge der letzten Demütigung seines Sohnes war. Walter fragte sich, ob der alte Bastard ihn auf der anderen Seite lachend erwartete. Eine wirklich deprimierende Vorstellung. Er kletterte auf das Brückengeländer und setzte sich auf den Rand. Walters Frau würde, da es sich um Selbstmord handelte, kein Geld von der Lebensversicherung bekommen. Aber das war ihm egal, denn er liebte seine Frau nicht sehr. Sie hatte ihn vor fünf Jahren wegen eines Metzgers verlassen. Als sie ihn verließ, hatte er zwar geweint, aber sein Testament nicht geändert. Sie war seine einzige Hinterbliebene. Sonst gab es niemanden, dem er seine Schulden hinterlassen konnte, abgesehen von einem Tierheim. Aber Walter haßte Tiere noch mehr als seine Frau. Walter haßte eigentlich alle Geschöpfe, die über diese egoistische und grausame Erde wandelten – einschließlich seiner selbst. »Hallo, Sie da!« Walter drehte sich um und sah einen Polizeiwagen auf der anderen Straßenseite, der langsam an ihm vorbeifuhr. Ein Constable beugte sich aus dem Fenster und winkte ihm zu. »Vorsicht, Kumpel«, rief er. »Oder wollen Sie ins Wasser fallen?« »Ja«, antwortete Walter. Der Polizeiwagen stoppte. »Lebensmüde, oder was?« schrie der Polizist. »Seien Sie vernünftig. So schlimm kann es doch nicht sein.« »Doch«, sagte Walter. »Schlimmer.« Der Polizist stieg aus dem Wagen und überquerte die Straße. »Wenn Sie näher kommen, springe ich«, drohte Walter. Der Constable blieb stehen, ging wieder zum Wagen zurück und sagte etwas zum Fahrer, der ein Mikrofon nahm und hineinsprach. Walter wüßte, daß er Unterstützung anforderte. Er rutschte nach vorn und glitt langsam auf die Lücke zwischen der Brücke und dem Strom zu. Er wäre gesprungen, wenn sich in diesem Augenblick nicht gerade die Sonne gezeigt hätte; doch der Sonnenaufgang war so schön, daß Walter auf seinem Weg nach unten innehielt. Er klammerte sich an die Betonbrüstung und starrte die Sonne an. Es war schon lange her, seit er das letztemal gesehen hatte, wie die riesige rote Scheibe am Horizont auftauchte und ihre Strahlen über die erwachende Welt schickte. Ihr Licht strich über Wolken und Dächer. Selbst die Kuppel des Erzengels sah rosig aus. »Roter Himmel am Morgen, keine Sorgen«, murmelte Walter. »Nun, die werde ich auch nicht haben«, fügte er mit einer gewissen bitteren Befriedigung hinzu. Er starrte auf den Fluß hinab, der jetzt scharlachrot leuchtete. »Alles in Ordnung?« fragte der Polizist. »Stellen Sie nichts Verrücktes an.« Unter Walter bewegte sich ein Lastkahn voller Gasflaschen flußaufwärts. Walter zuckte zurück. Wenn er jetzt gesprungen wäre, hätte er sich an diesen Metallflaschen den Rücken gebrochen und damit seine bereits schlimme Lage noch verschlimmert. Er wollte sterben, nicht mit einem gebrochenen Rückgrat im Krankenhaus liegen. Der Kahnführer schaute mit einem verwunderten Blick aufs Wasser. Trotz seiner Lage war Walter neugierig. Der Fluß war sein Ziel, und wenn er jemanden verwirrte, wollte er wissen, weshalb. »Was ist los?« rief Walter. Der Kahnführer schaute hoch und schrie: »Der ganze Fluß ist rot.« »Das ist die Sonne«, erklärte Walter. »Nein«, erwiderte der Kahnführer, »es ist das Wasser – es ist dick und klebrig. Riecht so süß, daß einem schlecht werden kann. Es ist Blut. Ich schwöre, es ist Blut. Was machen Sie eigentlich da oben? Passen Sie auf, Kumpel, sonst fallen Sie noch runter.« Blut? Walter klammerte sich an die Brückenbrüstung. Jetzt konnte er das Blut ebenfalls riechen. Jemand muß in der Nähe von Marlow oder weiter auf dem Land Vieh oder etwas anderes geschlachtet haben. Ekelhaft. »Helfen Sie mir«, rief er dem Polizisten zu. »Helfen Sie mir, ich rutsche.« Der Polizist, der bereits auf dem Weg zu ihm gewesen war, rannte über die Straße. Er erwischte Walters Jacke gerade in dem Augenblick, als sein Hintern von der Brücke rutschte. Walter schrie. Der Polizist hielt den Saum seiner Jacke umklammert. Walter hing über der trägen, blutigen Themse, die Arme über den Kopf gestreckt. Der Polizist stand über das Brückengeländer gebeugt und hielt Walters Jacke fest. Walter glitt langsam aus der Jacke, wobei die Ärmel nach innen gekehrt wurden. »Helfen Sie mir!« kreischte Walter. »Ich will nicht so sterben!« Der Kahnführer stand am Heck und starrte interessiert hoch, dann verschwand er unter der Brücke. Der Polizist versuchte, Walter hochzuziehen, aber dessen Arme glitten immer weiter aus den Ärmeln, bis er fast draußen war; seine Finger klammerten sich verzweifelt an den letzten, ihm verbliebenen Stoffrest. Er versuchte, sich mit den Schuhen an der Brückenmauer abzustützen; doch gerade, als seine Füßen einen Vorsprung gefunden hatten, hörte er, wie die Ärmelnähte rissen, und ihm fiel ein, daß er dazu übergegangen war, sich an den Marktständen billige Sachen zu kaufen, nachdem das Geschäft nicht mehr so gut lief. »Scheißjacke«, schimpfte er, als er fiel. Das waren seine letzten Worte, bevor er im klebrigen, blutigen Strom versank und dicke Blutklumpen schluckte. Er trat um sich und kam wieder an die Oberfläche, wo er feststellte, daß das warme Wasser ihn trug. Es war schrecklich. Er hoffte, daß es sich tatsächlich um Tierblut handelte, was schon schlimm genug war, aber sich in menschlichem Blut zu suhlen – das wäre undenkbar. Dennoch dachte er daran. »O Gott!« schrie er. »Holt mich hier raus.« Er schluckte erneut Blut, als er auf den Bauch rollte. Er trieb auf dem Strom. Dann fühlte er etwas Hartes und Scharfes an seinem Hemdkragen. Er wäre fast erstickt, als er über den Rand eines Bootes gezerrt wurde. Hände griffen nach ihm und packten seinen schlüpfrigen Körper, um ihn an Bord des Flußpolizeibootes zu hieven. »In Ordnung, wir haben Sie«, sagte ein Mann. »Sind Sie okay? Irgendwelche Verletzungen?« Walter setzte sich hustend auf und schaute an sich hinunter: er war von Kopf bis Fuß mit Blut bedeckt. »Wie zum Teufel soll ich das wissen?« fragte er. »Ich nehme an, sie alle kennen die Geschichte von Moses und dem Auszug aus Ägypten«, sagte Petra. »Wir haben es hier mit einem Nachahmer zu tun. Manovitch zeigt uns seine Macht.« »Die zehn Plagen aus dem alten Ägypten!« sagte Mutter Teresa. »Von denen uns noch neun bevorstehen«, fuhr Bruder Tuck fort. Von Oxford bis zu The Nore war die Themse dick und rot. An ihrer Quelle in den Cotswold Hills, nahe Cirencester, führte sie noch kristallklares Wasser, aber irgendwo in der Gegend von Oxford veränderte sich ihre Farbe und Konsistenz, und sie verwandelte sich in eine Flüssigkeit, die nicht nur an Blut erinnerte, sondern auch sämtliche chemischen Bestandteile von Blut aufwies. In London waren all die kleinen Nebenflüsse, von denen die meisten unterirdisch verliefen, voller Blut. Die Serpentine, alle Springbrunnen, nicht nur die auf dem Trafalgar Square, sämtliche Teiche, Seen, Bäche, Kanäle und Rinnsteine waren voller Blut; die Flüssigkeit, die aus Hähnen und Toiletten strömte, alles, alles war Blut, überall war Blut. Es verklebte die Leitungen, verstopfte die Kanalisation, tötete die Karpfen in den Marmorbecken der Reichen. Es füllte die Swimmingpools und die Wasserbehälter auf den Dächern und wurde von den Bewässerungsgeräten in Parks und Gärten verspritzt. London ertrank in Blut. Die einzigen, die der Plage entkamen, weil sie über eine gesonderte Wasserquelle verfügten, waren die Mitglieder der Konferenz. »In der amtlichen Verlautbarung heißt es, daß eine ungewöhnlich rasch strömende Themse einen bislang unbekannten, aus roter Erde bestehenden Wall mitgerissen habe, der sich mit ihr vermischte.« »Haben die Berater des Pharao nicht anfangs das gleiche gesagt?« fragte Dave sauer. »Es ist nur eine amtliche Verlautbarung«, sagte Lloyd. »Keiner glaubt daran. Die Leute brauchen etwas, worüber sie reden können, während sie an den Tankwagen vor der Stadt Schlange stehen, um Wasser zu bekommen.« »Kann man wirklich ganz London mit Wasser versorgen?« »Wir benutzen Los Angeles als Modell. Wissen Sie noch, wie Terroristen dort vor drei Jahren die Wasserreservoirs vergiftet haben? Wenn Los Angeles Wasser von außerhalb heranschaffen konnte, weshalb nicht auch London? Wir glauben übrigens auch nicht, daß es lange dauert.« »Und woher stammt das Blut?« fragte Dave. Der Erzdiakon fuhr zusammen. »In Oxford ist die Themse voller Menschen… menschlicher Überreste. Das Blut ist menschlichen Ursprungs. Auch in den Reservoirs treiben Menschen. Das Blut sieht echt aus, aber…« »Aber was?« fragte Danny, dem übel wurde, als ihm einfiel, daß er mitten in der Nacht Wasser getrunken hatte, ohne das Licht anzuknipsen. »Außer daß niemand vermißt wird. Bei einer solchen Unmenge von Toten hätte es ein Massaker, ein schreckliches Gemetzel, ein Blutbad geben müssen. Doch die Polizei erklärt, im Laufe der Nacht seien nur die üblichen zwei oder drei Morde zu verzeichnen gewesen, und diese Leichen sind identifiziert worden.« »Es handelt sich um Nekromantie«, bemerkte Petra. »Manovitch ist es irgendwie gelungen, genügend Kraft zu erzeugen, um diese Leichen aus dem Nirgendwo erscheinen zu lassen. Satan hat ihn mit seinem Blut versorgt.« »Dann sind sie nicht real«, sagte Danny erleichtert. »Natürlich sind sie real«, erwiderte Petra. »Sie sind hier, oder etwa nicht? Es ist immer noch Blut in deinem Glas.« »Es wird Tote geben«, murmelte Lloyd. »Krankheiten…« Menschen hatten Lloyd durchs Telefon angeschrien – sehr wichtige Personen –, und ihm erklärt, daß er bald Resultate liefern sollte, ansonsten… Er wußte nicht genau, was dieses ›ansonsten‹ bedeutete, aber ihm mißfiel der Klang des Wortes. »Wir scheinen auf der Stelle zu treten«, sagte er gereizt. »Hat jemand eine Idee? Weshalb schluckt Manovitch den Köder nicht, Petra? Hat er Angst vor uns? Was glauben Sie?« Petra schüttelte den Kopf. »Er hat keine Angst vor uns, sondern vor dem Erzengel. Er wird versuchen, im verborgenen zu bleiben und hofft auf eine Gelegenheit, Dave und Danny zu erwischen. Rache ist für ihn zweitrangig. Wir können nur hoffen, daß er eine Chance erblickt und sie wahrnimmt.« »Aber«, wandte der frustrierte Lloyd ein, »wir haben überall bekanntgemacht, daß die beiden hier sind, sogar im Fernsehen.« »Vielleicht lebt er in einem Loch, irgendwo in der Gosse, ohne Fernseher, ohne Radio. Er ist ein Teufel, eine tote Seele, an die abscheulichen Zustände in der Hölle, an unbeschreiblichen Schmutz und Elend gewöhnt, und jedes Loch, in dem er jetzt lebt, muß ihm wie das Paradies vorkommen. Er hält sich bestimmt nicht in einem luxuriösen Hotel mit Fernseher in jedem Zimmer auf.« »Und was ist mit den Zeitungen? Die findet man sogar in Mülleimern.« »Haben Sie schon einmal daran gedacht, daß er vielleicht nicht lesen kann? In der Hölle schrumpft nicht nur der Geist, sondern auch der Intellekt. Sein Geist hat sich in ein wildes, verdrehtes Ding verwandelt, den Geist einer Bestie der Dunkelheit, die all ihr früheres Wissen verloren hat. Seine Verschlagenheit mag sich verzehnfacht haben – er ist ein Krieger und ein Jäger –, aber was die Bildung anbelangt, ist er wahrscheinlich ein Schwachkopf.« »Falls er ungebildet ist, kann man ihn kaum noch als Gegner bezeichnen«, erklärte Lloyd, der in bezug auf Bildung ein wenig snobistisch war, hatte er doch in Harrow studiert. »Sagen Sie das mal Attila, dem Hunnen«, brummte Dave. Lloyd verstand den Hinweis. »Wenn er in dunklen Ecken lauert, werden wir ihn nur zufällig antreffen. Es wäre schön, wenn er ungeduldig würde und wieder dahin verschwände, wo er hergekommen ist.« Petra wirkte schockiert. »Das wäre katastrophal«, sagte sie. »Er mag zwar hier unten dumm sein, aber auf dem spirituellen Schlachtfeld stellt Manovitch eine schreckliche Macht dar. Wenn die Engel auf den Schlachtfeldern von Armageddon bezwungen werden, wird Gott verlieren und das Böse die Welt regieren.« »Ich dachte, das könne nicht passieren«, sagte Danny, »wenigstens nicht auf Dauer. Ich dachte, am Ende muß das Böse verlieren.« »Das stimmt, am Ende wird Gott triumphieren. Aber möchtest du die nächsten zehn Millionen Jahre unter der Herrschaft Satans und seiner Scharen leben? Du mußt an die unzähligen Generationen von Menschen denken, die nach dir kommen, nicht nur an dich. Wir müssen Manovitch hier unten festhalten, hier, wo er verletzlich ist, so weh es auch tun mag.« »Im Augenblick gibt es viel Böses auf der Welt – Kriege, ungesetzliche Verhaftungen, Folter; jeden Tag hören wir von neuen, schrecklichen Dingen«, sagte Lloyd. »Das ist nichts, nichts im Vergleich zu dem, wie es sein würde, wenn die Engel den Kampf verlören. Es wird keine Macht mehr geben, die Dämonen aufzuhalten. Sie werden zu Zehntausenden auf uns herabkommen. Wir alle wissen, daß einige von ihnen bereits auf der Erde sind. Sie machen kaum Schwierigkeiten; aber das liegt nur daran, daß es sich bei ihnen um Deserteure handelt, die sich sowohl vor Satan als auch vor seinen Feinden verstecken. Doch siegreiche Truppen sind anders. Nicht einmal das Wetter werden sie in Ruhe lassen. In einigen Gegenden wird es unerträglich heiß, in anderen bitter kalt werden. Es wird keine gemäßigten Klimazonen mehr geben. Sie werden die Erde vergewaltigen und Berge von Toten in der Hitze verwesen lassen. Sie werden alles zerstören und die Menschheit um eine Million Jahre zurückwerfen. Wir werden einander auffressen…« »Ich glaube, wir haben verstanden.« Lloyd seufzte. »Ich wünschte, wir würden nicht in diesen jenseitigen Krieg hineingezogen, aber ich denke, Petra hat recht. Wir müssen es weiter versuchen. Hat jemand noch eine Idee?« Offenkundig nicht. »Eines sollten wir nicht vergessen«, sagte Petra. »Und das wäre?« fragte Lloyd. »Die letzte Plage ist die schrecklichste. Wir müssen Manovitch unbedingt vorher finden.« KAPITEL DREIZEHN Dave hatte sich angewöhnt, nachts aus dem Bett zu schlüpfen und durch die Straßen zu streifen. Er nahm an, daß Manovitch sich während der Nacht sicherer fühlte und sich deshalb zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang draußen herumtrieb. Also war es nur logisch aufzustehen und den Feind während der Stunden zu suchen, in denen dieser, gleichfalls auf der Suche, durch die Straßen strich. In den letzten Tagen war London von Krankheiten heimgesucht worden, verursacht von jenem stinkenden Blut, das immer noch überall war. Die Krankenhäuser waren überfüllt. Viele der Eingelieferten waren bereits gestorben, weitere würden sterben. Es war eine abstoßende und heimtückische Art, eine Stadt zu terrorisieren. Die heiligen Männer und Frauen hielten die Stellung, trugen immer noch ihre Differenzen am Konferenztisch aus, obwohl die Situation angespannt war und es jeden Augenblick zum Eklat kommen konnte. Dave war froh, daß Vanessa nicht bei ihm war. Sie hatte schon vor langer Zeit eingesehen, daß er seine eigenen Arbeitsmethoden hatte und eine Einmischung in seinen Job als Polizist weder wünschte noch tolerierte. Obwohl sie sich schon seit Jahren kannten, gestanden sie einander Unabhängigkeit zu. Doch er wußte, daß Vanessa im Bett liegen und sich bis zu seiner Rückkehr Sorgen machen würde, sobald er sich aufmachte, um durch die Straßen zu streifen. Zwei Nächte nachdem der letzte Tropfen Blut vom Fluß ins Meer geströmt war, nahm Dave die Suche wieder auf und spazierte um zwei Uhr morgens eine Straße in Kensington entlang. In London wurde es nie richtig dunkel, da das Licht des Erzengels wie eine riesige Lampe wirkte. Dave hatte festgestellt, daß man nachts schneller vorankam als tagsüber, weil um diese Zeit die Straßen und Bürgersteige menschenleer waren. Kensington schlief. Dave hörte nur seine eigenen Schritte auf dem Pflaster. Schatten jagten einander in den schmalen Gassen, wo Obdachlose auf ihren Kartonmatratzen lagen, die mit Zeitungen und zerschlissenen Decken bezogen waren. Katzen und ein oder zwei streunende Hunde bewegten sich, als seien sie Teil der Dunkelheit und zogen auf der Suche nach weggeworfenen Essensresten von einem Mülleimer zum anderen. Gelegentlich kam ein Mann oder eine Frau oder ein Paar die Straße entlang; Menschen, die auf dem Weg zu einer Party oder auf dem Nachhauseweg waren. Polizeiwagen fuhren mit hoher Geschwindigkeit vorüber, um über die Stadt zu wachen. Da er nicht wußte, wo er suchen sollte, suchte er überall, in der Hoffnung, etwas Ungewöhnliches zu sehen. Um zwei Uhr dreißig kam Wind auf, spielte mit dem Abfall und ließ ihn wie zum Leben erwachte Geschöpfe über das Pflaster tanzen. Bäume raschelten mit ihren Blättern, Äste knarrten. Hinter einer Wolke tauchte die Mondsichel auf, vom Licht des Erzengels zu blassem Silber gebleicht. Alles war überaus normal, überaus gewöhnlich. Dave seufzte und ließ für ein paar Minuten seine Gedanken schweifen. Er sann über die Absurdität der Aufgabe nach, die man ihnen zugewiesen hatte. Da war er, hing abends in einem Hotel herum und fuhr tagsüber durch die Straßen, um nach jemandem Ausschau zu halten, den keiner von ihnen kannte. Da war Danny, der – betört von einer seltsamen Frau – glaubte, schließlich doch noch die Liebe seines Lebens gefunden zu haben. Und was war mit diesem Lloyd los, der von Tag zu Tag ängstlicher und nörgeliger wurde? Es war ein einziges Durcheinander, und es gab keine Möglichkeit, es zu sortieren. Ein Kieselstein traf Daves Rücken. Woher stammte er? Hatte ein Vogel ihn verloren? Normalerweise fliegen nachts keine Vögel. Dave schaute hoch und musterte die Fenster und Simse über ihm. Alles wirkte friedlich. Plötzlich kam es ihm so vor, als hätte er etwas gesehen; eine dunkle Gestalt, die über die Dachfirste kroch. Ein Mensch? Dave verbarg sich in einem Ladeneingang und starrte auf die gegenüberliegenden Dächer. Ja! Da war die Gestalt wieder. Sie glitt lautlos über die Dachziegel und sprang über eine Brüstung. Jetzt war sie auf dem Flachdach eines Geschäfts. Dave überlegte, ob er sie verfolgen sollte, entschied sich aber dagegen. Nicht, weil er sich um seine persönliche Sicherheit sorgte, obwohl er auch daran dachte, sondern weil die Möglichkeit bestand, daß er seine Beute aus den Augen verlor. Er brauchte Rückendeckung. Es war wichtig, das Wild zu verfolgen und in die Enge zu treiben, um es zu verbrennen. Er schauderte ein wenig bei dem Gedanken. Dave zog sein Handy aus der Tasche. Er wählte Dannys Nummer und lauschte ungeduldig. Er war sich jedoch sicher, daß sich niemand melden würde. Als nächstes wählte er die Nummer des Netzwerks, von dem aus nacheinander alle Nummern angewählt wurden: Danny, Lloyd Smith, Stan Gates, Petra und Rajeb Patel. Ein willkommenes Klicken zeigte ihm, daß jemand den Hörer abgenommen hatte. »Patel«, meldete sich eine verschlafene Stimme. »Rajeb, hier ist Dave Peters. Ich habe gerade bei einem Streifzug etwas Verdächtiges gesehen. Kommen Sie, so schnell Sie können, in die… « Dave schaute sich um und sah knapp hundert Meter weiter ein Schild. »Holland Park Road«, fuhr er fort. »Das ist W 8, oder? Keine Sorge, ich werd’s schon finden. Bin in ungefähr zehn Minuten da.« Rajeb wohnte in einem kleinen Apartment am Gunnerbury Park. Er schaltete die Nachttischlampe an und sprang nackt aus dem Bett. Als er sich die Unterhosen anzog, wachte Daphne auf. »Was zum Teufel tust du da?« fragte sie. »Hab einen Anruf gekriegt«, sagte Rajeb, während er mit seinem Pullover kämpfte. »Hör zu, wähl 702 3658 für mich, schnell, Frau.« »Nenn mich nicht Frau«, sagte sie und setzte sich auf. »Ich bin nicht dein Dienstmädchen.« Er lächelte sie an, und sie schmolz dahin. Sie nahm sein Handy, wählte die angegebene Nummer und gab ihm den Apparat. Rajeb bellte Anweisungen in den Hörer. Nachdem er sich vergewissert hatte, daß seine Botschaft verstanden worden war, klappte er den Apparat zusammen und steckte ihn in seine Gesäßtasche. Daphnes blonde Haare lagen wie ein Vorhang vor ihren weißen, mit Sommersprossen gesprenkelten Brüsten. Er mußte sie einfach anschauen, obwohl er es eilig hatte, und wie immer bemerkte sie es. »Schlechter Zeitpunkt, oder? Du hättest gestern abend daran denken sollen.« »Da war ich müde«, sagte er. »War den ganzen Tag unterwegs.« »Du solltest den Gören in Brixton das Addieren beibringen«, sagte sie, »dann wüßtest du, was müde sein ist.« Daphne war Lehrerin. Sie hatten sich in Indien während eines Rucksack-Urlaubs kennengelernt. Daphne hatte ihm erst vor kurzem gestanden, daß sie sich ihm nur angeschlossen hatte, weil sie dachte, er sei ein Einheimischer, der ihr beim Übersetzen helfen könnte. Aber Rajeb, der wie seine Eltern in Stepney das Licht der Welt erblickt hatte, sprach nichts außer seinem eigenen englischen Slang. »Kein Hindi?« hatte sie gefragt. »Kein Urdu?« »Nein«, hatte er lächelnd geantwortet. »Auch kein Tamil – eine Schande, nich?« »Das heißt: Nicht wahr! Verdammt, du kannst ja noch nicht einmal Englisch sprechen!« »Doch, kann ich verdammt noch mal.« »Aber nicht korrekt.« Rajeb war ein aufgeweckter junger Mann, der diese Diskussion nicht zum ersten Mal führte. »Englisch ist eine dynamische Sprache«, erklärte er ihr. »Sie verändert sich mit dem Gebrauch. Man benutzt sie, um miteinander zu kommunizieren. Wenn jemand ›nich‹ sagt, dann ist ›nich‹ korrekt. Und alle, die ich kenne, sagen ›nich‹.« »Dann kennst du eben nur die Plebs.« »Plebs?« hatte er in gespieltem Entsetzen gefragt. »Was für ein Wort ist das? Das is nich Englisch, oder?« Sie merkte, daß er sie ertappt hatte. »Es… es ist ein lateinisches Wort, nun, wenigstens, zur Hälfte. Kommt von Plebejer. So nannte man die römische Unterklasse. Die Oberklasse hieß Patrizier.« »Ah, nun, genau da hast du mich falsch verstanden«, sagte er und überraschte sie aufs neue, »denn ich bin Patrizier. Mein Großvater war ein Radscha.« »Wirklich?« »Nein, aber du bist leicht zu beeindrucken, nich? Du solltest dich schämen. Du bist ein verdammter Snob.« Als er ihr später erklärte, er arbeite in London als Polizist, war sie noch tiefer gekränkt, aber zu diesem Zeitpunkt hatte sie sich bereits in ihn verliebt und konnte nicht viel dagegen unternehmen. Sie hatte mit dem Gedanken gespielt, ihn nicht anzurufen, wenn sie wieder in England war, aber schon bald ertappte sie sich dabei, wie sie von seinem schlanken, sonnengebräunten Körper träumte, seinen dichten schwarzen Haaren und seinem Lächeln. Sie sehnte sich nach dem Klang seiner Stimme in ihrem Ohr und nach seinem Lachen. Rajeb besaß ein freundliches, unbekümmertes Wesen, das überaus beruhigend wirkte. Also hatte sie ihn am Arbeitsplatz angerufen. »Du weißt, weshalb ich anrufe, oder?« sagte sie, ängstlich darauf bedacht, die wenigen Überbleibsel ihres Stolzes zu bewahren. »Ja, weil ich so ein netter Kerl bin«, erwiderte er. »Nein, nicht deswegen, sondern weil ich noch etwas von dir habe – das Buch, das du mir geliehen hast.« »Ich habe dir ein Buch geliehen?« »Ja, und ich möchte es dir zurückgeben.« Rajeb lachte ins Telefon. »Das ist ein guter Trick, meine Liebe, den muß ich mir merken. Behalt etwas, damit du später anrufen und so tun kannst, als wolltest du es zurückgeben. Komm schon, gib zu, daß du hinter meinem Körper her bist.« »Bestimmt nicht«, schrie sie in den Hörer. »Tatsächlich würde es mir nicht das geringste ausmachen, wenn ich dich nie wiedersehen würde.« »Einen Augenblick«, sagte er. Sie rauchte eine Zigarette, während sie am anderen Ende der Leitung leise Stimmen hörte, dann war er wieder am Apparat. »Was hast du gesagt?« »Ich sagte«, erwiderte sie, »ich hoffe, daß du tot umfällst. Ich dachte, das Buch sei wichtig für dich und habe mir extra die Zeit genommen, dich anzurufen, und dann muß ich mir diesen Blödsinn anhören.« »Du bist nicht in mich verliebt?« »Bestimmt nicht.« »Das ist schade, denn ich bin sehr in dich verliebt – ich habe versucht, dich zu finden, seit ich wieder in London bin. Du hast mir die falsche Nummer gegeben.« Das Geständnis brachte sie aus dem Konzept, aber ihr schrecklicher Stolz ließ nicht zu, daß sie ihm ihre Gefühle gestand. Sie sagte, sie hätte ihm absichtlich die falsche Nummer gegeben, um ihn aus ihrem Leben herauszuhalten. Dann warf sie den Hörer auf die Gabel und brach in Tränen aus. Zehn Minuten später klingelte es an ihrer Tür. Sie öffnete und sah einen grinsenden Rajeb. »Wie… wie hast du…?« stotterte sie, während sie sich die Tränen aus dem Gesicht wischte. »Habe den Anruf zurückverfolgen lassen«, sagte er, und sein Grinsen wurde breiter. »Cleveres Kerlchen, oder? Bin nicht umsonst Polizist. Hey«, fuhr er fort, »du hast wegen mir geweint.« »Ich habe Zwiebeln geschält«, gab sie zurück. »Klar«, erwiderte er und trat ein. Zehn Minuten später hatten sie sich in ihrem Bett geliebt, vierzehn Tage später war sie in sein Apartment gezogen. Das war vor einem Jahr gewesen, und sie hatte es nicht bedauert – wenigstens bis jetzt. Rajeb ließ sie im Bett sitzen und lief die Treppe hinab, wobei er drei Stufen auf einmal nahm. Sein Wagen stand hinter dem Haus. Es dauerte nicht lange, und er raste in Richtung Holland Park Road. Dave stand an der Ecke. »Wo ist er?« fragte Rajeb, während er aus dem Wagen sprang. »Irgendwo auf den Dächern«, erwiderte Dave. »Haben Sie weitere Verstärkung gerufen?« »Ist auf dem Weg«, antwortete Rajeb. »Aber wahrscheinlich dauert es noch eine Weile. Sollen wir ihn verfolgen?« »Ich denke, ja – ich möchte ihn nicht verlieren.« Da es keine Feuerleitern gab, gingen sie zum nächsten Hauseingang und traten die Tür aus den Angeln. Dann liefen sie durch den Flur und eine Treppe hinauf, von der sie nicht wußten, wo sie endete; sie waren schon zufrieden, daß sie nach oben führte. Auf einem Treppenabsatz stellte sich ihnen ein ängstlich aussehender Mann in den Weg. »Was wollen Sie?« »Polizei«, sagte Rajeb. »Wie kommen wir aufs Dach?« »Von hier aus auf keinen Fall. Ich glaube, am besten durchs Schlafzimmerfenster.« Er führte sie zum Schlafzimmer. Dave sprang auf das Bett einer erschreckt aussehenden Frau mittleren Alters, um an das gegenüberliegende Fenster zu gelangen. Die mit Lockenwicklern bewehrte Frau verschränkte die Arme vor der Brust, als Dave über sie hinwegschritt. »Bert?« »Alles in Ordnung, Liebes, es sind Polizisten«, beruhigte Bert sie. Dave öffnete das Fenster und schaute hinab. Das Zimmer lag im dritten Stock. Er kletterte auf die Fensterbank und hielt sich mit beiden Händen an der Dachrinne fest. Dann zog er sich hoch und hoffte, daß sich die Rinne nicht vom Dach lösen würde. Sie hielt. Kurz darauf schob er sich bereits über die moosbewachsenen Dachziegel. Rajeb folgte ihm, jünger, wendiger und um einiges schneller. Sie krochen im Angriffsstil zum Dachfirst. Unterhalb des Daches, auf dem sie sich befanden, lag eine Reihe von Flachdächern. Auf dem dritten von ihnen hatte Dave die Gestalt ausgemacht. »Da drüben«, flüsterte er Rajeb zu. Die beiden Männer zogen ihre Waffen und lösten die Sicherungen. Dann ließen sie sich über die andere Seite des Daches gleiten, um auf der Teerpappe des ersten Flachdachs zu landen. »Ich gehe vor«, flüsterte Dave. »Sie bleiben hinter mir – ungefähr zwanzig Meter – falls ich ihn verfehle, müssen Sie ihn festnageln. Lassen Sie ihn nicht zu nahe an sich herankommen. Er kann Ihnen innerhalb von Sekunden das Genick brechen. Wenn er ein Dämon ist, besitzt er die Stärke von zwanzig Männern.« »Alles klar«, sagte Rajeb mit heiserer Stimme. »Verstanden.« Dave bewegte sich langsam vorwärts, die Pistole im Anschlag. Auf dem dritten Dach rührte sich nichts, aber Dave hatte es nicht aus den Augen gelassen, seit er die schwarze Gestalt zum ersten Mal gesehen hatte, und er war sicher, daß sie – wer oder was auch immer sie sein mochte – nicht verschwunden war; wenigstens nicht über die Dächer. Es gab vier große Luftschächte, von denen jeder mit einem Lattenverschlag ummantelt war, in dem sich zwei bis drei Männer verstecken konnten. Je näher Dave kam, desto vorsichtiger wurde er. Er hatte die erwürgten, verstümmelten Opfer von Manovitchs Kreuzzug gesehen und verspürte nicht das geringste Verlangen, sich zu ihnen zu gesellen. Er wollte nicht, daß seine Arme und Beine in alle vier Himmelsrichtungen verstreut und sein Kopf auf eine Wetterfahne gespießt würde. Er warf einen Blick hinter sich und stellte zufrieden fest, daß Rajeb an seinem Platz stand. Dann ging er langsam auf den dritten Verschlag zu. Plötzlich wurde eine der Latten beiseite geschoben und ein Mann kletterte auf den Dachfirst. KAPITEL VIERZEHN »Stehenbleiben, oder ich schieße!« schrie Dave, als ihm plötzlich klar wurde, daß eine normale Waffe Manovitch nicht beeindrucken würde. Er mußte ihm eine kleine Demonstration von ihrer Fähigkeit geben. Dave zielte und drückte ab. Der Revolver bockte. Ein Verschlag ging in Flammen auf; brennende Holzstücke flogen durch die Luft. Innerhalb von Sekunden brannte der Ventilator samt Verschlag so wütend und ungestüm, wie je ein Scheiterhaufen für eine Hexe gebrannt hatte. »Nicht schießen«, schrie die Gestalt und kam mit erhobenen Händen hinter dem Luftschacht hervor. »Um Himmels willen, nicht schießen.« »Treten Sie vor!« schrie Dave, mit einem flauen Gefühl in den Eingeweiden. »Legen Sie sich flach auf das Dach, Arme und Beine weit von sich gestreckt.« Die schwarze Gestalt gehorchte. Rajeb stellte sich neben Dave und ging, während Dave ihm Deckung gab, auf den Unbekannten zu. Der Schacht brannte lichterloh; eine riesige Flammenzunge zuckte gen Himmel. Das silbrige Licht des Erzengels im Osten wurde von dieser roten Fackel ergänzt. Durch die beiden Lampen war es auf dem Dach taghell. »Scheiße!« schrie Rajeb, »es ist Mort Darthy – ein verfluchter Einbrecher.« »Verdammt«, murmelte Dave. »Irgendwie wußte ich, daß es nicht Manovitch war.« »Ihr hättet mich fast getötet«, schrie Mort. »Ihr hättet mich fast lebendig verbrannt, ihr Bastarde.« »Du solltest nicht draußen herumlaufen und einbrechen, Darthy«, sagte Rajeb, »dann würdest du auch nicht in so was reingeraten. Wir dachten, du wärst ein Terrorist. Eigentlich sind wir uns noch nicht ganz sicher. So wie es aussieht, könntest du der Mann sein, hinter dem wir her sind.« »Ich hab’ nichts getan. Ich hab’ nur…« Er verstummte. »Ich wollte nur frische Luft schnappen.« »Klar«, knurrte Dave, der sehr enttäuscht war. »Ein ehrlicher Mann wie du.« Mort betrachtete ihn von unten und sagte: »Ein Yank? Wieso schießt ein verfluchter Yank auf mich? Wir sind hier nicht in deinem verdammten New York. In diesem Land braucht man einen Grund, um Menschen umzulegen. Und was hast du denn da in der Hand? Ein verdammtes Raketenabschußgerät?« Der brennende Verschlag knackte und prasselte; die alte Farbe verschwand in einer hübschen blauen Flamme. Von der Straße her drangen Geräusche herauf. Mittlerweile waren Polizeiwagen mit einer Spezialeinheit, ein Krankenwagen und mehrere Feuerwehrautos eingetroffen. Rajeb ging zum Dachrand und rief: »Alles in Ordnung, wir haben ihn verhaftet. Jemand sollte das Feuer löschen.« Die Feuerwehrmänner fuhren Leitern aus, rollten Schläuche ab und krochen über das Dach. Kurze Zeit später war das Feuer unter Kontrolle. Die uniformierte Polizei nahm Mort Darthy in ihre Obhut, und Dave überließ es Rajeb, ihnen die Einzelheiten der Verhaftung zu erklären. Lloyd erschien auf der Bildfläche. Er sah müde aus. Schließlich tauchte auch Danny auf. »Besser spät als nie«, brummte Dave. »War dein Großvater etwa bei der Siebten Kavallerie?« »Laß es gut sein«, sagte Danny. »Ich bin so schnell wie möglich gekommen. Ich mußte noch auf Stan warten.« Dave mußte sich widerwillig eingestehen, daß Danny die Gegend nicht kannte und deshalb auf seinen Fahrer angewiesen war. »Gut, aber vergiß nicht, weshalb wir hier sind, Danny. Ich schätze, du machst dir mit deiner Prinzessin eine schöne Zeit, aber wir sind hier nicht auf Urlaub, sondern sollen arbeiten.« »Reiz mich nicht. Tut mir leid, daß ich mich verspätet habe. Jesus, glaubst du wirklich, ich wollte mir das Ganze entgehen lassen?« »Ich weiß nicht«, erwiderte Dave. Danny ging schmollend davon. Lloyd kam. »Sieht so aus, als hätten wir den falschen Teufel geschnappt.« »Genau. Das war unser alltäglicher Räuber-Vergewaltiger-Mörder-Teufel – nichts Besonderes«, sagte Dave. »Es ist eine Schande«, sagte Lloyd, »aber ich bin froh, daß Sie am Ball sind, Lieutenant. Soviel ich gehört habe, hätte es sich leicht um Manovitch handeln können. Ich bin sicher, daß noch mehr als ein falscher Alarm ausgelöst werden wird.« »Ich hoffe nicht – es zermürbt den Geist.« Dave war deprimierter, als sein Verhalten erkennen ließ. Das Problem war, daß ihm Vorfälle wie dieser Manovitch keinen Jota näher brachten. Das hier war kein Fall, in dem man die polizeilichen Ermittlungsmethoden anwenden, gewissenhaft Spuren studieren, die Beine einsetzen und winzigste Ergebnisse sammeln konnte und so Zentimeter um Zentimeter vorankam. Sie würden Manovitch nur durch Zufall finden – oder er sie. Lloyd hatte recht. So etwas wie heute könnte ihm noch tausendmal passieren, und er wäre seiner Beute noch kein Stück näher gekommen. Lloyd fuhr ihn ins Hotel zurück, wo er sofort Vanessa anrief. Er mußte ihre Stimme hören. Dave berichtete ihr, was in den letzten beiden Tagen geschehen war, einschließlich seiner nächtlichen Eskapade. »Ich bin froh, daß ich nicht bei dir bin«, sagte sie, »ich bin keine Frontkämpfer-Frau.« »Das ist gut«, antwortete Dave. »Aus deinem Tonfall schließe ich, daß es dir nicht gelungen ist, Manovitch zu schnappen.« Dave glitt zwischen die Laken und stellte sich vor, wie ihr langer, warmer Körper neben ihm lag. »Ich habe auch nicht vor, ihn zu schnappen – ich möchte ihn nur vom Angesicht des Planeten pusten.« »Okay, dann werde ich die Frage anders formulieren: Gehe ich recht in der Annahme, daß du ihn nicht vom Angesicht des Planeten gepustet hast?« Dave seufzte: »Nein, es war ein Dieb, der nachts über die Dächer kriecht und Polizisten an der Nase herumführt, die ihn für eine tote Seele halten.« »Also das ist passiert«, sagte Vanessa. »Du hast… du hast ihn doch nicht lebendig verbrannt, oder?« »Nein – ich kann es nicht tun, obwohl es gewünscht wird – ich kann nicht erst schießen und dann fragen. Das ist nicht meine Art. Ich bin ein guter Cop…« »Mutter Teresa.« »Ja, Mutter Teresa, wenn es dir gefällt. Aber ich kann einen Mann nicht in Brand setzen, nur weil die entfernte Möglichkeit besteht, daß er der gesuchte Teufel ist. Manovitch werde ich ohne Umschweife ins Vergessen schicken, aber ich kann keine unschuldigen Menschen verbrennen; nicht einmal Kriminelle.« »Und deshalb liebe ich dich, Dave Peters. Aber ich habe auch Angst. Manovitch würde dich ohne zu zögern umbringen. Er wird Tausende von Unschuldigen töten, wenn er glaubt, daß er dich damit schnappen kann, bevor du ihn schnappst. Deine Ritterlichkeit könnte dein Ende sein.« »Nun, ich hatte heute nacht gute Rückendeckung.« »War Danny auch dabei?« »Danny?« schnaubte Dave. »Er hat rumgebumst. Rajeb Patel war bei mir. Ein guter Mann. Besser als Danny, wenigstens im Augenblick. In Dannys Kopf wimmelt es von Dessous.« »Geh nicht zu hart mit ihm ins Gericht, Dave«, sagte Vanessa. »Du hast immer gesagt, Danny sei ein guter Cop. Er ist nur im Augenblick mit seinen Gedanken woanders. Das kann den Besten passieren.« »Aber weshalb muß er gerade jetzt den Kopf verlieren?« »Er hat sich die Zeit nicht ausgesucht – und ich glaube, daß er sein Herz und nicht seinen Kopf verloren hat.« »Soweit es mich betrifft, hat er beides verloren. Verfluchter Bruder Tuck. Weshalb kann er nicht wie der wirkliche Bruder Tuck sein und sich ausschließlich um seinen Wanst kümmern?« »Wahrscheinlich stellte der wirkliche Bruder Tuck Chorknaben nach«, sagte Vanessa. »Nun, wenn Danny nicht für mich da sein kann, muß ich halt ohne ihn weitermachen; im Augenblick würde ich den Penner am liebsten in die Staaten zurückschicken.« »Das wirst du nicht tun«, flüsterte Vanessa. »Also halte dich nicht selbst zum Narren, Dave.« Dave wußte, daß sie recht hatte, aber er war wütend auf Danny und schwelgte in dem Gedanken, daß er der Lieutenant war und Danny der Sergeant, und daß er ihn – falls sich die Situation zwischen ihnen verschlimmerte – verdammt noch mal nach Hause schicken würde. Als Rajeb Patel in sein Apartment zurückkam, saß Daphne am Küchentisch. »Möchtest du Tee?« fragte sie. Sie trug den gesteppten rosa Morgenmantel, den er so sehr haßte. Sie sah darin immer so matronenhaft aus, wenn sie sich ärgerte, und nicht viel besser, wenn sie sich nicht ärgerte. Er wagte ihr nicht zu sagen, was er von dem Morgenmantel hielt, da Daphne nicht zu den Frauen gehörte, die Kritik vertrugen. »Warum nicht? Danke.« Als er den dampfenden Becher in der Hand hielt, fragte er sie: »Weshalb bist du um fünf Uhr morgens schön wach?« »Weil ich mir Sorgen um dich gemacht habe, weshalb sonst«, erwiderte sie wütend. Sie nippte an ihrem Tee, als wolle sie so schnell wie möglich fortgehen und sei verwirrt darüber, daß sie noch ein Gespräch führen mußte. »Du machst dir Sorgen um mich?« Er grinste. Sie funkelte ihn an. »Manchmal bist du sehr schwer von Begriff, Raj.« Sein Lächeln erlosch. »Tut mir leid. So bin ich nun mal. Ich kann nicht jemand anderes sein. Ich kann nicht das sein, was du erwartest, Daphne, ich kann nur so sein, wie ich bin. Falls du denkst, du könntest mich verändern – vergiß es. So funktioniert das nicht. Die Menschen können einander nicht ändern. Sie können kleine Kompromisse schließen, aber sie können nicht jemand anderer sein. Du mußt diese Dinge unbeschwerter angehen, oder es funktioniert bei mir nicht. Tut mir leid, wenn es dich so sehr stört.« Sie brach in Tränen aus. Sie liefen über ihr sommersprossiges Gesicht und tropften auf den Morgenmantel. Er stand auf und umarmte sie. Ihr Atem roch sauer und schal, aber das störte ihn nicht. Nichts Intimes störte ihn. »Was willst du, Mädchen? Ich war Polizist, als wir uns kennenlernten. Ich will nichts anderes sein. Ich weiß nicht, wie es ist, jemand anderer zu sein. Ich würde dir nie sagen, daß du deinen Beruf aufgeben sollst, oder? Du würdest mir den Schädel einschlagen, wenn ich es täte. Ich wage noch nicht einmal, dich auf Kleinigkeiten hinzuweisen…« Sie löste den Kopf von seiner Schulter, rotnasig und schniefend, die Wangen voller getrockneter Tränenspuren. »Was für Kleinigkeiten?« fragte sie mißtrauisch. »Nun, Sachen, die mir auf die Nerven gehen, so wie dich auch an mir manches stört.« »Was für Sachen?« »Zum Beispiel dieser Morgenmantel«, platzte er heraus. »Ich hasse ihn.« Sie schaute verwirrt an sich hinunter. »Meine Mutter hat ihn mir vor fünf Jahren zu Weihnachten geschenkt.« »Das ist doch egal, oder? Ich hasse ihn trotzdem. Ich würde ihn selbst dann scheußlich finden, wenn der Dalai Lama ihn gesegnet oder die drei Weisen aus dem Morgenland ihn Jesus zum Geburtstag geschenkt hätten. Ich würde ihn immer noch hassen. Du sieht damit aus, als wärst du gerade einer Seifenoper entsprungen, die im Slum spielt.« »Ach, wirklich?« schrie sie, zog den Morgenmantel aus und warf ihn auf den Boden. »Gut, du kannst Putzlappen daraus machen, wenn du willst. Mach schon.« Er griff gierig nach dem beleidigenden Kleidungsstück, das er sofort mit einer Schere bearbeiten wollte, aber sie war schneller. »Wenn ich es mir recht überlege, möchte ich ihn weitertragen, und das werde ich auch, verdammt noch mal.« »Scheiße – ich war so nahe dran«, murmelte er. Dann sagte er: »Verdammt, es ist doch nur ein Morgenmantel.« Er schnappte ihn sich, rannte zum Fenster, öffnete es und warf den Mantel hinaus. »Geschafft. Jetzt siehst du wie Aschenbrödel aus und nicht wie eine von ihren verfluchten häßlichen Schwestern.« Daphne starrte ihn an. Sie wußte nicht, ob sie wütend oder entsetzt sein sollte. Plötzlich prustete sie los. »Du blöder Hund«, schrie sie, »du dämlicher Idiot.« Rajeb, der sich stets so schnell beruhigte wie er sich aufregte, lachte laut. »Stimmt. Wir sind wie Kinder, die sich um ein bescheuertes Spielzeug balgen. Komm.« Er ging zu ihr. Sie trug jetzt nur noch ein ausgeschnittenes T-Shirt – eines von der langen Sorte, die sie als Nachthemd benutzte. Vorn darauf war ein Bild von Bugs Bunny, der eine Möhre kaute und fragte: »Is was, Doc?« Rajeb küßte sie bedächtig, roch den Schlaf, der noch in ihr steckte, und sie schmolz dahin. Ihre Düfte erregten ihn. Sie besaß tausend Gerüche, von denen keiner wie der andere war, einige schwach, andere stark, und fast jeder von ihnen machte ihn an. Er preßte sich an sie, und die Berührung ihres warmen Körpers löste eine Erektion aus. Dann griff er nach unten und zog ihr das T-Shirt über den Kopf, enthüllte ihren wohlgeformten Körper, zwickte sie in das kleine Babyspeckröllchen an ihrer Taille, mit dem er sie so gern aufzog. Er beugte sich vor, küßte ihre Brustwarzen und erfreute sich wieder einmal an der Geographie ihres Körpers, an den Sommersprossen, die wie Sternbilder über die Hänge ihres Busens verstreut waren. Dies war ein Land, das nur er erforschen durfte, und dieses Privileg erregte ihn. Er liebte ihre Konturen, die mit Fehlern behafteten wie die glatten, reinen Hautpartien. Das kleine Muttermal hier, die winzige Narbe dort, all das hatte er entdeckt. Er kannte ihren Körper besser als seinen eigenen. Er kannte jeden Spalt, jedes Tal, jeden Hügel. Er kannte den dunklen Wald, in dem sich unaussprechliche Freuden verbargen. Er kannte die tiefen, faltigen, schlüpfrigen Orte, wo sich Freuden in Ekstasen verwandelten, wo für kurze Zeit Phantasien Wirklichkeit wurden. Er wußte, wo die Orchidee wuchs, deren versteckte Blüten ihm gehörten, deren Blätter er mit sanften, zarten Fingern erforschte. »Einen Moment«, flüsterte sie in sein Ohr, »mein Hintern tut weh, er stößt gegen den Tischrand.« Ihm wurde klar, daß er sie zu kräftig gegen den Tisch drückte, und er ließ sie frei. Sie ging zum Bett, warf sich auf die Laken und wälzte sich auf dem Rücken, das T-Shirt immer noch bis in die Achselhöhlen hoch gerollt, die sie sich aus Prinzip nicht rasierte. Bei diesem Anblick schoß ihm, wie immer, ein Blitz des Verlangens durch die Lenden, bis er vor Lust fast außer sich war. »Komm schon.« Sie lächelte, während er sich aus seinen Sachen kämpfte. »Beeil dich, ich halte es nicht mehr aus.« Schließlich war die Rüstung abgelegt und der Ritter nackt. Er warf sich neben sie. Sie preßte ihn mit dem Rücken auf die Matratze und ließ sich langsam, mit gespreizten Beinen, auf ihm nieder. »Ich weiß nicht, wer wen aufspießt«, murmelte sie, »aber es gefällt mir. Ich komme mir wie eine tropische Frucht vor, warm und feucht.« Sie wußte, daß ihre Worte seine Erregung steigerten. »O Gott«, flüsterte er und schloß die Augen, als sie ihre Brüste über sein Gesicht senkte. »Wie schön du bist…« Sie bewegten sich in einem intuitiven, instinktiven Rhythmus, dem Rhythmus der Natur. Glücklicherweise gelangten beide zum Höhepunkt, bevor das Telefon läutete. »Hier Patel«, brummte er in sein Handy. »Was ist?« »Ich wollte mich nur bedanken«, sagte Dave Peters am anderen Ende. »Sie haben Ihre Sache heute nacht hervorragend gemacht.« »Sie kennen ja nur die Hälfte«, erwiderte Rajeb und schaute zu Daphne auf, die immer noch auf ihm hockte und ihn angrinste. »Nur die Hälfte, Kumpel.« »Ich weiß zwar nicht, was das heißen soll, trotzdem vielen Dank.« »Nichts zu danken«, sagte Rajeb. Auf der Straße entdeckte eine Obdachlose den fortgeworfenen Morgenrock und kam zu dem Schluß, daß sie Geburtstag haben mußte. KAPITEL FÜNFZEHN Danny vermißte seine Heimatstadt. Ihm fehlten Marios Restaurant, Fisherman’s Wharf, Russian Hill, Chinatown und Hunters Point, all die vertrauten Plätze. Danny betrachtete sich als Einheimischen. Er war zwar in Davis geboren, aber in San Francisco aufgewachsen, nachdem sein Vater einen Job im Presidio bekommen hatte. Lake Tahoe, LA und der Yosemite Park stellten die Grenzen seiner Welt dar; und jenseits dieser Grenzen begann die Leere des Weltraums. Danny kniete in einer Kirche. Eigentlich hatte er beichten wollen, war aber im letzten Augenblick davor zurückgescheut. Der Priester war ein Fremder, ein Engländer, vielleicht sogar ein Ire, Schotte oder Waliser, aber auf keinen Fall Amerikaner. Und er kam vor allem nicht aus San Francisco. Danny wollte niemanden, der nicht aus San Francisco kam, bitten, ihm seine Sünden zu vergeben. Das kam ihm nicht richtig vor. Seine Sünden waren die Sünden eines Cops aus San Francisco, und nur ein Priester aus San Francisco – jemand, der wußte, wie Cops aus San Francisco waren, was sie durchmachen mußten und in welchem Klima sie arbeiteten – war der geeignete Vermittler zwischen ihm und Gott. Also betete er und blieb dann mit Petra, die, wie er mit Freuden festgestellt hatte, ebenfalls katholisch war, sitzen, um am Gottesdienst teilzunehmen. Petra war auf eine Klosterschule gegangen, in Birmingham – England, nicht Alabama –, und obwohl sie, wie sie sagte, bei den Nonnen einiges durchgemacht hatte, war sie nicht vom Glauben abgefallen. Nach einer Weile stand Danny auf und ging nach draußen. Petra folgte ihm. »Und was ist mit der Messe?« fragte sie ihn. Er blieb ihr die Antwort schuldig, und sagte statt dessen: »Können wir hier irgendwo eine Tasse Kaffee trinken?« »Es gibt einen Imbiß die Straße herunter. Aber der Kaffee ist nicht der beste; nicht das, was du gewöhnt bist.« »Wird schon gehen.« Sie spazierten zur Burger-Bude, die vor einer U-Bahn-Station in der Nähe des Flusses stand. Danny bestellte einen Kaffee. »Augenblick«, sagte er dem Verkäufer, »ich möchte nur das Wasser untersuchen.« Der Verkäufer zog ein Gesicht. »Ich nehme nur Wasser aus der Flasche. In meinem Kaffee ist kein Blut.« »Okay«, sagte Danny. »Man kann nicht vorsichtig genug sein.« Immer noch erkrankten Menschen an verseuchtem Wasser. Die Friedhöfe waren voll von ihnen. Nach der Sache mit dem blutigen Fluß hatten Polizisten und Soldaten jedes einzelne Haus in Richmond durchsucht, wobei ihnen einige verdächtige ins Netz gingen, aber es gab kein Anzeichen dafür, daß einer von ihnen Manovitch war. Dave erklärte, Manovitch würde sich nicht verhaften lassen – eher würde es einen Holocaust geben. Petra wollte weder etwas trinken noch essen. Sie beobachtete, wie Danny das überschüssige Kaffeepulver vom Rand ableckte. »Eine alte Angewohnheit«, murmelte er, als er ihren Blick bemerkte. »Tut mir leid. Es macht Dave verrückt.« Petra nickte. »Ihr steht euch sehr nahe, nicht wahr?« Sie wanderten zum Fluß und starrten ins schmutzige Wasser. »Nun, wir standen uns sehr nahe. Ich denke, im Augenblick hält er nicht sehr viel von mir. Ich mache meine Arbeit nicht so gut, wie ich sollte.« »Wegen mir, oder?« Er schaute sie an und lächelte sein ›Pfannkuchen‹-Lächeln. »Unter anderem. Ich glaube, er ist eifersüchtig.« »Nein«, sagte Petra ernst. »Er ist nicht eifersüchtig. Er ist noch nicht einmal neidisch. Er ist glücklich mit der Frau, mit der er in San Francisco zusammenlebt – Vanessa, nicht wahr?« Danny zerdrückte den halbvollen Plastikbecher. Der Kaffee spritzte ihm über die Hand und auf den Anzug. Er wußte, daß er sich kindisch benahm, aber das schien vor Petra keine Rolle zu spielen. Es kam ihm so vor, als würde sie sein innerstes Selbst kennen. Er hatte das Gefühl, daß sein Geist, sein Wesen, selbst seine Gedanken wie ein offenes Buch vor dieser starken und wunderschönen Frau lagen. Sie hatte Einblicke, für die ein Medium sein drittes Auge geben würde. »Dann weißt du auch, daß Dave mir Vanessa gestohlen hat, oder?« »Man kann nicht jemanden von jemand anderem stehlen«, sagte sie. »Menschen sind keine Dinge. Habt ihr miteinander geschlafen?« Danny fühlte sich bei dieser Frage unbehaglich. »Nein, wir haben niemals miteinander geschlafen…« »Wolltest du sie heiraten und hast nur bis zur Hochzeit gewartet?« »Nein, wir… wir waren nur Freunde. Gute Freunde.« »Gute Freunde sind gute Freunde. Du solltest großen Wert auf Freundschaft legen. Sie besitzen oft einen höheren Wert als eine Affäre. Emily Bronte war der gleichen Meinung. Und ist Vanessa immer noch eine gute Freundin?« »Ja.« »Wie hat er sie dir dann weggenommen?« Danny starrte ins Wasser. »Bei dir hört es sich so einfach an«, sagte er. »Aber so einfach ist es nicht. Ich habe Vanessa zuerst kennengelernt. Wir wurden gute Freunde, dann kam Dave aus Washington zurück und schwupps, lagen sie beieinander in der Falle.« Petra legte ihm die Hand auf die Schulter. »Hört sich so an, als hätte sie sich in ihn verliebt und nicht in dich. Das ist okay, oder? Du kannst die Menschen nicht dazu zwingen, sich in dich zu verlieben, Danny. Ich bin in dich verliebt – genügt das nicht?« »Wirklich?« »Darauf kannst du wetten.« Danny strahlte, aber etwas verwirrte ihn. »Weißt du, du benutzt manchmal Wörter… oft hörst du dich wie eine Amerikanerin an. Bist du sicher, daß du noch nie in den Staaten warst?« »Ach, komm schon, Danny, wir werden mit euren Fernsehserien, euren Filmen, euren CDs gefüttert – die amerikanische Kultur wirft ihre Netze weit aus. Deshalb überrascht es dich auch nicht, wenn dir gewisse Aspekte des Lebens hier vertraut vorkommen, oder? Ihr Amerikaner seid eine seltsame Mischung. Ihr exportiert eure Kultur, als wäre ihr Besitz das einzig Wertvolle. Ihr schlachtet sie sogar aus: eure Lieder handeln von amerikanischen Klein- und Großstädten, und in den meisten eurer Filme und Bücher geht es um den American way of life. Ihr seid so provinzlerisch, und trotzdem regiert ihr die Welt. Findest du das nicht seltsam?« »Da steckt einiges an Kritik dahinter, und ich weiß genau, daß ich darüber wütend werden sollte.« »Dazu kommt noch, daß ihr keine Kritik vertragen könnt«, fuhr Petra fort. »Wer zum Teufel kann das schon? Die Briten können es nicht, die Franzosen oder die Italiener können es auch nicht.« Sie schüttelte den Kopf. »Aber ihr Amerikaner seid in der Beziehung so empfindlich.« »Sind wir nicht. Wir sind bereit, jedem dreckigen, gemeinen Hundesohn zuzuhören, der uns runterputzt – wenigstens zehn Sekunden lang.« »Zehn Sekunden sind okay.« »Aber du darfst nichts über Texas sagen«, herrschte er sie mit gespielter Wut an. Petra lachte. Sie war wirklich eine bemerkenswerte Frau. Und obwohl Danny sich über das, was er als einen Angriff auf sein Land betrachtete, ärgerte, sagte er nichts, sondern legte besitzergreifend den Arm um sie. Danny verstand nicht, weshalb Dave nicht eifersüchtig sein konnte, obwohl er eine Frau hatte, die er liebte. Nur weil man einen Diamantring besaß, hieß das doch noch lange nicht, daß man den Besitzer des Star of India nicht beneiden würde. »Ich verstehe noch immer nicht, weshalb du mich attraktiv findest«, sagte er. Petra schlug die Augen gen Himmel. »Beschäftigt dich das Äußere der Menschen immer noch? Was macht es, wie du aussiehst? Was wirklich zählt, das bist du. Das habe ich dir immer wieder gesagt.« »Ja, das hast du, aber es fällt mir schwer, es zu glauben. Die körperliche Anziehungskraft kommt noch dazu, stimmt’s? Sie spielt irgendwie auch eine Rolle.« »Nur für seichte Menschen, nicht für Menschen wie uns, Danny. Ich bin sicher, du würdest mich auch lieben, wenn ich, sagen wir mal, klein und rundlich wäre und eine schlechte Dauerwelle hätte…« Danny hatte einmal eine Frau geliebt, auf die diese Beschreibung zutraf; sie war von einem gefallenen Engel getötet worden. »Ja, ich denke, das würde ich.« Er grinste, froh darüber, daß er nicht hatte lügen müssen. »Da wir schon einmal hier sind«, sagte er und schaute Petra an, »würde ich gern einige Dinge besichtigen; ein paar Sehenswürdigkeiten. Zum Beispiel den Buckingham Palace, die Tate Gallery, Big Ben und den Tower…« »Tut mir leid, mit dem Tower kann ich dir nicht dienen«, sagte sie. »Er ist bereits seit über einem Jahr wegen Reparaturarbeiten geschlossen.« Sergeant Stan Gates war ein Einzelgänger, ein Single. Es zog ihn weder zu Frauen noch zu Männern, und so erzählte er jedem, der Näheres über seine Beziehungen – oder den Mangel daran – wissen wollte, daß er mit der Polizei verheiratet sei. Und das stimmte. Die Polizei war sein Leben, und er widmete ihr jede wache Minute, ob er im Dienst war oder nicht. Er trank gern ein Bier in seinem Stamm-Pub – dem Princess Louise in High Holborn –, und es gefiel ihm, sich mit den Gästen zu unterhalten, aber im Geiste entfernte er sich nie weit von seinem Job. Stan Gates hatte in York das Licht der Welt erblickt, aber seine Familie zog kurz nach seiner Geburt nach London, und er betrachtete sich, wie Rajeb Patel, als Londoner. Er war in Hornsey aufgewachsen – genauer gesagt, in Green Lanes –, einer multikulturellen Gegend. Die meisten seiner Mitschüler waren griechische Zyprioten gewesen. Er hatte seine Kindheit genossen, hatte in Kebab-Imbißbuden herumgehangen und war mit Kindern aller Hautfarben durch die Straßen gezogen. Es war eine verdammt schöne Zeit gewesen: sie hatten Autos gestohlen, Obst von den Ständen geklaut und die Gassen mit ihrem Gebrüll erfüllt. Mit vierzehn war er dreimal wegen verschiedener Vergehen verhaftet worden. Dann traf er einen Cop, der ihm sagte, er sei ein Idiot, weil er sein Leben verschwende. Boysie, Sergeant der Ausbildungsabteilung, hatte ihm erklärt: »Du hältst dich für schlau, oder? Vielleicht bist du es, aber nicht so schlau wie ich, Freundchen. Ich werde es dir beweisen. Glaubst du, du kannst mich beim Karate Kid schlagen?« Damals war Stan der Champion in den Videotheken gewesen und Karate Kid gehörte zu seinen Lieblingsspielen. »Klar.« Er grinste. »Gut«, sagte Boysie, »wenn du verlierst, mußt du nächsten Sommer das Camp mitmachen; sechs Wochen mit den Polizeikadetten.« »In Ordnung«, antwortete Stan. Stan verlor alle sieben Spiele. Er konnte es nicht fassen. Es war unmöglich, daß alte Menschen junge beim Videospiel schlugen. Diese Ansicht teilte er Boysie in etwas anderen Worten mit. »Ich bin ständig in einer Spitzenkondition«, erklärte Boysie dem Jugendlichen. »Ich reagiere schneller als du.« Aber Stan wurde das Gefühl nicht los, hinters Licht geführt worden zu sein, und er schwor sich, daß er auf kleinen Fall bei diesem Polizeikadetten-Camp mitmachen würde. Doch im nächsten Sommer tauchte Boysie vor ihrem Haus auf, nannte ihn einen Betrüger, und nahm den sich sträubenden Stan mit nach Southport. Dort fand er sich wieder, wie er nicht nur alle Spiele, sondern auch das Training und alle anderen Aktivitäten mitmachte, und erstaunlicherweise seinen Spaß daran hatte. Seit dieser Zeit schaute er nicht mehr zurück. Und es war unvermeidlich, daß er – sehr zum Leidwesen seiner Eltern – zur Polizei ging, sobald er alt genug dafür war. »Wir hatten noch nie einen Polizisten in der Familie«, brummte sein Vater. »Und ich glaube auch nicht, daß wir einen wollen. Du wirst mit deiner Uniform nach Hause kommen, oder? Was sollen die Nachbarn denken? Die werden bestimmt alle fortziehen.« Aber Stan hatte sich bei seinen Entscheidungen noch nie von familiären Erwägungen beeinflussen lassen. Er wollte Polizist werden und damit basta. Sein Vater ließ sich erweichen, als Stan plötzlich saubere Sachen trug. Damals hatte sich seine Mutter bereits an die Uniform gewöhnt und war enttäuscht, daß ihr Sohn seine Ankunft nicht länger mit der Polizeisirene ankündigte. Aber wegen seiner Sondereinsätze war er meistens inkognito. In Zivil kehrte Stan zu seinem London-Boy-Look zurück: kurze, gepflegte Haare, links gescheitelt, ein präziser Haaransatz, der starr über einem ausrasierten Nacken stand, keine Koteletten, kein Schnäuzer; ein frischrasiertes Gesicht, glatt wie ein Babypopo. Elegante Anzüge, die Jacken mit Schulterpolster, schlichte Hemden mit Button-Down-Kragen und Krawatten mit Windsorknoten. Tagsüber silberne Manschettenknöpfe, abends goldene. Eine teure Uhr mit Gliederarmband, einen goldenen Siegelring am Ringfinger der rechten Hand. Gute italienische Schuhe mit Lochmuster, nichts Auffälliges, schlichtes Braun, Socken in gedeckten Farben. Und ein scharfer, harter Blick. Erschreckend für einen Typen aus einer der heruntergekommenen Siedlungen, wie derjenigen, in der Stan aufgewachsen war. Stan hatte, wie die meisten seiner Art, über Nacht die verkehrt herum aufgesetzte Baseballkappe, die überlangen Jeans und die Wolljacken gegen die Sachen eingetauscht, die er jetzt trug und noch über seinen fünfzigsten Geburtstag hinaus tragen würde. Einen Tag, nachdem die Themse ihr Blut verloren hatte, stand er im Princess Louise, trank sein Bier und dachte über seine gegenwärtigen Pflichten nach. Anfangs war er enttäuscht gewesen, daß er den kleinen, halbkahlen Cop herumkutschieren mußte. Der andere, der schlanke, hatte bissig und effizient ausgesehen – genau die Sorte Mensch, mit der Stan gern arbeitete. Aber Dannys Reaktion auf den Dämon in der Oxford Street hatte Stan beeindruckt. Danny hatte schnell, geschickt und ohne eine Spur von Angst oder Zögern reagiert. Seit diesem Nachmittag dachte Stan anders über ihn. Er bewunderte den anderen Cop immer noch, aber ihm war jetzt klar, weshalb Dave Danny als Partner gewählt hatte. »Noch eins bitte, Jim«, sagte Stan und stellte das leere Glas auf die Theke. »Sofort, Stan«, erwiderte der Wirt. Der Mann neben Stan fragte: »Arbeitest du im Augenblick an einem großen Fall, Stan?« Er drehte sich um und sah Willy Prebble, einen Schlosser aus der Gegend. »Im Augenblick? Ich bin immer im Dienst, das weißt du doch, Willy. Im Augenblick fahre ich einen Yank durch die Stadt – einen Polizisten aus San Francisco. Sieht zwar nicht großartig aus, aber er hat es hier.« Stan tippte sich an die Schläfe. »Und was machst du? Verfolgst du jemanden?« »Hängt mit dem Heiligen Mick zusammen«, sagte Stan, und deutete mit dem Kopf in Richtung Lichtkuppel, die die meisten Einwohner für den Erzengel Michael hielten. »Es gibt da jemanden, der mit ihm verbunden ist und dem eine kleine Lektion in Gerechtigkeit erteilt werden muß, und ich brauche dir nicht zu sagen, Willy, daß ich derjenige sein werde, der sie ihm verabreicht.« Stan klopft auf sein Schulterholster und notierte zufrieden, wie sich Willys Augen weiteten. »Wirst du jemanden umlegen?« »Etwas«, berichtigte ihn Stan. »Ein Tier?« »Könnte man sagen«, erwiderte Stan. Nun, er hatte genug gesagt. Willys Mund war so groß wie Avonmouth, und morgen früh würde es ganz Holborn wissen. Aber wem schadete das? Es war kein Geheimnis, daß sie eine Kreatur der Hölle namens Manovitch jagten. KAPITEL SECHZEHN Seit fast zwei Monaten hatte Lloyd Smith nichts mehr von seinem Neffen Holden Xavier gehört. Xavier war nicht Holdens richtiger Nachname – und Holden nicht sein richtiger Vorname –, aber Lloyd hatte es längst aufgegeben, sich wegen der Launen seines Neffen Gedanken zu machen. Holden mit seiner Leidenschaft für Schnappschüsse, war ein Geheimnis für ihn, und er akzeptierte seinen Neffen, so wie er war. Er liebte ihn wie er einen eigenen Sohn geliebt hätte, falls ihm und Emily ein Kind vergönnt gewesen wäre. Aber unglücklicherweise war Lloyd nicht zeugungsfähig, und bevor Holden in England aufgetaucht war, hatte Lloyd nicht gewußt, wie es war, sich um einen jungen Menschen zu kümmern, ihn zu verstehen und schließlich zu lieben. Holden war erst fünfundzwanzig Jahre alt, schlank und blond, gutaussehend, ein ausgezeichneter Koch, besaß einen wunderbaren künstlerischen Geschmack, verdiente gutes Geld, war kultiviert und sehr amüsant. Lloyd vermißte ihn, sobald er nicht hin und wieder anrief, ihm fehlten die Gespräche über Poesie, Musik, oder… egal. Doch am meisten vermißte er Holdens schwachen Akzent und seine entwaffnende Begeisterung für alle glänzenden und schönen Dinge, für alle Geschöpfe, groß und klein. Alle Geschöpfe, außer den Fröschen. Am zweiten Tag der Froschplage, als Millionen von diesen Kreaturen aus dem Fluß stiegen, um über die Stadt herzufallen, beschloß Lloyd, sein Versprechen zu brechen, Holden weder zu Hause anzurufen noch zu besuchen. Lloyds Nachricht auf dem Anrufbeantworter wurde nicht erwidert, und er bekam Holden nie persönlich an den Apparat, weder in seiner Wohnung noch in seinem Studio. Vielleicht war Holden in eine zeitaufwendige, heiße Affäre verstrickt – er besaß eine recht obsessive Persönlichkeit –, bei der keine Zeit für Einflüsse von außen blieb. Nun, sei es, wie es sei, Lloyd wollte wissen, ob es seinem Neffen gutging, und falls er störte, war es eben Pech für Holden. Leider lebte Holden in Surbiton, und obwohl Lloyd wußte, daß ein Aufenthalt in dieser Gegend nicht ungefährlich war, wollte er es wagen. Die Frösche waren überall: auf den Bürgersteigen, in den Straßen und Gassen, den Häusern, den U-Bahn-Stationen, den Zügen, Betten, Anzugtaschen, Handtaschen, Geschirrschränken, in der Unterwäsche – einfach überall. Es waren gewöhnliche Frösche, Rana temporaria, sieben Komma fünf Zentimeter lang und unterschiedlich gefärbt. Die Farbpalette reichte von grau, gelb, braun, orange, rot bis hin zu schwarz; es gab gesprenkelte und marmorierte Exemplare, aber sie alle waren ungenießbar, sehr zum Verdruß der thailändischen und französischen Restaurants. Sie verstopften Rinnsteine und Toiletten und verursachten Überschwemmungen. London stank. Sie fabrizierten Kurzschlüsse und legten Maschinen lahm, indem sie in sie hineinkrochen. In London lief nichts mehr. Die Frösche verschafften sich Zugang zu Vorratskammern und Speiseschränken, krochen in Pasteten und Kuchen, und ihre widerwärtigen Exkremente waren überall zu finden. London war widerlich. Doch das schlimmste an ihnen war, daß man ihnen nicht ausweichen konnte. Lloyd haßte sie. Bei jedem Schritt trat er mit seinen italienischen Schuhen bis zu vier Frösche platt, wobei es ihm kalt den Rücken herunterlief. Die Froschinnereien spritzten herum, sammelten sich in seinen Hosenaufschlägen und beschmutzten seine schottischen Wollsocken. Sie verwandelten ganz London in eine tödlich glatte Rutschbahn; so gefährlich wie Eis im Winter. Die Krankenhäuser waren voll mit alten Menschen, die gefallen waren und sich die Hüfte gebrochen hatten. Die aufgedunsenen Froschkadaver faulten in der Sonne und erfüllten die Luft mit einem übelriechenden Gas, das bei Lloyd Brechreiz verursachte. Eine derartige Umweltverschmutzung hatte zwangsläufig Krankheiten zur Folge. Und sie stiegen unablässig aus der Themse, mehr und mehr, und hüpften übers Ufer, als berge der Fluß unzählige ihrer Art. Sie schwärmten über Gebäude und Friedhöfe, Statuen und Monumente. An dem Tag, als Lloyd sich entschloß, Holden einen Besuch abzustatten, begann die zweite Invasion. Die Masse von Fröschen zog Tiere aus dem Umland an, auf der Suche nach Futter. London war von einer vorrückenden Armee von Schlangen und Ratten, Igeln und Reihern umgeben, die nur ein Ziel hatte: sich den Magen vollzuschlagen. »Schreckliche Kreaturen«, murmelte Lloyd, während bei jedem seiner Schritte aufgedunsene Frösche mit einem leisen Knall explodierten. »Sie gefielen mir schon nicht, als sie noch in ihren Teichen waren, aber auf der Straße gefallen sie mir noch weniger.« »Sie sollten mal auf ihnen schlafen«, sagte eine Obdachlose, die ihn gehört hatte. »Sie sind weich, aber auch verdammt ekelhaft.« »Das glaube ich Ihnen gern«, antwortete Lloyd und ging schneller. »Und sie bewegen sich!« schrie sie hinter ihm her. Lloyd spürte kein Verlangen stehenzubleiben und mit einer stinkenden alten Pennerin zu plaudern, die in einem See von Fröschen saß. Er wollte nur zu Holdens Wohnung in Surbiton. Das Taxi, mit dem er gekommen war, hätte seinen Geist aufgegeben, als Frösche in den Motor hüpften, und ein anderes Taxi war nicht aufgetaucht, also hatte er sich gezwungen gesehen, zu Fuß zu gehen. Es war ein Witz! Am liebsten hätte er sich übergeben. Er sah, wie Soldaten versuchten, die Straßen zu reinigen, aber sie schlugen eine verlorene Schlacht. Schließlich hatte er das Gebäude erreicht, in dem Holden wohnte. Er klingelte. Keine Antwort. Er klingelte noch einmal. Wieder keine Reaktion. Lloyd starrte die Haustür an. Dann holte er seinen Schlüsselring aus der Tasche. Er besaß einen Schlüssel zu Holdens Wohnung, falls dieser das Schloß nicht ausgewechselt hatte. Aber es sah nicht danach aus. Lloyd hatte den Schlüssel noch nie benutzt, weil er schrecklich verwirrt gewesen wäre, wenn er ein Liebesspiel gestört hätte. Der Schlüssel paßte noch. Lloyd trat in den schmalen Flur. Ein dicker, widerwärtiger Gestank stieg ihm in die Nase, die er sich angeekelt zuhielt. Auf dem Boden lag ein riesiger Stapel Briefe. Er stieg darüber und ging weiter. »Hallo – jemand zu Hause?« rief er. Aber niemand antwortete. Lloyd ging ins Wohnzimmer. »Hallo, hallo«, rief er. Keine Antwort. Offenbar war niemand da. Lloyd schaute sich um. Der Ort wirkte unbewohnt. Wenigstens war es den Fröschen nicht gelungen, hier einzudringen. Die Wohnung machte einen verstaubten Eindruck, als habe sich hier bereits seit einer Weile niemand aufgehalten. War Holden fortgefahren? Vielleicht war er aus irgendeinem Grund dringend nach Amerika zurückgerufen worden. Vielleicht war ein Verwandter gestorben. Aber dann hätte Lloyd ebenfalls davon gehört. Vielleicht hatte ihn der Auftrag eines Magazins an einen exotischen Ort entführt? Nun, das war wahrscheinlicher. Aus irgendeiner Ecke drang ein schrecklicher Geruch zu ihm. Nicht nach faulenden Fröschen – den Geruch kannte Lloyd –, sondern nach etwas Schlimmeren. Lloyd ging zum Anrufbeantworter und drückte den ›Replay‹-Knopf. »Hallo, Holden, hier ist Lloyd, dein Onkel«, hörte er sich sagen. »Ich habe jetzt schon ein paarmal versucht, dich zu erreichen…« Es war der Anruf, den er an diesem Morgen gemacht hatte. Holden hätte jetzt gesagt: »Was meinst du, wie viele Menschen namens Lloyd ich kenne, Onkel? Du brauchst deinen Verwandtschaftsgrad nicht bei jedem Anruf zu erwähnen.« Lloyd drückte auf den ›Fast-Forward‹-Knopf, dann auf ›Replay‹, um eine frühere Nachricht zu hören. Das Band war bereits einmal ganz durchgelaufen und hatte mit jeder neuen Nachricht die alten gelöscht. Holden mußte bereits seit einiger Zeit fort sein. Lloyd sammelte die Post ein und entdeckte zwei tote Frösche zwischen den Briefen, bei denen es sich hauptsächlich um Geschäftsbriefe und Reklame handelte. Aber es waren auch ein oder zwei Schreiben aus den Staaten dabei. Das älteste war vor zwei Monaten abgeschickt worden. »Irgend etwas ist hier los«, murmelte Lloyd. Plötzlich kam ihm der Gedanke, daß Holden hier irgendwo liegen könnte… tot. Dieser Geruch… Lloyd ging zögernd ins Schlafzimmer, in der Erwartung, einen verrottenden Körper zwischen den Laken zu entdecken, von einem verfrühten Herzinfarkt dahingerafft, oder von einem Mörder, den Holden zufällig in einer Single-Bar kennengelernt hatte. Das Bett war ordentlich gemacht. Es gab keine Leiche. Er schaute im Badezimmer nach, im Gästezimmer, ohne etwas Ungewöhnliches zu entdecken. Schließlich kam er in die Küche, wo der Geruch am stärksten war. Er mußte würgen, als er sie betrat. Auf dem Abtropfbrett lag ein Päckchen, aus dem eine scheußliche, grüne Flüssigkeit sickerte. Also daher kam der schreckliche Gestank. Lloyd öffnet das Paket vorsichtig mit einer Küchengabel. Das Papier löste sich wie feuchtes Gewebe und offenbarte faulende Garnelen. Lloyd übergab sich in die Spüle. Er verließ die Wohnung, entschlossen, dem Geheimnis auf den Grund zu gehen. Als nächstes würde er Holdens Studio in Richmond einen Besuch abstatten. Aber erst beim vierten Versuch gelang es ihm, einen Taxifahrer zu finden, der ihn in die Gegend fuhr, wo sich in letzter Zeit die Morde gehäuft hatten. Die meisten schüttelten den Kopf und fuhren weiter, ohne sich seine Erklärung anzuhören. Das von einer großen, zäh aussehenden Schwarzen gefahrene Taxi bahnte sich seinen Weg durch die Froschmassen und zerquetschte Tausende von ihnen unter seinen Rädern. Sie klebten an den Reifen und flogen gegen die Kotflügel. Ihr Blut spritzte auf die Windschutzscheibe. Die Fahrerin mußte die Scheibenwischer anstellen, wodurch die Scheibe verschmiert wurde. Lloyd begriff nicht, woher sie wußte, wo sie sich befand. Das Ganze schien sie völlig unbeeindruckt zu lassen. Sie wirkte nur gelangweilt und ein wenig verächtlich. »Nicht gerade sehr angenehm, oder?« sagte Lloyd. »Ich meine die Frösche.« Die Taxifahrerin bedachte ihn mit einem Zucken der Augenbraue. Sie lehnte es ab, ihm zu antworten, und starrte teilnahmslos auf die rotgrüne Masse vor ihrem Wagen. Das Taxi preschte durch die Frösche, als würde es durch Schneematsch sausen und ließ eine Schleimspur hinter sich. Schließlich waren sie am Ziel. Wieder funktionierten Lloyds Schlüssel. Er betrat das Studio mit seinem riesigen Dachfenster. Auch hier stank es so intensiv, daß er würgen mußte. Gestank schien zur Hauptplage seines Lebens zu werden. Er starrte entsetzt um sich. Das Studio war ein einziges Chaos. Alles war mit Exkrementen – menschlichen Exkrementen, so wie es aussah – und Urinflecken übersät. Es war der widerwärtigste Augenblick in Lloyds Leben. Er hätte fast geweint. Holdens wunderschöne Fotos, die Fotos der heruntergekommenen, enttäuschten Menschen mit ihren wunderbar zerknitterten Gesichtern, die Aufnahmen vom Epping Forest bei Sonnenaufgang und -untergang, vom nebligen Avebury Ring, mit den Schafen, die über den Hügel wanderten, von den Straßenkindern – sie alle waren entweiht worden – ja, das war genau das richtige Wort. Sie waren in Holdens Abwesenheit von einem Wahnsinnigen entweiht worden. Selbst die Schwarzweiß-Portraits, die er von Lloyd gemacht hatte, waren braun verschmiert, sein silbernes Haar war unter einem Kothaufen verschwunden, das blasse, schmale Gesicht mit Kot bespritzt. Lloyd hatte es als eine große Ehre empfunden, von Holden fotografiert zu werden, denn Holden wäre, obwohl sie verwandt waren, allein um der Familienbande willen in seiner Kunst keine Kompromisse eingegangen. Holden hatte erklärt, daß er ihn fotografieren wolle, weil er das distinguierte Aussehen eines Senators im alten Rom besäße. »Du bist ein Patrizier, Lloyd«, hatte er gesagt. »Du wurdest zweitausend Jahre zu spät geboren.« Und jetzt hatte ihn jemand in einen dreckigen Plebejer verwandelt. Plötzlich wurde Lloyd wütend. Wer immer dies auch getan hatte, er sollte nicht ungeschoren davonkommen. Die Polizei würde sich darum kümmern. Sie würde die Täter finden! Lloyd zog sein Handy aus der Tasche, wählte Stan Gates’ Nummer und bat ihn, so schnell wie möglich zu kommen. Stan Gates war ein guter Mann. Er würde herausfinden, wer für diese schreckliche Sache verantwortlich war. Kaum hatte Lloyd das Handy wieder in die Jacke seines Regenmantel gesteckt, als er über sich ein Geräusch hörte. Verwirrt schaute er nach oben und sah, wie sich jemand durchs Dachfenster Einlaß in die Wohnung verschaffte. Es war… es war Holden. Holden ließ sich, gelenkig wie eine Katze, aus drei Meter sechzig Höhe fallen und starrte ihn an. Er trug abgerissene Kleider, die ihm zu klein zu sein schienen, und keine Schuhe, dafür einen schmutzig aussehenden Bart. Seine einst gepflegten Haare waren lang und verfilzt. »Holden?« fragte Lloyd vorsichtig, da sein Neffe sehr seltsam und ein wenig furchterregend aussah. »Weshalb – weshalb kommst du auf diesem Weg in die Wohnung? Du siehst schrecklich aus. Deine Augen. Was ist hier passiert? Hast du auf dem Dach einen Einbrecher gejagt? Den Mann, der das hier angerichtet hat? Warst du deshalb dort oben?« Holden schnaubte nur und schaute ihn mit zusammengekniffenen Augen scharf an. »Du siehst so… so schmutzig aus«, fuhr Lloyd fort. »Du warst doch immer so ein reinlicher Mensch. Was ist mit dir passiert?« Holden durchquerte das Zimmer mit beachtlicher Geschwindigkeit, packte Lloyd mit einer Hand am Hals und starrte mit Augen, die an Feuersteine erinnerten, in seine Augen. Dann fuhr sein Kopf herum und er betrachtete ein Foto am anderen Ende des Zimmers. Lloyd sah, daß Holden eines seiner Portraits studierte. Lloyd versuchte die Finger von seinem Hals zu lösen, die unglaublich kräftig zu sein schienen. Holden war Lloyd nie stark oder brutal vorgekommen, so wie jetzt. Er verstand nicht, was los war. »Tu mir nicht weh, Holden«, bat er. »Ich… ich bin hergekommen, weil ich nichts von dir hörte… ich habe mir Sorgen um dich gemacht. Ich habe deinen Eltern versprochen, dich im Auge zu behalten. Es ist jetzt schon fast zwei Monate her, daß wir zusammen essen waren. Bitte, bitte, drück mir nicht so auf den Hals… « »Du kennst ihn«, sagte Holden. »Er kennt dich. Er hat ein Foto von dir gemacht.« Es war Holdens Stimme, sein Tonfall, sein Akzent, aber nicht seine Worte. Lloyd wurde abermals wütend, aber diesmal aus einem anderen Grund. »Bist du krank, Junge? Was ist los mit dir? Holden, du erwürgst mich. Bitte.« Holden riß an Lloyds Kleidern, während dieser verwirrt und voller Panik um sich schlug. Was ging hier vor? War dieser Mensch wirklich sein Neffe? Der Junge war verrückt geworden. Lloyd wußte, daß Holden vorhatte, ihn zu töten. Die ganze Situation war krank. Lloyd, der jetzt von der Taille abwärts nackt war, merkte, wie er hyperventilierte, als Holden ihn zu Boden warf. »Hilfe«, keuchte er. »Helft mir!« Holden ließ seine Hosen fallen. Lloyds Augen traten hervor, als er Holdens riesiges, häßliches Gemächt sah. »O mein Gott«, sagte er, »was ist mit deinen Genitalien passiert? Warum schaust du mich so an? O Gott, dieses Ding… o nein, bitte, Holden, sag, was mit dir passiert ist. O Jesus…« Lloyd wurde auf den Bauch gedreht. Ein unglaublicher Schmerz durchzuckte ihn. Er biß sich auf die Zunge. Man penetrierte ihn; sein Fleisch wurde entzweigerissen. Jetzt gab es keine Hyperventilation mehr, nur unerträgliche Qual. Sein Unterleib brannte vor Schmerz; einem Schmerz, der ihm in den Schädel schoß und sich dort in Sekundenschnelle in eine Migräne verwandelte. Holden bohrte seine Nägel in Lloyds Schultern und Nacken – Nägel, die Klauen glichen –, während er Lloyd wie ein Pferd ritt. »Ahhhhhhh! Verdammt, tu mir nicht mehr weh.« Speichel tropfte auf Lloyds Rücken, während Holden wie ein Schwein grunzte. Das, was Lloyd am meisten fürchtete, war eingetreten, und der Mensch, der es ihm antat, war Holden, der junge Mann, den er mehr als jeden anderen Menschen auf dieser Welt liebte. Holden vergewaltigte ihn mit seinem grotesk verformten Penis. Holden riß ihn entzwei. Lloyds Herz raste, klopfte. Holden setzte sein schreckliches Werk fort, bis Lloyd ohnmächtig wurde, unfähig, den Schmerz, die Demütigung und den Schrecken noch länger zu ertragen. KAPITEL SIEBZEHN Daphne hatte über eine Stunde lang in der Schule gewartet. Die Kinder waren bereits nach Hause gegangen. Sie fühlte sich erschöpft und schlecht behandelt und fing an, die Politiker zu hassen. Am Morgen war der Bildungsminister im Fernsehen aufgetreten. Er hatte die Lehrer angegriffen, ihnen vorgeworfen, sie würden in den Klassenzimmern nicht für Disziplin sorgen; es versäumen, den Kindern eine anständige Erziehung zukommen zu lassen und nicht früh genug durchgreifen. Nun, eigentlich hatte er die Lehrer für die meisten Übel auf dieser Welt verantwortlich gemacht. Wenigstens kam es Daphne so vor. Der Minister hatte, wie die meisten Menschen seiner Art, eine private Erziehung genossen, und auch seine Kinder besuchten Privatschulen. Dieser Mann wußte nichts, aber auch gar nichts über die Grund- und höhere Schulbildung junger Menschen in einer multikulturellen Gesellschaft. Dennoch hatte er sich weiter über die ›Werte der alten Welt‹ ausgelassen, was immer das auch sein mochte, und den Lehrerberuf kritisiert, ihn vor der übrigen Gesellschaft herabgesetzt. »Heutzutage«, hatte er getönt, »verlassen die Kinder die Schule, ohne buchstabieren zu können. Und diese analphabetischen Kinder werden, der Himmel stehe uns bei, unsere künftigen Industriebosse…« Daphne seufzte. Sie hackten immer auf dem Buchstabieren herum, als wäre es das größte Verbrechen des Universums, nicht buchstabieren zu können. Sie bezweifelte, daß der Minister gut buchstabieren konnte. Aber er brauchte es nicht zu beweisen, mit seinem Heer von Staatsbeamten, die zwischen ihm und der Öffentlichkeit standen. »Fickt euch doch alle ins Knie«, murmelte sie, während sie zum Beweis dafür, daß sie ihre Arbeit tat, jene Formulare ausfüllte, die von den Verwaltungsbeamten für jedes Kind gefordert wurden. Die Frösche trugen nicht gerade zur Verbesserung ihrer Stimmung bei. Nach Daphnes Meinung grenzte es fast an ein Wunder, daß der Minister nicht die Lehrer für die Froschplage verantwortlich gemacht hatte. Sie grinste, als sie sich daran erinnerte, wie der Interviewer die Plage erwähnte und der Bildungsminister geantwortet hatte: »Schrecklich, schrecklich… aber wir müssen da durch. Die Kinder müssen unter allen Umständen unterrichtet werden. Die nächste Plage steht uns noch bevor, nicht wahr? Die Fliegenschwärme…« Ihre Schüler hätten den Minister sofort korrigiert. Nach den Fröschen wurden keine Fliegen, sondern Läuse erwartet. Der Mann war nicht nur bigott, sondern auch unwissend, wie die meisten seiner Vorgänger. Sie mischten sich ins Schulleben ein, ohne es auch nur um ein Jota zu verbessern. »Hoffentlich fressen ihn die Läuse bei lebendigem Leib, während er nach Fliegen Ausschau hält, die er erschlagen kann«, murmelte Daphne. Sie hörte eine Polizeisirene. Ich hoffe für dich, daß du es bist, Rajeb, dachte sie, als sie ihre Sachen einpackte. Es war Rajeb, der sich über eine Stunde verspätet hatte. Er zog die Schultern hoch, während sie durch die Masse von Fröschen hindurch zum Wagen watete. Er versuchte, wie ein kleiner Junge auszusehen, sie zu entwaffnen, bevor sie ihm Vorwürfe machen konnte. Und obwohl sie sich ärgerte, konnte sie ihm nicht böse sein. »Widerliche kleine grüne Dinger«, sagte er, als sie in den Wagen stieg. »Die Frösche sind mir egal, ich hasse die Menschen«, erklärte sie ihm. Sie sah an seinem Gesicht, daß er den Satz auf sich bezog, und fuhr rasch fort: »Ich spreche von Politikern – falls man bei ihnen überhaupt von Menschen sprechen kann.« »Oh«, sagte er, und sein Gesicht entspannte sich sichtlich, während er durch die mit Fröschen übersäten Straßen fuhr. »Du hast recht, Liebes. Es sind verdammte Idioten, nicht wahr?« »Genau«, antwortete Daphne. »Weißt du, was heute passiert ist?« fragte Rajeb. »Du wirst es nicht glauben, aber es ist auch ein Politiker darin verwickelt.« »Nein, ich weiß es nicht. Aber du wirst es mir bestimmt gleich erzählen«, sagte sie. »Ich sehe es in deinen Augen. Und es wird eine blutrünstige Geschichte, das spüre ich.« Er grinste sie an. »Ganz recht. Du kennst doch den Boß, Smith? Er wurde im Atelier eines Fotografen vergewaltigt.« Daphne lief es kalt den Rücken hinunter, aber etwas in ihr versteifte sich. »Das ist doch nichts Besonderes; Frauen werden jeden Tag vergewaltigt.« Er warf ihr einen Seitenblick zu. »Ich weiß, was du meinst, Liebes, und ich stimme dir zu. Die Sache wird nicht bedeutender, nur weil es ein Mann war – aber bei dem Opfer handelte es sich um Lloyd Smith, den Erzdiakon. Und wenn man Jessica Jameson, die Gesundheitsministerin, vergewaltigt hätte, wäre das immer noch eine starke Nachricht, oder?« »Nehme ich an. Aber dahinter steckt noch mehr, nicht wahr? Sonst würdest du nicht wie eine Katze auf dem heißen Blechdach herumspazieren.« »Elizabeth Taylor und Paul Newman – ausgezeichnet«, sagte er. »Eigentlich Tennessee Williams.« »Nein, jetzt mal im Ernst. Du hast recht. Laß mich dir erzählen, was ich gehört habe. Du kennst Stan Gates?« »Ich habe von Stan Gates gehört; du hast von ihm gesprochen.« »Genau. Nun, Smith rief Stan vom Studio seines Neffen aus an. Er hätte genausogut mich anrufen können…« »Komm endlich zur Sache, Rajeb.« Er warf ihr einen beleidigten Blick zu. »Ich habe nur nachgedacht. Nun, als Stan im Studio ankam, stellte er fest, daß Smith von seinem Neffen vergewaltigt worden war. Mußte die Tür eintreten, um reinzukommen. Überall Blut. Der Neffe versuchte, durchs Dachfenster zu fliehen. Stan hat ihn erschossen.« »Er hat ihn getötet?« fragte Daphne entgeistert. Rajeb rutschte unruhig auf seinem Sitz hin und her, während er um einen parkenden Lastwagen herumfuhr. »Weißt du, wir haben da diese Spezialwaffen, mit denen wir Dämonen und ähnliches verbrennen können.« »Verschießen sie normale Patronen?« »Nun, eigentlich nicht. Sie verschießen Feuerkugeln. Stan sagte, der Typ sei im Nu in Flammen aufgegangen. Er – Stan, meine ich – erzählte, der Knabe sei weitergeklettert, wie ein Feuerball vom Dach gerollt, auf dem Rücken in einer Gasse gelandet und dort zu Asche verbrannt.« Daphnes Magen revoltierte. »Das ist ja furchtbar.« Rajeb warf ihr einen Blick zu. »Vergiß nicht – er hat einen Kerl vergewaltigt.« »Ihr tötet doch auch keine Männer, die Frauen vergewaltigen«, sagte sie bestimmt. »Und bis vor kurzem wurde kaum ein Vergewaltiger verurteilt, und wenn, dann brummte man ihnen nur ein paar Jahre auf.« »Ich verstehe, was du damit sagen willst, Liebes, und stimme dir zu, aber Stan sagte, dieser Kerl würde ihn angegriffen und getötet haben, hätte er sich nicht geschützt. Der Typ schmiß eine Schieferplatte nach Stan, die wie ein Messer in der Tür stecken blieb – muß ein richtig kräftiger Bastard gewesen sein. Stan hat nur reagiert. Jedenfalls hat Smith gesagt, Stan hätte richtig gehandelt.« »Nun, wird er wohl, oder?« »Ich nehme an. Wenn jemand das bei mir versuchte, würde ich ihm den Kopf abreißen und durch den Rinnstein rollen. Smith hatte auch Angst, daß sein Neffe sich eine ansteckende Krankheit eingefangen hatte. Erklärte, sein Schwanz hätte wie die Nelson-Säule ausgesehen – ein verdammt massives Ding, geschwollen und formlos.« »Vielen Dank, Raj, aber ich möchte wirklich nicht alle Einzelheiten wissen.« Er nickte. »Widerlich, nicht?« »Ekelhaft. Können wir jetzt nach Hause fahren und eine Tasse Tee trinken?« Daphne kratzte sich gedankenlos an der Leiste, ertappte sich dabei und hielt verlegen inne. »Ich frage mich, wodurch ein Schwanz so anschwellen kann«, sagte Rajeb. »Ich habe noch nie von einer solchen Krankheit gehört; du vielleicht? Auf jeden Fall ist es keine Geschlechtskrankheit. Die lassen einen normalerweise verfaulen, oder sie töten einen. Glaubst du, es war Elephantiasis oder etwas Ähnliches? Ich habe Fälle davon in Indien gesehen. Menschenbeine, so dick wie Baumstämme. Verdammt grausig.« »Ich möchte wirklich, wirklich nicht über übermäßig große Penisse reden, falls du nichts dagegen hast.« »Ich weiß, was du meinst, Liebes. Morbide, nicht wahr?« Daphne seufzte und schüttelte den Kopf. »Nein, das habe ich eigentlich nicht gemeint. Vergiß es. Es hört sich schrecklich an. Ich bin sicher, daß Lloyd Smith nicht wollte, daß man seinen Neffen tötete, obwohl er ihm das angetan hat.« »Da irrst du dich. Er wollte es. Er rief Stan zu: ›Erschießen Sie ihn!‹ Aber er war nicht glücklich, als er feststellen mußte, daß sein Neffe zu einem Haufen Kohle verbrannt war. Er hätte ihn gern untersuchen lassen – er wollte wissen, weshalb sein Schwanz…« »Ja, ja. Ich hatte auch einen schönen Tag. Und jetzt laß uns reingehen und Tee trinken.« Sie waren zu Hause angelangt. Daphne kratzte sich den Kopf, als sie aus dem Wagen stieg, und schaute gen Osten, auf die riesige Halbkugel aus Licht, die der Erzengel war. Und während sie schaute, dachte sie darüber nach, wie sehr sich das Leben seit der Ankunft des Erzengels verändert hatte, und dennoch, wie wenig. Es gab Flüsse voller Blut und Frösche; Dämonen, die frei in der Stadt herumliefen und Ödland, wo Banken und Kirchen hätten sein sollen – so vieles hatte sich geändert –, aber Minister tönten immer noch herum, Vergewaltiger vergewaltigten immer noch, und Rajeb beharrte immer noch darauf, ihr die unerquicklichen Seiten seines Berufes nahezubringen. Vielleicht war letzteres notwendig. Möglicherweise spielte sie für ihn die Rolle des Beraters und half ihm dabei, sich von der häßlichen Seite seines Jobs zu befreien. Sie wußte nicht, ob das gesund war. Vielleicht sollte er damit zu einem richtigen Therapeuten gehen… Scheiße, ihre Leiste juckte genauso stark wie ihr Kopf, und sie kratzte beides verbissen. Hatte sie sich in Rajebs Wagen einen Floh eingefangen, der von einem Verbrecher gehüpft war? »Hast du jemanden im Wagen zur Wache gebracht?« fragte sie. »Ich? Nein, warum?« fragte er, während er die Stufen hochstieg. Sie sah, wie er sich unter dem linken Arm kratzte. »Warum machst du das?« fragte sie. »Was?« »Dich kratzen.« »Ich?« fragte er. Er wirkte überrascht. »Tut mir leid, aber es ist sehr arbeiterklassenmäßig, sich zu kratzen, nich?« neckte er sie. »Aber ich tu es doch auch, du Idiot«, brummte sie, während sie sich wie rasend kratzte. Er schaute sie an. »Verdammt, es hat angefangen. Die dritte Plage. Läuse.« Sie stürzten in ihre Wohnung und rissen sich die Kleider vom Leibe. »Kannst du mal schauen, was da unten los ist?« schrie sie. Er ging auf die Knie und untersuchte ihre Leistengegend. Nach ein oder zwei Sekunden sah er ein winziges, graues Geschöpf in ihrem Schamhaarwald umhertrippeln, emsig mit den ruchlosen Aktivitäten einer Filzlaus beschäftigt. »Rasieren«, rief er und stand auf. »Wir müssen uns rasieren.« »Aber ich werde mir nicht den Kopf rasieren«, schrie Daphne gequält. »Ich möchte nicht mit einer Glatze herumlaufen.« »Dann müssen wir uns ein Mittel gegen Läuse holen. Geh zur Apotheke und hol was.« »Geh du.« Er blieb unentschlossen stehen. Sie rief: »Weshalb reden wir eigentlich drumherum? Alle werden Läuse haben. Geh, solange die Apotheke noch einen Vorrat hat.« Sie kratzte sich den Kopf wie eine Wahnsinnige. »Um Himmels willen, beeil dich.« Rajeb zog sich an und stürzte davon. Daphne sehnte sich verzweifelt nach einer Dusche, aber sie wußte, daß sie erst die Behandlung über sich ergehen lassen mußte, worin auch immer diese bestand. Sie hoffte, es wäre nicht dieses purpurfarbene Zeug, das sie auf den Köpfen einiger Kinder entdeckt hatte. Es war so auffällig. »Oh, Gott«, stöhnte sie. »Ich hasse das alles.« Dann ging sie zum Bücherregal und holte den betreffenden Band des Konversationslexikons heraus. »Pediculus humanus capitis, Pediculus humanus corporis, Phthirus pubis«, las sie laut. »Die drei Läusearten, die den menschlichen Körper heimsuchen. Oh, Scheiße, ich hoffe, Rajeb bringt ein Mittel mit, das bei allen dreien wirkt. Ich halte es nicht mehr aus.« Auf dem Weg zur Apotheke kam Rajeb an weiteren Menschen vorbei, die sich kratzten. Offenbar brachten die Läuse am stärksten die verwöhnten, anspruchsvollen Menschen aus der Fassung; und jene mit einem obsessiven Wesen litten am meisten. Rajeb sah einen Mann, der über und über von Läusen bedeckt war. Sie liefen über sein Gesicht, die Handrücken, den Hals. Ein Polizist schaute entsetzt zu, wie ein Geschäftsmann sich mit seinen langen Nägeln zu kratzen begann, um den Juckreiz loszuwerden. Kratzspuren erschienen auf seinem Gesicht, Blut rann ihm von den Backenknochen ins Hemd. »Aaahhh«, schrie er, während er sich immer fieberhafter kratzte. »Ich kann es nicht ertragen, ich kann es nicht ertragen. Bastarde. Bastarde.« Er riß sich das Hemd auf und kratzte sich die Haut von der Brust. »Um Himmels willen, Mann«, sagte Rajeb, »Sie werden verbluten.« Aber seine Worte trafen auf taube Ohren. Der Mann wollte nur eins: von den Läusen befreit werden. Seine Nägel tropften von Blut. Er rieb sich Rücken und Brust an einer rauhen Wand, und schabte sich so noch mehr Haut ab. Schließlich stürzte er, immer noch schreiend, eine Seitenstraße hinunter. Aber das war nur der erste Fall von Selbstverstümmelung, den Rajeb sehen sollte. Als er in der Apotheke angelangt war, quälten ihn die Läuse unerträglich, aber er besaß genügend Disziplin, um sich nicht zu kratzen. Als er aus der Apotheke trat, stieg gerade eine gutgekleidete Frau mit angewiderter Miene aus einem Wagen. Sie hätte Model für die Vogue sein können, wäre ihr Gesicht nicht so verzerrt gewesen. Den Tüten nach zu urteilen, die aus dem Wagen fielen, schien sie einen Einkaufsbummel durch die eleganten West End-Läden gemacht zu haben. Sie stolperte ein Paar Schritte, kratzte sich und holte mit einem Ausdruck äußersten Abscheus etwas aus ihrer Handtasche. Rajeb erkannte eine Flasche Feuerzeugbenzin. Sie goß den Inhalt über sich und zog ein goldenes Feuerzeug aus der Tasche. Rajeb lief schreiend zu ihr: »Nein!« Doch bevor er sie erreichen konnte, brannte sie bereits lichterloh. Sie rannte davon; der Wind entfachte die Flammen. Auch sie schrie, sehr hoch, sehr schrill, wie eine Ratte, die unter Schmerzen starb. Am Ende der Straße geriet sie unter einen Truck, dessen Fahrer wahnsinnig geworden war, und wurde barmherzig unter seinen Rädern zermalmt. Rajeb lief die ganze Strecke bis nach Hause. Er hoffte, daß Daphne sich noch nicht in diesem Stadium befand. Daphne war gerade dabei, sich die Haut blutig zu kratzen, als er mit Flaschen voller Flüssigkeit, Pudern und Tabletten beladen zurückkam, die über den Blutkreislauf wirkten und den Lebenszyklus der Läuse unterbrachen. Sie schluckten die Tabletten sofort, da sie wußten, daß es Tage, vielleicht sogar Wochen dauern würde, ehe sie eine Wirkung zeitigten. Einer behandelte den Körper des anderen mit Tinkturen und Pudern; ein außergewöhnlicher, vollständiger Kahlschlag. Als sie damit fertig waren, fühlte sich Daphne ein wenig besser. Während sie zu ihrem Kleiderschrank ging, um sich etwas Frisches anzuziehen, verstreute sie das weiße Puder gleich einem Schneesturm in der Wohnung. Sie öffnete den Schrank, nahm eine weiße Bluse heraus und kreischte, als sie die unzähligen Läuseeier entdeckte. Sie feuerte die Bluse in die Ecke. »Sie sind auf all meinen Sachen!« schrie sie. Rajeb lief zu ihr und inspizierte erst ihre, dann seine Kleider, nur um festzustellen, daß sie alle voller Läuse waren. Wie die Bettlaken und die Überdecke. Und bei näherer Betrachtung auch der Teppich. Die Läuse waren überall: in den Wandrissen, hinter den Fußleisten, in den Küchenschränken, ja sogar in den Schlössern. »Womit haben wir das verdient?« stöhnte er. »Wir werden bei lebendigem Leib aufgefressen.« In ganz London hörte man den Satz: ›Wir werden bei lebendigem Leib gefressen.‹ Experten wurden vor die Kamera geholt, um zu erklären, daß nur wenige Läuserassen wirklich zubissen, daß die meisten von ihnen nur Blut saugten. Aber seltsamerweise beruhigte die Erklärung die Bevölkerung nicht sehr. Und sie senkte kaum die Zahl der grauenhaften Selbstmorde, die hauptsächlich von heiklen älteren Gentlemen und pedantischen alten Ladys verübt wurden, die Läuse als die höchste Schande ansahen und die sich über alle Maßen schämten. Dann tauchten Experten auf, die andere, tröstliche Gedanken äußerten. »Nun, wie Sie wissen, werden Katzen und Hunde ihr ganzes Leben lang von Läusen geplagt. Wir versuchen natürlich, ihnen den Garaus zu machen, aber man kann sie nicht völlig ausrotten. Vielleicht sollten wir, soweit es Parasiten betrifft, es so machen wie unsere Haustiere. Einige Naturschützer halten dies für eine gute Sache – schließlich sind Läuse auch Lebewesen –, und wir wollen doch nicht, daß sie ausgerottet werden wie die Elefanten, oder?« Der Interviewer starrte den Experten an, während er eines jener winzigen Geschöpfe zwischen Zeigefinger und Daumen zermalmte, wobei er verdammt noch mal hoffte, daß es auf der Liste der gefährdeten Arten ganz oben stand. In dem verzweifelten Versuch, der Plage zu entfliehen, flohen Menschen aus der Stadt und nahmen dabei die Läuse mit sich. Eine schreckliche Zukunft stand ihnen bevor, und sie wußten es. Chemiekonzerne würden ein Vermögen verdienen. Jeder in finanziellen Angelegenheiten Beschlagene hatte bereits Aktien gekauft. Ganz London kribbelte. Ein umherziehender Schauspieler aus Glasgow wurde von der Straße weg vors Mikrofon gezerrt, um im nationalen Radio Burn’s ›To a Louse‹ vorzulesen. Doch nur sehr wenige Menschen verstanden ihn, besonders, da er sich vor der Vorstellung gründlich betrunken hatte, aber sie erfaßten den Sinn des Gedichtes. Die Menschen begannen sich so zu sehen, wie die anderen sie sahen, und der Anblick war eher lustig als häßlich. Die einzigen, die sich keine Sorgen machten und weiter so lebten wie bisher, waren die Obdachlosen, die Penner, die Landstreicher, die am Flußufer herumlungerten. Für sie hatte sich nichts verändert, und sie verstanden die ganze Aufregung nicht. Die meisten von ihnen wurden von Läusen, die für sie schon fast zu Haustieren geworden waren, begleitet, seit sie auf der Straße lebten. Und natürlich kümmerte die Affen im Londoner Zoo die Läuseplage nicht im geringsten. Auch ihnen wäre der Aufstand seltsam vorgekommen. Schließlich förderte es den gesellschaftlichen Kontakt, seinen Partner oder Freund zu entlausen, ihm bedachtsam die Läuse aus dem Haar zu picken, während man mit ihm plauderte. Es war eine großartige Möglichkeit, eine oder zwei müßige Stunden miteinander zu verbringen, und es war fast so therapeutisch wirksam wie eine kollektive Umarmung. Während er an diesem Abend ihren Schädel von Läusen befreite, sagte Rajeb etwas in dieser Art zu Daphne, worauf sie ihm einen Schlag auf die befallenen Körperteile versetzte. KAPITEL ACHTZEHN Selbst in den Krankenhausbetten wimmelte es von Läusen. Aber die Menschen sind bemerkenswert anpassungsfähig. Ein paar Tage nach der Ankunft der Plagegeister kratzten Menschen, die geschworen hätten, sie würden durchdrehen, wenn sie nur eine einzige Laus auf ihrem Körper fänden, leicht gereizt, aber geduldig die juckenden Stellen oder schlugen nach den Parasiten, und waren ihnen zwar widerwillige, aber resignierte Gastgeber. Man tat, was man konnte, um ihre Zahl auf ein Minimum zu beschränken; aber es war ja nicht möglich, ewig hysterisch schreiend durch die Straßen laufen. Die Ozonschicht bekam von den Anti-Läuse-Spraydosen aus Armee-Restbeständen – die es nur in den A&N-Läden gab, da das Militär sich als die einzige große Institution in den letzten fünfzig Jahren auf eine Läuseinvasion vorbereitet hatte – einen schweren Schlag. Da die Spraydosen noch aus der Mitte des vorigen Jahrhunderts stammten, waren sie nicht besonders umweltfreundlich. Danny und Dave saßen neben dem Bett des Erzdiakons. Lloyd lag flach auf dem Rücken, Schweiß rann ihm über die Stirn, und er umklammerte ein Taschentuch so stark, als versuche er, Wasser aus einem Stein zu pressen. »Es schmerzt«, klagte er. »Siebenundzwanzig Stiche.« »Das kann ich mir vorstellen«, erwiderte Dave, »aber wenigstens leben Sie noch.« »O Gott, der arme Junge, lebendig verbrannt. Aber er hat mir so weh getan. Er muß verrückt gewesen sein.« Tränen liefen ihm übers Gesicht und straften seine Worte Lügen. »Was mir Schwierigkeiten macht, ist, daß der Schmerz, den er mir zugefügt hat, all die Zuneigung ausgelöscht hat, die ich für ihn empfunden habe. Er war wie ein Sohn für mich.« Der mit Kummer vermischte Schmerz bewirkte einen totalen Gefühlsaufruhr bei Lloyd Smith; eine Situation, die zu beobachten Dave und Danny verlegen machte. Lloyd wollte den Menschen hassen, der ihm dieses Leid zugefügt hatte, doch dieser Mensch war ein junger Mann gewesen, den er geliebt hatte; in ihm kämpfte Liebe mit Haß. Lloyd war offenbar seelisch und körperlich erschöpft. Als Dave spürte, daß er weitersprechen konnte, fuhr er fort: »Ich möchte Sie etwas fragen. Sie haben ihren Angreifer als einen freundlichen, netten Menschen beschrieben…« »Das war er. Deshalb begreife ich es ja nicht.« Lloyds Augen füllten sich wieder mit Tränen. »Ich dachte, ich würde den Jungen gut kennen. Es ist unglaublich, wie sehr er sich in den letzten Monaten verändert haben muß. Er war wie eine Bestie; ja, genau, es war, als lauere eine schreckliche Kreatur in seinem Inneren. Seine Augen… er hatte hypnotische Augen, die Augen eines Wahnsinnigen. Und dann war da noch diese gewaltige Energie… wie soll ich es erklären – es war so, als wäre in seinem Inneren ein wildes Tier gefangen, das um jeden Preis herauswollte.« »Und sein, eh, Ding war…« »Riesig. Siebenundzwanzig Stiche. Das sagt einiges.« »Ihre Verletzungen gleichen denen einiger männlicher und weiblicher Opfer vom südlichen Ufer.« Lloyd Smith Augen weiteten sich. Er setzte sich auf, obwohl es ihm einige Mühe zu machen schien. »Manovitch?« schrie er. »Ich bin überrascht, daß Ihnen der Gedanke noch nicht gekommen ist«, sagte Danny. »Nun, ich habe nur nicht gedacht… er sah wie Holden aus«, sagte Lloyd. »Warum sollte Manovitch das Aussehen eines anderen annehmen? Es sei denn…?« »Es sei denn, er war der andere?« fuhr Danny fort. »Vielleicht zog Manovitch es vor, in einen bereits fertigen Körper zu fahren, statt einen neuen zu erschaffen, wie es die Dämonen tun. Möglicherweise kann eine tote Seele sich keinen eigenen Körper machen.« »Armer Holden«, sagte Lloyd mit Tränen in den Augen. »Erst von einer derart verderbten Kreatur übernommen und benutzt und dann… und dann lebendig verbrannt zu werden.« »Ich bezweifle, daß der ursprüngliche Besitzer des Körpers sich seines Todes bewußt war, oder daß er etwas fühlte. Holden starb wahrscheinlich an dem Tag, als Manovitch seinen Körper übernahm.« »Ich würde gern glauben, daß es so war«, sagte Lloyd. »Ich hoffe, Holden hat nicht gelitten. Ich bin froh, daß er nicht für meine Schmerzen verantwortlich ist. Seit ich Emily verloren habe, habe ich öfter an Holden gedacht als an alle anderen Menschen. Natürlich war er ein egoistischer junger Mann; aber alle jungen Männer sind egoistisch. Das gehört zu ihnen. Er konnte auch recht nachdenklich sein.« Dann drehte er sich um und starrte Dave an. »Falls das, was Sie sagten, stimmt, dann ist uns die tote Seele nur zufällig ins Netz gegangen, und Manovitch ist jetzt nur noch ein Haufen grauer Asche. Ist das eine übertriebene Hoffnung?« »Nein. Ich halte es für sehr wahrscheinlich, daß Holden Manovitch war. Wir haben ihn durch einen puren Zufall erwischt. Glücklicherweise ist es passiert, bevor er noch mehr Menschen töten und aufschlitzen konnte.« Lloyd sah jetzt ein wenig besser aus. »Sie glauben also, wir haben Manovitch zur Strecke gebracht?« »Ja, und es wird weiter konferiert. Ich glaube, Manovitch hat die heiligen Männer noch störrischer gemacht. Sie weigern sich, aufzugeben. Nun, ich glaube, es ist an der Zeit, daß Danny und ich wieder nach Hause fliegen.« Am liebsten hätte er noch hinzugefügt: »Bevor Danny sich ganz zum Narren macht«, aber er ließ es bleiben. »Wir sollten ein Treffen anberaumen, um festzustellen, ob die anderen der gleichen Meinung sind«, schlug Lloyd vor. »Ich werde in zwei Tagen entlassen, vielleicht sogar schon morgen. So lange können Sie doch noch warten, oder? Wenn das, was Sie sagen, stimmt, dann sollte der Erzengel bis dahin bereits fort sein, nicht wahr? Weshalb sollte er hier noch warten, wenn die Kreatur, die zu zerstören er gekommen war, vernichtet wurde?« Dave spürte die Enttäuschung in sich hochsteigen. Er sehnte sich nach zu Hause. London war okay, aber es war nicht San Francisco, und ihm mißfiel das Leben aus dem Koffer. Im Grunde seines Herzens ein recht konservativer Mensch, fand Dave genügend Unbeständigkeit und Veränderung in der Dienstroutine in seiner Heimatstadt, um sein Bedürfnis nach Abwechslung zu befriedigen. Aber Lloyd hatte nicht ganz unrecht. Er war sich nicht hundertprozentig sicher, ob der Körper dort in der Gasse Manovitch gehört hatte. Es konnte auch der eines Dämons gewesen sein, der unvernünftigerweise die Aufmerksamkeit auf sich gezogen hatte. »Und was meinst du, Danny?« fragte Dave seinen Partner. »Ich denke, Lloyd hat recht. Wir können nicht hier und jetzt eine Entscheidung treffen. Wir müssen mit den anderen darüber diskutieren.« Dave zuckte die Schultern. »Okay. Wir sehen uns in der Jasmine Suite, Lloyd.« Er stand auf und kratzte sich. »Bis dahin werden sich hoffentlich auch die Läuse zurückgezogen haben.« »Und als nächstes kommen die Fliegen«, warnte Danny »Uns steht noch eine Fliegenplage bevor.« »Sie wird nicht kommen«, sagte Dave bestimmt. »Ich glaube, wir haben unseren Quälgeist erlegt. Es wird keine Fliegenplage geben.« Lloyd nickte. »Wir werden sehen. Und jetzt«, sagte er und seufzte schwer, »muß ich mich der unerfreulichen Aufgabe widmen, meinen Bruder in Kalifornien anzurufen, um ihm mitzuteilen, daß sein Sohn tot ist. Ich möchte, daß die andere Sache, die Vergewaltigung, ein Geheimnis bleibt. Sie verstehen, Lieutenant? Ich möchte nicht, daß mein Bruder es erfährt – er könnte auf falsche Gedanken kommen – nun, ich möchte nicht, daß er es herausfindet. Ich habe vor, ihm zu sagen, daß Holden bei einem Studiofeuer ums Leben kam. Das entspricht fast der Wahrheit.« »Verstehe«, erwiderte Dave. »Ich verspreche ihnen, daß wir nichts sagen werden. Aber was ist mit den Medien?« »Darum habe ich mich bereits gekümmert«, sagte Lloyd. »Gates hat ihnen genau das erzählt, was ich ihnen gerade gesagt habe.« »Manovitch ist noch dort draußen!« verkündete Petra. »Woher wissen Sie das?« fragte Dave mürrisch. »Nach dem, was Lloyd uns gesagt hat, befand sich eine übernatürliche Kreatur in Holden Xaviers Körper. Er war besessen.« »Das streite ich nicht ab«, sagte Petra. »Sehr wahrscheinlich befand sich ein Geschöpf der Hölle in Xavier – doch selbst wenn es Manovitch gewesen sein sollte, so ist er entkommen. Der Erzengel sagt, daß Manovitch immer noch existiert und durch die Straßen streift.« Dave vergrub das Gesicht in den Händen. »Verdammt«, stöhnte er. Dann schaute er auf und starrte Petra an. »Jetzt hören Sie mir mal zu. Nach allem was wir wissen, können Sie auch verrückt sein.« »Hey«, schrie Danny und funkelte seinen Partner an. »Nenn Petra nicht verrückt. Sie ist weder eine Verrückte noch eine Lügnerin. Hör ihr zu. Sie weiß, wovon sie spricht.« »Ich glaube nicht, daß dein Urteil über diese Frau zuverlässig ist«, gab Dave zurück. Dann wandte er sich an Lloyd, um eine weitere Konfrontation zu vermeiden. »Und wie denken die übrigen Anwesenden darüber? Kommen Sie, spucken sie es aus.« »War der Erzengel noch da, als Sie heute morgen zum Frühstück herunterkamen?« fragte Lloyd. Dave nickte. »Ja, aber…« »Nun, ich denke, daß der Erzengel in dem Augenblick, in dem Manovitch zerstört worden wäre, verschwunden wäre«, erklärte Lloyd. »Die Tatsache, daß er sich immer noch in der Stadt aufhält, sagt mir, daß seine Arbeit noch nicht getan ist. Und was ist mit Ihren Polizisten? Was halten Sie davon, Sergeant Gates?« Stan Gates starrte in die Gesichter der Menschen, die um den Tisch saßen. »Ich persönlich glaube, daß der Teufel sich in Rauch aufgelöst hat. Ich stimme dem Lieutenant zu.« »Und Sie, Constable Patel?« »Ich bin Ihrer Meinung, Sir. Ich glaube nicht, daß wir den Kerl erwischt haben. Ich denke, er ist immer noch dort draußen.« Lloyd rutschte auf seinem Stuhl hin und her. Offenbar hatte er noch immer große Schmerzen. »Gut. Nun, dies ist kein demokratisches Treffen. Ob das Projekt aufgelöst wird oder nicht, liegt allein in meiner Verantwortung. Aber ich bin Ihnen allen für Ihre Kommentare dankbar. Nun, ich bin zu dem Schluß gekommen, daß wir nicht genügend Beweise haben und deshalb warten sollten, wie sich die Lage entwickelt. Falls es zu einer Fliegenplage kommt, werden wir wissen, daß Manovitch immer noch dort draußen ist.« Danny wirkte selbstgefällig, was Dave rasend machte. »Ich möchte noch eines hinzufügen«, sagte er mit ruhiger Stimme. »Ich schicke Sergeant Spitz in die Staaten zurück.« Es herrschte eine lähmende Stille. Danny fuhr in die Höhe. »Was machst du?« Daves Gesichtszüge wurden hart. »Du hast gehört, was ich gesagt habe. Ich bin dein Vorgesetzter und als solcher der Meinung, daß du dem Projekt durch dein Verhalten Schaden zufügst. Ich befehle dir, nach San Francisco zurückzukehren. Ich möchte nicht darüber diskutieren. Nimm den nächsten Flug. Ich werde dem Büro faxen, um sicherzustellen, daß man dich abholt.« Dannys Gesicht lief puterrot an. Er schlug mit der Faust so hart auf den Tisch, daß die Wassergläser hüpften. »Verdammt noch mal, ich werde nicht gehen. Du kannst mir nicht vorschreiben, was ich machen soll… Jesus Christus. Wir haben zwölf Jahre lang zusammengearbeitet. Wie kannst du mir so was antun? Deinem Partner?« »Ich tu es, weil wir Partner sind, Danny…« »Nenn mich nicht Danny, ich heiße Sergeant Spitz.« »… und weil ich es hasse, zuschauen zu müssen, wie du einen Idioten aus dir machst. Die einzige Möglichkeit, wie du da rauskommst, ist zu verzichten, und dazu mußt du vor allem zu Hause sein. Du bist nur deshalb in Großbritannien, weil die Regierung dich angefordert hat, damit du einen speziellen Job erfüllst. Und dieser Job ist erledigt.« »Fick dich«, brüllte Danny. Dave lief rot an, ignorierte jedoch den Ausbruch und wandte sich an Stan Gates. »Ich möchte, daß Sie ihn zum Flughafen bringen. Würden Sie das tun? Kaufen Sie ihm ein Ticket und setzen Sie ihn in ein Flugzeug.« »Könnte ich draußen ein Wort mit Danny sprechen?« fragte Petra. »Bitte«, erwiderte Dave. »Sie können auch mehrere Worte mit ihm wechseln.« Petra hakte sich bei dem wutschäumenden Danny ein und ging mit ihm vor die Tür. Nachdem sie das Zimmer verlassen hatten, wandte Rajeb sich an Dave. »Sind Sie sicher, daß Sie das Richtige tun?« Lloyd nickte. »Das hätte ich auch gern gewußt. Weshalb diese plötzliche Wendung, Lieutenant? Es ist nicht nur wegen der Frau, oder?« Dave wand sich. »Ja und nein. Aber ich brauche es nur meinen Vorgesetzten in San Francisco erklären.« Lloyd zuckte mit den Schultern. »Nun, wenn Sie nichts dagegen haben, würde ich gern wieder auf mein Zimmer gehen. Ich finde diese harten Stühle äußerst unbequem. Lassen Sie mich wissen, ob es Sergeant Spitz gelungen ist, einen Flug zu bekommen.« Er stand unbeholfen auf und hinkte davon. »Brauchen Sie mich heute noch, Dave, oder kann ich mir frei nehmen?« fragte Rajeb. »Meine Freundin hat ein paar Tage schulfrei, und wenn wir hier nur herumsitzen und warten…« »Gehn Sie. Viel Vergnügen.« »Sarge?« Stan Gates nickte. »Gut. Okay. Aber Sie sind immer noch in Bereitschaft. Melden Sie sich alle sechs Stunden telefonisch.« »In Ordnung. Bis dann.« Rajeb verließ das Zimmer, als Petra zurückkehrte. »Danny ist jetzt bereit zurückzufliegen«, sagte sie. »Ich habe ihm beim Kofferpacken geholfen, und wir haben uns verabschiedet. Ich werde nicht mit zum Flughafen fahren.« Dann wandte sie sich an Dave. »Er ist jetzt wieder in Ordnung.« »Gut«, sagte Dave barsch, ohne sie anzuschauen. Stan stand auf und ging. Petra sagte, man würde sich beim nächsten Treffen sehen und verschwand ebenfalls. Dave saß allein am Tisch. »Was für ein Haufen Scheiße«, sagte er und starrte freudlos auf die Rauhfasertapete. Nach einer Weile setzte er seine Sonnenbrille auf, ging nach draußen und lief die Theobald’s Road in Richtung Osten hinab, auf den großen Lichtdom zu, der ein unbeschreibliches Wesen beherbergte: geheimnisvoll, unüberwindlich, heilig, heilig, heilig, ein Herr der Heerscharen. Weshalb hatte Manovitch nicht versucht, es hier unten auf der Erde mit dem Erzengel aufzunehmen? Wahrscheinlich, weil er es nicht tun konnte, sonst hätte er es schon früher getan. Vielleicht war ein Erzengel unangreifbar, besonders auf fremdem Boden. Konnten Engel von Manovitch und seiner Armee toter Seelen vernichtet werden, aber Erzengel nicht? Dave seufzte. Rajeb hatte recht. Er war verwirrt. Er wußte nicht, aus welchen Motiven heraus er Danny zurückgeschickt hatte. Es war beinahe eine spontane Reaktion gewesen, eine Entscheidung des Augenblicks. Er konnte seine Gründe nicht erklären, wenigstens nicht befriedigend – nicht einmal vor sich selbst. Aber seine Entscheidung kam ihm richtig vor. Natürlich gab es da den Petra-Aspekt – verdammt, schließlich war Dave auch nur ein Mensch. Wenn Danny sich eine normale Frau angelacht hätte, würde er sich für ihn gefreut haben. Aber er hatte dieses surrealistische Geschöpf gefunden, das einem Roman entsprungen zu sein schien. Nun, wie es aussah, hatte sie Danny gezähmt und in die Tasche gesteckt, soviel war sicher. An der Straßensperre blieb er stehen, beugte sich vor und schaute auf die blendendweiße Halbkugel. Die strahlende Kuppel blendete nicht nur die Augen, sondern auch den Verstand. Sie besaß eine einzigartige Reinheit. Er fühlte sich wie ein Wanderer in einem unerforschten Gebiet, der plötzlich an einem prächtigen Wasserfall vorbeikommt, so sauber, klar und unberührt von der Welt, daß er dem Mund des Schöpfers selbst zu entströmen schien. Aus dem Inneren der Kuppel streckte etwas seine Fühler nach Dave aus. Seiner Ehrfurcht war ein Gefühl der Wärme, der Sicherheit, beigemengt. Dieses Licht, dieses Glühen eines Leuchtkäfers Gottes, war nichts im Vergleich zu dem Licht im Zentrum des Universums, dem Licht des Schöpfers; eine Kerzenflamme im Angesicht der Sonne. Dennoch hatte es diese Sonne gestreift, besaß den Segen dieser Sonne, und der Friede, der dabei auf es übergegangen war, konnte auch von einem einfachen Polizisten aus San Francisco empfunden und verwundert zur Kenntnis genommen werden. Dave stand lange Zeit dort, starrte die Kuppel an und nahm ihre friedliche Ruhe, ihre Gelassenheit in sich auf. Auf dem Weg ins Hotel fiel ihm die Architektur der Stadt auf. Er konnte kein Gefühl für London als Ganzes bekommen, für diese Mischung aus allen möglichen Stilen und Perioden. Da standen reizlose moderne Bürohäuser neben großartigen georgianischen Gebäuden. Ägyptische Obelisken, Bronzelöwen, imposante Paläste, Eckläden, Museen mit Kolonnaden, winzige Zeitungskioske. Da gab es schmutzige Gassen wie Wild Court, in denen vergessene Bäume um ihren Anteil am Sonnenlicht kämpften, und Straßen wie die Sicilian Avenue mit ihren prahlerischen Restaurants und Geschäften. Dave bekam London nicht in den Griff. Es war zu mannigfaltig – ein zu großer Mischmasch aus zusammengewürfelten Gebäuden und Straßen –, um ein einheitliches Bild zu ergeben. »Nun«, sagte er sich. »Danny wird es nicht vermissen. Der Penner ist ja kaum aus dem Schlafzimmer herausgekommen.« Das stimmte zwar nicht ganz, aber Dave mußte sich mit dem Gedanken trösten, daß er das richtige tat. Er wäre gern selber nach Hause geflogen, aber sein Job war noch nicht getan. Manovitch, so mußte er sich insgeheim eingestehen, strich wahrscheinlich immer noch dort draußen herum. KAPITEL NEUNZEHN Petra verließ das Hotel und ging zur Holborn-U-Bahn-Station. Sie fuhr mit der Piccadilly bis zum Leicester Square und dann mit der Northern zum Südufer des Flusses. Schließlich nahm sie einen Bus bis zu einer bestimmten Straße im Elephant and Castle. Vor Besteigen des Busses hatte sie sich einen Schal um den Kopf und die untere Hälfte des Gesichtes geschlungen, um nicht erkannt zu werden. Es war dunkel, als sie die kurze, verwahrloste Nebenstraße entlangging und rasch in eine Seitengasse einbog. Sie blieb stehen und lauschte, bevor sie in ihren eleganten, teueren Kleidern über einen Zaun kletterte und sich in einen mit Müll übersäten Hinterhof fallen ließ. Sie hatte in weiser Voraussicht Schuhe mit niedrigen Absätzen angezogen, die ihr gute Dienste leisteten, während sie versuchte, sich einen Weg durch den Sumpf aus Dosen, Flaschen, Lumpen und anderem Abfall zu bahnen. Es galt, verrostete Liegestühle und Fahrradrahmen und alle Arten von Müll zu umrunden, der im Laufe der Jahre von den zahllosen Familien aus den Fenstern geworfen worden war, die die fünf Stockwerke des Mietshauses bewohnten. Petras Ziel lag im zweiten Stock. Sie bemerkte, daß die Vorhänge noch immer offen waren, obwohl in dem Zimmer dahinter bereits eine Lampe brannte. Petra kletterte auf die Trennmauer, die die Grundstücke voneinander teilte, kauerte sich an der Hauswand nieder und starrte in das Zimmer. Obgleich billig möbliert mit dick gepolsterten Sofas und einem alten Eichentisch, war der Raum hinter der Scheibe makellos sauber. Am Tisch saß ein ungefähr zwölf Jahre alter Junge. Er schien über seinen Schulbüchern zu brüten und war zweifellos gerade dabei, seine Hausaufgaben zu machen. Sein Haar war eine Masse schwarzglänzender Kräusellocken, unter der ein breites, hübsches Gesicht zu sehen war. Eine tiefe Falte zog sich über seine Stirn. Er schien intensiv über etwas nachzudenken. An der Wand hinter dem Jungen, der auf den Namen Abibi getauft worden war, aber von allen nur Abby gerufen wurde, hing eine Karte von Nigeria. Abby war noch niemals in Nigeria gewesen, ebensowenig wie die Zeichnerin der Karte, die mit Petra, 13 Jahre alt unterschrieben hatte. Nigeria war für beide ein in ein Geheimnis gehülltes Land: die Heimat ihrer Großeltern. Sie kannten viele Geschichten über Nigeria; Geschichten von mystischen Tieren, die zu den Menschen und miteinander sprachen; Geschichten von Stammesleidenschaft, Kriegen, von verlorenen, goldenen Königreichen. Sie waren beide von dem Land ihrer Ahnen fasziniert gewesen und hatten sich geschworen, es eines Tages zu besuchen, sobald sie genügend Geld und Zeit dafür haben würden. Petra betrachtete ihren jüngeren Bruder zärtlich und wäre am liebsten durch das Glas gestürzt, das sie voneinander trennte, um ihn an sich zu drücken. Aber sie wollte ihn nicht ängstigen: Er hielt sie für tot. Sie hatte ihren Eltern erklärt, sie wolle nach Nigeria, um ihre Wurzeln zu suchen, bevor ihre Krankheit vollkommen von ihr Besitz ergriff. Später hatten sie dann eine Nachricht erhalten, in der stand, daß sie auf dem Weg nach Nigeria gestorben sei. Ihre Eltern waren zu arm, um ihren Leichnam zurück nach England verschiffen zu lassen, und so akzeptierten sie, daß Petra von ihnen gegangen war und pflanzten auf einem nahe gelegenen Friedhof einen Baum zu ihrem Gedenken. Plötzlich ging die Tür auf und eine stattliche Frau trat ins Wohnzimmer, in jeder Hand eine Einkaufstasche. Ihre Mutter hatte sich kaum verändert, seit sie sie zum letzten Mal gesehen hatte. Sie gehörte zu jenen Frauen, die bereits bei der Geburt wie vierzig ausgesehen hatten und mit fünfzig immer noch so aussahen. »Na, arbeitest du fleißig, Abby?« hörte Petra ihre Mutter fragen. »Natürlich«, erwiderte Abby ein wenig gereizt. »Kann ich im Dunklen Fußball spielen?« »Zuerst mußt du deine Hausaufgaben machen«, sagte seine Mutter und verschwand durch die Küchentür. Der Junge schlug die Augen gen Himmel, als sei er als einziger auf der Welt mit Eltern geschlagen, die nicht nur beschränkt, sondern rettungslos verloren waren. Petra lächelte und erinnerte sich an die Zeit, als sie an diesem Tisch gesessen und sich danach gesehnt hatte, mit den anderen Mädchen draußen auf der Straße zu spielen. Damals hatte sie ihre Eltern für grausam gehalten, weil sie arbeiten mußte, während andere Eltern ihre Kinder draußen herumlaufen ließen. Später hatte sie ihre Meinung geändert. Nachdem sie einen Job als Top-Model bekommen hatte, waren sie sehr stolz auf sie gewesen. Einmal hatte Petra ihre Mutter zu einem Einkaufsbummel nach Paris mitgenommen, und noch immer traten ihr Tränen in die Augen, wenn sie daran dachte, wie nahe sie sich damals gewesen waren. Ein Mann in Arbeitskleidung betrat das Wohnzimmer. Er war hochgewachsen, ernst, und hatte eine Narbe an der linken Wange. »Na, arbeitest du fleißig, Abby?« fragte er, faltete eine Zeitung zusammen und klemmte sie sich unter den Arm. Der langmütige Abby schlug erneut die Augen gen Himmel und stöhnte. Er machte sich nicht die Mühe zu antworten, sondern beugte sich wieder über die Bücher. Petra hatte Mühe, mit dem Kloß in ihrer Kehle fertig zu werden. Wie ihr Vater an dem Abend, als er erfuhr, daß sie tot war, geweint hatte! Er hatte sich das Herz aus dem Leib geschluchzt. Dieser Mann, der so hart und zäh aussah wie ein Stück Schiene, war in den Armen seiner Frau zusammengebrochen und hatte ihr Kleid mit seinen Tränen durchtränkt. Jetzt wirkte er abgehärmt. Er schlurfte leicht, als er in Hausschuhen durchs Zimmer ging. Petra hatte ihren Großvater genauso herumschlurfen gesehen, bevor er am Parkinson-Syndrom erkrankte. Ihre Mutter kam ins Wohnzimmer. Petra schaute ihnen eine Weile nur zu und genoß es, zu sehen, wie sie miteinander umgingen. Sie waren früher eine glückliche Gemeinschaft gewesen und waren es auch jetzt – wie eine Familie sein sollte. Tief innen waren sie in natürlicher Liebe und Zuneigung miteinander verbunden. Ihr Vater hatte einst eine nigerianische Münze in vier Teile gespalten. Eine Viertelmünze trug Petra an einer Kette um den Hals. Als sie einmal mit Verdacht auf Herzstillstand in ein Krankenhaus eingeliefert worden war, hatten die Schwestern ihr die Kette abnehmen wollen, aber sie hatte sie schreiend daran gehindert. Sie konnte die Viertelmünze ihres Bruders über seinen Büchern baumeln sehen. Wie gern wäre sie zu ihnen gegangen und hätte sie umarmt. Aber Petra war nicht länger Petra. In ihr tobte ein Konflikt, der nicht von ihr allein kontrolliert werden konnte. Man hatte ihr die Erlaubnis gegeben, ihre Familie bei ihren abendlichen Unternehmungen zu beobachten, aber mehr auch nicht. Sie durfte sich ihr nicht zeigen oder sie von ihrer Gegenwart unterrichten. Als sie sich genug gequält hatte, glitt Petra an der Wand hinab, durchquerte den müllübersäten Hinterhof, stieg über den Zaun und ließ sich auf der anderen Seite fallen. Sie putzte sich gerade die Hände mit einem Taschentuch ab, als neben ihr eine Gestalt auftauchte. Petra holte erschrocken Luft und trat ein paar Schritte zurück. »Was zum Teufel machen Sie da?« fragte jemand mit einem amerikanischen Akzent. Petra schluckte. »Lieutenant Peters?« Wut verdrängte den Schrecken. »Sind Sie mir gefolgt?« »Ja, und ich habe nicht vor, mich dafür zu entschuldigen«, sagte Dave. »Ich wollte herausfinden, auf was mein Kumpel sich da eingelassen hat…« »Wir können hier nicht sprechen«, sagte sie, und ging an ihm vorbei auf die Nebenstraße. »Lassen Sie uns irgendwo eine Tasse Kaffee trinken.« »Ich würde gerne wissen, ob…« »Nicht jetzt«, fuhr sie ihn an und ging weiter. Daves Kopf zuckte zurück, aber er folgte ihr schweigend und hielt mit ihrem Tempo Schritt, bis sie an der Hauptstraße angelangt waren. Petra winkte ein Taxi heran und stieg ein. Er setzte sich neben sie. Sie nannte dem Fahrer eine Adresse am Nordufer des Flusses. Zehn Minuten später deutete Petra auf ein Cafe an der Ecke von The Strand. »Dort«, sagte sie beiläufig. Als sie saßen und jeder eine Tasse Kaffee vor sich stehen hatte, sagte sie: »Nun, was wollten Sie über mich wissen? Ich bin mir nicht sicher, ob Sie überhaupt berechtigt sind, irgend etwas zu erfahren, aber wenn Sie höflich fragen, werde ich Ihnen vielleicht antworten.« Er starrte sie mit seinen sachlichen Blick an. »Zuerst möchte ich wissen, welches Interesse Sie an Danny haben.« »Ich dachte, das wäre offensichtlich. Ich bin in ihn verliebt. Er ist ein wunderbarer Mensch.« »Es fällt mir schwer, das zu glauben.« Sie warf ihm einen schelmischen Blick zu. »Was? Daß Danny ein wundervoller Mensch ist?« »Nein, daß Sie ihn dafür halten.« Petra nippte an ihrem Kaffee und lächelte. »Sie meinen also, ich könnte jeden haben, den ich wollte, und verstehen nicht, weshalb ich mir einen kleinen, kahlen Mann mit einem Hang zu Prostituierten und zum Beichten ausgesucht habe?« Dave hob die Augenbrauen und nickte dann langsam. »Ja, so ungefähr.« »Nun, Lieutenant Peters, die Wahrheit ist, daß Menschen wie ich, Menschen von einer seltenen Schönheit – und ich hege in bezug darauf keine falsche Bescheidenheit – sehr oft einsam sind. Wir sind schön, aber allein, und sehnen uns wie alle anderen nach einer engen Beziehung zu jemandem, den wir als Seelengefährten betrachten. Sie können es glauben oder nicht, aber Danny und ich sind Seelengefährten. Mich kümmert es nicht im geringsten, wie er aussieht; das ist für mich nicht wichtig. Wäre mir nach einem schönen Knaben oder einem Muskelmann gewesen, hätte ich mir eines von den männlichen Models nehmen können, mit denen ich zusammenarbeitete. Aber sie waren gewöhnlich im Kopf so leer wie Schaufensterpuppen und kamen deswegen für mich nicht in Frage. Danny ist genau das Gegenteil. In seinem Kopf wimmelt es von klugen Gedanken. Nun, macht das Sinn, oder nicht?« »Bis zu einem gewissen Grad schon, nur würde ich Danny nicht gerade als faszinierende Persönlichkeit bezeichnen.« »Weil Sie ein Mann sind, und noch dazu nicht einmal ein sehr spiritueller Mann.« Dave machte einen mißmutigen Eindruck. »Das nehme ich Ihnen übel.« »Sie können es mir übelnehmen«, sagte Petra, »aber es stimmt. Verglichen mit Danny, der ein sehr spiritueller Mann ist, haben Sie in der Beziehung nur wenig zu bieten. Ihr Spitzname Mutter Teresa erscheint mir unpassend. Sie sind praktisch veranlagt, vermutlich freundlich und großzügig, und ich weiß, daß Sie intelligent und manchmal auch emotional sind: aber Sie sind nicht spirituell – wenigstens nicht sehr tief. Ich möchte nicht das Wort flach benutzen, weil es der falsche Begriff ist, aber Ihre Tiefen sind keineswegs metaphysisch.« Das kränkte Dave. Er hielt sich für genauso spirituell wie seine Mitmenschen. Vielleicht hatte er in geistigen Dingen nicht viel Übung oder schenkte ihnen zuwenig Aufmerksamkeit, aber er war davon überzeugt, daß er nicht weltlicher war als Danny. »Sie nennen mich wegen meiner Integrität Mutter Teresa«, sagte er förmlich, und fragte sich, wann eigentlich das Verhör eine Wende genommen hatte. Sie seufzte. »Sie verstehen wirklich nicht, was ich, was die meisten Menschen, mit dem Wort spirituell meinen, nicht wahr? Sie können nicht einfach spirituell sein, sie müssen üben, lernen, um es zu werden. Wie oft waren Sie in den letzten zehn Jahren in einer Kirche?« »Woher wollen Sie wissen, daß ich ein Christ bin?« schnappte er. »Vielleicht bin ich Buddhist?« »Und wie oft meditieren Sie täglich? Wie oft beschäftigen Sie sich mit spirituellen Angelegenheiten? Ich werde es Ihnen sagen. Nicht ein einziges Mal. Sie denken viel, aber Sie meditieren nicht.« »Sie glauben, einiges über mich zu wissen.« »Ich weiß nicht sehr viel über Sie, Lieutenant Peters, aber soviel weiß ich.« Dave schwieg. Ihn ärgerte die Tatsache, daß sie wahrscheinlich recht hatte. Wenn der Geist einem Muskel ähnelte, der trainiert werden mußte, um sein volles Potential zu erreichen, dann lag Danny einige Blocks vor ihm. »Okay«, sagte Dave nach einer Weile mit ruhiger Stimme. »Sie haben mir erklärt, weshalb Sie in Danny verliebt sind und weshalb mir das richtige Verständnis fehlt. Jetzt hätte ich gern gewußt, weshalb Sie über Zäune klettern und auf Fenstersimsen hocken. Sind Sie ein Voyeur?« Diesmal hatte er ins Schwarze getroffen. »Wie können Sie es wagen? Glauben Sie, es würde mich anregen, wenn ich zuschaue, wie andere sich lieben? Das ist widerlich!« »Lady, Spannen ist in der Stadt, aus der ich komme, nur eine harmloses Delikt. In die echt ekelhaften Sachen sind verdorbene Erwachsene mit einem Haufen Instrumente verwickelt. Einfach nur schauen ist Kindergartenkram – du zeigst mir deins, ich zeig dir meins, so ähnlich.« Petras Nasenflügel bebten, ihre Augen wurden schmal. »Ich habe nicht auf dem Fenstersims gehockt, sondern auf einer Trennmauer; und ich habe meine Familie beobachtet.« Seine Pupillen weiteten sich ein wenig. »Familie? Sie sind verheiratet?« »Mit Familie meine ich meine Mutter, meinen Vater und meinen Bruder.« Ein schmutziger Gedanken, sickerte durch Daves Gehirn. Er verdrängte ihn rasch. Er hatte sich bereits mehrmals in dieser Frau geirrt, und er wollte keine weiteren Vorurteile produzieren. »Okay«, sagte er. »Aber warum wollten Sie Ihre Eltern sehen, ohne von ihnen gesehen zu werden? Hat Ihr Vater Sie rausgeworfen und Sie davor gewarnt, die Schwelle noch einmal zu übertreten? Oder vielleicht ist es ja auch Ihre böse Stiefmutter, die Sie loswerden will?« Die Trauer in ihren Augen ließ ihn seine Worte bereuen. »Nein«, sagte sie. »Weder noch. Meine Familie hält mich für tot. Es ist wichtig, daß sie es weiterhin glaubt, obwohl ich wünsche, es wäre nicht so. Mehr brauche ich Ihnen nicht zu erklären. Es ist nichts Schreckliches an dem, was ich mache. Ich meine, es ist schrecklich, daß sie denken, ich sei tot, aber ich möchte nicht aus egoistischen Gründen, daß sie es weiterhin glauben. Im Augenblick ist es für mich wirklich unmöglich, sie aufzuklären.« Dave, der zahllose Männer und Frauen kennengelernt und manchmal auch verhaftet hatte, die unter die Rubrik ›vermißt, wahrscheinlich tot‹ gefallen waren, merkte, daß eine weitere Befragung Petras zwecklos war. Die Situation kam ihm bekannt vor. Er hatte junge Menschen gekannt – vielleicht mehr Mädchen als Jungs –, die von zu Hause fortgelaufen waren, aber gelegentlich bei ihren Eltern anriefen, um deren Stimme zu hören, ohne daß diese sie hörten oder wußten, wo sie sich aufhielten. Familien sind Kontrollinstrumente; einige Familien kontrollieren stärker als andere. Sobald man der Kontrolle der geliebten Menschen entkommen war, wollte man außerhalb des Einflußbereiches der Manipulation seiner Familie bleiben, obwohl man sie liebte. Vielleicht rief man deshalb an, ohne etwas zu sagen, oder spähte durch ein Fenster, um zu sehen, wie sie ohne einen lebten. So war die menschliche Natur. Man wollte die Sicherheit, eine Familie zu haben, ohne ein Teil von ihr zu sein; ohne daß einem jemand sagte, was man tun sollte. »Okay, ich geb’ auf«, sagte Dave. »Vergessen wir’s.« Sie lächelte. Endlich hatte er verstanden. Auf dem Rückweg ins Hotel ließ Petra etwas in Daves Hand gleiten; einen Anhänger an einer silbernen Kette. »Falls mir etwas zustoßen sollte, geben Sie das bitte Danny«, sagte sie. Dave starrte auf den Anhänger und hob die Schultern. »Natürlich«, sagte er, »warum nicht?« KAPITEL ZWANZIG Am späten Nachmittag informierte Stan Gates Dave darüber, daß Danny den Flug Nummer VA765 nach San Francisco genommen habe, und fügte hinzu: »Ich weiß nicht, ob er sich nach der Landung melden wird. Er sprach von einer Reise nach Hawaii, sagte, er habe genug von der Polizei und wolle kündigen.« Diese Nachricht verwirrte und ärgerte Dave. »Hawaii?« fragte er. »Weshalb sollte er nach Hawaii wollen?« Gates zuckte die Schultern. »Ich weiß nicht. Aber nach seiner Miene zu schließen, hätte es genausogut Mexiko oder Alaska sein können. Ich kenne diese Miene. Er möchte sich für eine Weile verkriechen. Ich glaube, er ist wütend und durcheinander.« Dave grinste schief. »Nun, wenn er schmollen will, soll er schmollen. Ich denke, daß mir keine andere Wahl blieb, als ihn zurückzuschicken.« Gates lächelte. »Falls Sie meine Meinung interessiert, so möchte ich sagen, daß Sie das Richtige getan haben – das einzige, was man unter diesen Umständen tun konnte. Wenn die Arbeit eines Polizisten von seinen Gefühlen beeinträchtigt wird, muß man ihn so lange vom Dienst suspendieren, bis er wieder zur Besinnung gekommen ist. Ich habe nie viel davon gehalten, Privatleben und Beruf zu vermischen.« »Danke, Gates, mir geht es genauso.« Doch noch während er so sprach, fühlte Dave sich schuldig. Er kam sich wie ein Heuchler vor, wußte er doch genau, daß er sich ‘96, während der Verfolgung des gefallenen Engels, in Vanessa verliebt hatte. Das war etwas anderes, sagte er sich. Es war reiner Zufall, und ich wußte erst hinterher, was ablief. Dann fügte er voller Genugtuung und zur Beruhigung seines Gewissens hinzu, daß Vanessa als Theologie-Professorin für die Lösung des Problems mit dem Engel unabdingbar gewesen war. Wäre er sich selbst gegenüber ehrlich gewesen, hätte er erkannt, daß die beiden Fälle einander ähnelten. Danny war nicht vorsätzlich in die Affäre hineingeschlittert, und Petra war als Sprachrohr des Erzengels überaus wichtig. Nachdem er mit Gates gesprochen hatte, ging Dave auf sein Zimmer. Er blieb einen Moment lang auf dem Bettrand sitzen. Dann zog er sich aus, nahm eine Dusche und kroch zwischen die Laken, wobei ihm auffiel, daß sie nicht gewechselt worden waren. Die Läuseplage hatte wahrscheinlich alles durcheinandergebracht. Selbst jetzt versuchten sich die kleinen Quälgeister einen Weg in ihn zu bahnen. Er widerstand dem Impuls sich zu kratzen, und knackte mit großer Befriedigung ein paar Läuse zwischen den Nägeln. Das Klingeln des Telefons weckte ihn. Er schaute auf die Digitaluhr: 3:30. »Hallo?« krächzte er in den Hörer. »Dave? Hier ist Lloyd. Können Sie sofort zur Jasmine Suite kommen? Es… es ist etwas passiert.« Etwas in Lloyds Stimme ließ die Alarmglocken in Daves Hirn schrillen. Er war augenblicklich wach und griff nach seiner Trainingshose. Dann ging er zum Fenster und starrte hinaus. Der Dom aus Licht war noch sichtbar, der Erzengel immer noch da. Darüber wollte Lloyd also nicht mit ihm sprechen. Er hatte ihn Dave genannt. Es war das erste Mal, daß er seinen Vornamen benutzt hatte. War das von Bedeutung? Dave hörte sich aus Smith’ Mund, der normalerweise sehr korrekt und englisch war und zur förmlichen Anrede neigte, unbeholfen, unpassend an. Ein Submanager des Hotels kam gerade aus der Suite, als Dave eintraf. »Kaffee?« fragte er leise. »Ich habe gerade welchen gekocht. Er steht auf dem Tisch.« »Danke«, sagte Dave und fragte sich, ob er welchen brauchen würde. Was er schließlich brauchte, war ein guter Schluck Bourbon. Lloyd trug ein Pokergesicht zur Schau. Er ging im Zimmer auf und ab. Als er Dave sah, deutete er auf einen Stuhl. »Setzen Sie sich«, sagte er. »Ich habe sehr ernste Neuigkeiten.« Der Erzdiakon war blaß und offensichtlich erschüttert. Daves Herz sank. Verdammt noch mal, was war hier los? Schickte man ihn nach Hause? Wurde er ersetzt? »Es tut mir schrecklich leid, Dave…«, wieder dieser ungewöhnliche Gebrauch des Vornamens,»… aber Flug Nummer VA765 stürzte vor knapp einer Stunde in den Atlantik.« Zuerst wußte Dave nicht, was er mit dieser Information anfangen sollte. Dann erinnerte er sich, daß Stan Gates ihm gesagt hatte, Danny habe den Flug Nummer VA765 genommen. Danny. Danny war in diesem Flugzeug. Danny war ins Meer gestürzt! »Jesus!« sagte Dave. Sein Kopf war plötzlich leer. »Es tut mir sehr, sehr leid«, sagte Lloyd. »Keine Überlebenden?« fragte Dave. »Sind Suchtrupps unterwegs?« »Tut mir leid – es gibt nicht die Spur eines Wracks. Sie sendeten ein Funk-Notsignal, als der Backbordmotor Feuer fing, ein Feuer, das sich über den ganzen linken Flügel ausbreitete. Bei der letzten Meldung erklärte der Pilot, daß sie abstürzen würden.« Dave vergrub das Gesicht in beide Hände. »O Gott«, stöhnte er. »Es ist alles meine Schuld. Ich habe Danny nach Hause geschickt. Ich habe ihn getötet.« Lloyds Stimme klang jetzt fester. »Es ist dumm, so etwas zu sagen, Lieutenant, und Sie wissen es. Ich bin überrascht, es von einem Pragmatiker wie Ihnen zu hören. Sie wissen doch genau, daß Sie unmöglich vorhersehen können, welche Aeroplanes abstürzen…« Dave schaute auf, von blindem Zorn überwältigt. »Warum müßt ihr Oberklassen-Cremeschnittchen immer übertreiben? Aer-o-planes! Was stimmt denn mit dem richtigen Wort nicht? Es heißt Airplanes, verdammt noch mal.« »Nun, wir Briten nennen sie Aeroplanes. Nur die Amerikaner sagen Air-Plane.« Beiden war bewußt, daß Daves Ausbruch von seiner Unfähigkeit herrührte, mit dem Kummer fertig zu werden, der plötzlich über ihn hereingebrochen war, dennoch entstand eine lange, peinliche Stille, bevor er eine Entschuldigung zustande brachte. »Tut mir leid, Lloyd. Ich wollte nur jemandem weh tun.« »Sie waren nicht Sie selbst, das ist alles. Ich bin schon Schlimmeres genannt worden, und nicht immer hat man es mir ins Gesicht gesagt. Ein seltsames Wort, nicht wahr? Cremeschnittchen! Es verwirrt mich immer wieder. Ich sehe dabei immer ein Konditoreiteilchen vor mir. Weshalb man es als Slangwort für einen Homosexuellen gebraucht, ist mir schleierhaft. Falls Sie es jemals herausfinden sollten, wäre es schön, wenn Sie es mich wissen ließen.« Dave nickte, immer noch verlegen, in einem Gewirr von Gefühlen gefangen, das von Kummer bis Wut reichte. Sie tranken viel Kaffee, sprachen von der entfernten Möglichkeit, daß alles ein Irrtum gewesen war; daß Danny einen anderen Flug genommen hatte; daß die Nummer des abgestürzten Flugzeugs falsch durchgegeben worden war; daß Überlebende gefunden worden wären. Sie unterhielten sich darüber, aber sie wußten, daß es keine Hoffnung gab, daß Danny zusammen mit fünfhundert anderen Passagieren den Tod gefunden hatte. Schließlich ging Dave auf sein Zimmer, um Vanessa anzurufen. Sie war genauso verzweifelt, wie er sich vorgestellt hatte. Wie gern wäre er jetzt mit ihr zusammengewesen. Sie hätten sich umarmt, gestreichelt, und einander körperlichen Trost und Halt gegeben. »Ich weiß, ein Cop sollte damit rechnen, daß es ihn während des Dienstes erwischt«, sagte Dave. »Ich weiß es. Aber wenn dann so etwas passiert, trifft es einen trotzdem schwer.« »Natürlich«, sagte Vanessa. »Ich kann es einfach nicht glauben. Ich weiß nicht, was ich machen soll – ich komme mir so hilflos vor.« Sie schluchzte. Dann sagte sie: »Du kannst nichts tun, außer weitermachen und zu Ende bringen, was du angefangen hast. Danny würde es verstehen.« »Vermutlich«, sagte Dave matt. »Ich denke, er würde es verstehen.« Manovitch stand auf dem Dach eines Hochhauses und schaute in Richtung Norden. In seiner Nähe stand ein niedergeschlagen aussehender Mann. Bevor er Manovitch in die Hände gefallen war, war er ein Gentleman, ein guter Mensch gewesen. Aber er hatte sich für Geld verkauft. Er fühlte sich schmutzig und verderbt, weil er an einer Handlung teilgenommen hatte, die ihn gestern noch wütend und krank gemacht hätte. Zugegeben – es war eine Menge Geld, doch jetzt, nachdem es vorbei war, wollte er am liebsten sterben. »Geh mir aus den Augen, bevor ich dich töte«, sagte Manovitch. Der Mann stolperte zum Rand des Gebäudes, warf Manovitch einen traurigen Blick zu und trat ins Leere. Er schrie nicht einmal, während er siebzehn Stockwerke tief fiel. Manovitch zuckte mit den Schultern. Er hatte wieder neue Kraft getankt, und nur das interessierte ihn. Manovitch starrte auf die Stadt. Er hatte seine Dämonen fallengelassen, weil sie für ihn nicht mehr von Nutzen waren. Sie hatten sich wieder in ihre Löcher verkrochen. Sie waren für kurze Zeit nützlich gewesen, aber jetzt wollte er allein weiterarbeiten, ohne von ihrer eitlen Beschränktheit behindert zu werden. Zugegeben, die Konferenzteilnehmer tagten immer noch. Aber er hatte, schon bevor er die Aufgabe übernahm, gewußt, daß es nicht leicht sein würde. Es war sinnlos, einen oder zwei von ihnen zu töten. Das würde nur die Entschlossenheit der anderen stärken. Er mußte das Leben in London unerträglich machen, den Widerstand der Teilnehmer zermürben, sie dazu bringen, daß sie entmutigt aufgaben. Auf jeden Fall würden einige von ihnen sterben, wenn die letzte Plage sie heimsuchte: der Tod aller Erstgeborenen. Seit er sich wieder auf der Erde aufhielt, hatte er noch nichts von Satan gehört. Aber er hatte das Gefühl, als würde sein verderbter Herr zufrieden mit dem sein, was hier geschah. Manovitch hielt die Plagen für einen genialen Schachzug, der in der Hölle geschätzt würde. Auch die Passivität des Erzengels war ermutigend. Er würde erst eingreifen, wenn die Sterblichen gescheitert waren, und dann könnte es bereits zu spät sein. Die Zerstörung, die ein einziger Kampf zwischen Manovitch und dem Erzengel verursachen würde, war das Risiko wert, auf immer vernichtet zu werden – nun, beinahe, denn so selbstlos war Manovitch nicht. Manovitch war zu Macht gekommen, als Satan begonnen hatte, seine Heere auf den Schlachtfeldern von Armageddon mit toten Seelen aufzustocken, wo die Dämonen immer wieder zurückgeschlagen worden waren. Und obgleich tote Seelen traditionellerweise neutral in diesem Kampf zwischen Engeln und gefallenen Engeln waren, hatte Satan alle Skrupel verdrängt, die Seelen der toten Sterblichen weiter zu verderben. Manovitch war zu einem seiner größten Generäle geworden, von den Engeln gefürchtet, von den Dämonen bewundert. Manovitch blickte um sich. Sekunden später krabbelte etwas aus seinem Mundwinkel, zwischen seinen Lippen hindurch. Eine Fliege. Sie summte davon, ließ sich vom Wind tragen. Er öffnete den Mund ein wenig, und zwei weitere Fliegen tauchten auf. Er riß den Mund auf. Drei, vier, ein Dutzend, hundert Fliegen strömten aus seinem Mund, bis der dunkle Strom, der beständig aus seinem Mund floß, so dick wie ein Männerarm war. Manovitch breitete die Arme aus, Triumph in den Augen, als die Fliegen sich zu Tausenden, Millionen, Trillionen von ihm lösten. KAPITEL EINUNDZWANZIG Der siebenjährige Tommy Jenkins weckte seine Mutter mitten in der Nacht, indem er an ihren Schultern rüttelte. »Ich glaube, Gott kommt.« Sandra wohnte im obersten Stockwerk eines Hauses in Bayswater. Sie war eine aufgeweckte, intelligente Frau von dreiunddreißig Jahren, die nie das Bedürfnis gespürt hatte zu heiraten und ihr Kind allein aufzog. Sie hatte ein paar Jahre lang einen festen Freund gehabt, der, wie sie zugab, ein gutes männliches Vorbild für ihren Sohn gewesen war; es gab Menschen, die sagten, daß sie größeren Erfolg bei der Kindererziehung hatte als viele Paare. Und ihr Sohn hatte ihre Intelligenz geerbt. »Was ist, Liebling?« murmelte sie im Halbschlaf. »Hör mal!« drängte Tommy. »Ist das nicht Gott?« Sandra setzte sich im Bett auf und war schließlich wach genug, um das entfernte Summen zu hören. Sie hatte nach Abschluß ihres Studiums für Hilfsorganisationen in Übersee gearbeitet, unter anderem in einem afrikanischen Land, das mit seinem Nachbarn Krieg führte. Sie wußte, wie sich ein Bombergeschwader anhörte, und dieses Summen ähnelte ihm. Ihre Nerven vibrierten vor Angst. Sandra sprang aus dem Bett. »Schnell, unter den Küchentisch, Tommy, beeil dich, beeil dich.« Die Angst seiner Mutter übertrug sich auf Tommy. »Was ist los, Mummy?« Sandra erkannte, daß sie ihren Sohn mit ihrer Angst angesteckt hatte und versuchte, Ruhe zu bewahren. Das Geräusch draußen wurde lauter. Ihre Panik nahm zu. Sie rang um Fassung. »Es ist nichts, Tommy, aber ich glaube, es ist besser, wenn wir uns unter den Küchentisch setzen. Etwas könnte das Gebäude zum Schwanken bringen, und dann wird der Putz herunterkommen. Du willst doch nicht, daß er auf dich fällt, oder?« »Nein«, erwiderte Tommy unsicher. Sie liefen in die Küche, krochen unter den kleinen Tisch und hielten sich bei den Händen. Sandra war sich nicht sicher, ob der Tisch das Gewicht der Decke aushalten würde, aber einen anderen Schutz besaßen sie nicht. In Afrika hatte sie sich immer unter die Treppe gestellt, wie ihre Großeltern im Zweiten Weltkrieg, aber in der Wohnung gab es keine Treppe, unter der sie sich hätten verstecken können. Das Geräusch wurde lauter und lauter, bis es nicht mehr wie ein Bombergeschwader klang; dafür war die Tonhöhe zu niedrig. Was immer es auch war, es befand sich jetzt in Bodennähe. Was konnte es sein? Eine Maschine? Viele Maschinen? Vorsichtig, mit klopfendem Herzen, kroch Sandra unter dem Tisch hervor, während sie immer noch Tommys Hand umklammert hielt. Sie gingen zum Fenster und starrten in die Dunkelheit des frühmorgendlichen London hinaus. Zuerst war nichts zu sehen, aber als Sandra zum bleichen Mond emporschaute, wurde dieser plötzlich von einer dunklen Wolke verfinstert. In der Ferne erloschen Straßenlaternen und Neonreklamen. Eine Welle der Dunkelheit schien auf Bayswater zuzurollen. »Was ist das?« fragte sie, jetzt weniger ängstlich, da sie keine schweren Todesschwadronen am Himmel entdecken konnte. Die Dunkelheit und das Geräusch hielten miteinander Schritt und erreichten und verschlangen schließlich die Wohnungen: Jedes Fenster auf der Südseite klirrte unter dem Ansturm der schwarzen Wolke, die mit der Kraft einer Gezeitenwelle gegen sie schlug. Die Gebäude vibrierten in ihren Grundfesten. In dem Licht, das aus ihren Fenstern drang, sah Sandra, daß die Wolke aus Unmassen kleiner Punkte bestand, Millionen und Millionen, und nicht, wie sie anfangs angenommen hatte, von einer rauchartigen Dichte war. Die Punkte, die für die Schwärze verantwortlich waren, sahen wie weiche Hagelkörner aus; nicht stark genug, um die Scheiben zu zerschlagen, aber zahllos genug, um das Haus erzittern zu lassen. Das Geräusch dort draußen war entsetzlich. »Was ist das, Mummy?« schrie Tommy, der seine frühere Ruhe verloren hatte. »Nichts, wovor man Angst haben müßte«, sagte Sandra und strich ihm übers Haar; doch sie glaubte ihren eigenen Worten nicht. Die Punkte drangen in die Wohnung ein. Sie kamen durch die Ventilatoren und die winzigen Risse zwischen Fenster und Fensterbank. Und als sie durch Wohnzimmer, Schlafzimmer, Bad und Küche surrten, erkannte Sandra, was die Punkte tatsächlich waren. Fliegen! Wäre Sandra Entomologin gewesen, hätte sie gesehen, daß es sich bei den Eindringlingen hauptsächlich um die Spezies St. Marks handelte, doch dieses Geschöpf wurde bei seinem Überfall auf London von Schwadronen anderer Fliegen begleitet, zum Beispiel von riesigen Schmeißfliegen. Doch zu der summenden Masse gehörten auch Kriebelmücken, Rinderbremsen, Dasselfliegen, Gallwespen, gelbfüßige Dickkopffliegen, gemeine Waffenfliegen, riesige Pferdebremsen, Stubenfliegen, Fruchtfliegen und gestielte Raubfliegen sowie Moskitos, Zuckmücken und Bachmücken. »O Gott«, stieß Sandra angeekelt hervor. Dann begab sie sich schnurstracks zum Spülschrank, um die Dose Fliegenspray zu holen, doch eine innere Stimme sagte ihr, daß ein derart großes Problem nicht mit einer einzigen Dose SWAT gelöst werden konnte. Also suchte Sandra, vernünftig wie sie war, ein paar Lappen zusammen, machte sie naß, lief zu den Fenstern und begann, die Belüftung und die Lücken zwischen Fensterrahmen und Sims zu schließen. Als keine Fliege mehr eindringen konnte, versiegelte sie die Wohnungstür, über die die Eindringlinge als nächstes herfallen würden, da war sie sicher. Tommy hatte sich mit einer zusammengerollten Zeitung bewaffnet und schickte sich an, die Armee der Eindringlinge zu vernichten. »Hol dir auch eine, Mum«, brüllte er, während er mit der Zeitung in gefährlicher Nähe einer teuren Vase gegen die Wand schlug. Hellrote Flecken mit schwarzen Mittelpunkten begannen die Küchenwand zu zieren. Sandra bewehrte sich mit einem feuchten Tischtuch und folgte in Tommys Kielwasser, wobei sie abwechselnd die Flecken von der Wand wischte oder mit dem Tuch zuschlug, das sich als wirksame Waffe entpuppte. Sie wollte die SWAT-Dose nicht benutzen, weil die Schwaden ohne Lüftung bald die ganze Wohnung erfüllen würden. Diesen beiden tapferen Goliaths gelang es, die Horden von Davids in Zaum zu halten, die sie zu überwältigen drohten. Anderen Menschen in dieser Stadt war es nicht vergönnt. Sie hatten keinen aufmerksamen Tommy, der sie weckte und vor der Invasion warnte. Sie wurden in ihren Betten überrascht, schluckten Fliegen, würgten an den Wolken schwarzer Insekten, die ihnen in Ohren und Nase und durch die Kehle krabbelten. Einige brachten ihnen böse Bisse bei, während andere einfach nur lästig waren. Aber sie schwirrten zu Billionen herum und ließen ihre kleinen schwarzen Exkremente auf alles fallen, beschmutzten offen herumstehendes Geschirr und Tonwaren und taten sich an allen Nahrungsmitteln gütlich, die nicht verschlossen waren. Sie liebten und starben im eigenen Schmutz und begannen, gleich den Fröschen, alles zu verstopfen – von den Uhren bis zu den Zügen. Und obgleich die Plage sich nicht weiter als bis Heathrow und Gatwick erstreckte, mußte in jener Nacht jedes Flugzeug über London rasch wieder in die Höhe steigen, um zu vermeiden, daß seine Motoren die Fliegen und Mücken einsaugten und sie über der Stadt abstürzten. Es war die widerwärtigste Plage bisher. Dave hatte sich noch nicht vom Schock über Dannys Tod erholt, als die Fliegen London angriffen. Er entschloß sich, ihnen ein paar Tage lang zu entfliehen und aufs Land zu fahren, nach Suffolk. Es war eine andere Welt: friedlich und ruhig und mit ihren eigenen Angelegenheiten beschäftigt. Hier draußen gab es auch Fliegen, aber in normaler Anzahl. Während der Fahrt schüttelte sich Dave, als er daran dachte, welchen Schmutz die Insekten mit sich bringen würden; Schmutz, der weitere Krankheiten im Gefolge haben würde. Das Leben würde für eine Weile wieder einmal unerträglich, wie zu Zeiten der Frösche und Läuse. Bei der Ankunft der Fliegen war Dave zum Glück in seinem Hotel gewesen, wo dickes Glas ihn schützte. Das Personal hatte rasch alles versiegelt. Aber draußen auf den Straßen starben die Menschen. Durch die Doppelglasscheibe hindurch beobachtete Dave, wie ein alter Mann in einer Wolke verschwand, die durch die Straßen schwebte, und würgend zu Boden ging, die Kehle verstopft, die Augen blind und tränend, Ohren und Nase voller Kriebelmücken. Er kam wieder auf die Füße, versuchte fortzulaufen und fiel drei oder vier Schritte weiter ein letztes Mal hin. Nachdem er von der schieren Masse ihrer toten Kameraden erstickt worden war, taten sich die lebenden Fliegen an seinen Körpersäften gütlich, die ihm aus allen Öffnungen sickerten. Die Fliegen schwärmten weiter durch die Straßen, wobei sie sich fast wie ein einziger Körper bewegten. Ihr Gesumme war ohrenbetäubend. Es war, als flögen ganze Flugzeuggeschwader zwischen den Hochhäusern hindurch. Es war eine schwarze Masse geflügelten Unrats, die die Menschen binnen Sekunden in die Knie zwang, falls sie sich nicht schnell genug ein Taschentuch oder einen Schal um den Mund banden. Später sollten die Menschen Gasmasken tragen, aber anfangs war niemand auf eine solche Insektendichte vorbereitet. Die Londoner starben zu Dutzenden, schluckten massenweise Fliegen, füllten ungewollt ihre Mägen mit ihnen, als würden sie händeweise Kaviar in sich hineinstopfen. Dave, dem es gelungen war, eine Gasmaske aufzutreiben, nahm die stadtauswärtsführende A12. Während der Fahrt sah er, wie die städtischen Müllmänner mit Masken, die seiner ähnelten, Leichen einsammelten und sie in die Müllwagen warfen. Für Feinheiten war jetzt keine Zeit. Dave sah Menschen mit eiternden, von der Läuseplage verursachten Wunden; Wunden, schwarz vor Fliegen, die sich am Eiter labten. Er sah Tote, die sich bewegten, als lebten sie noch, unter einer Decke aus Fliegen begraben. Es war eine unangenehme Reise. Da seine Sicht behindert war, dauerte es eine Weile, bis er den Stadtrand von London erreichte. In dieser Zeit füllte sich der Wagen mit Fliegen. Doch einmal auf dem Lande, konnte er die Türen öffnen und die meisten von ihnen verscheuchen. Er gehörte zu den Nachzüglern. Alle Hotels und Pensionen rund um London waren bereits ausgebucht, also fuhr er weiter bis zu einem kleinen Fischerdorf namens Walberswick. Seemöwen und Meerschwalben schwebten über den rastlosen Wellen der grünen Nordsee. Im Süden machte er ein riesiges Gebäude aus, zweifellos ein Kraftwerk, und der Westen wurde von Sanddünen begrenzt. Der Rückzug der Flut hatte sumpfige Lachen hinterlassen, und Dave wäre beinahe auf ein Nest mit Vogeleiern getreten, das sich in einer kleinen Mulde aus Sand und Kies befand. Als er aufschaute, entdeckte er am Strand noch weitere Gelege. »Paßt auf, Vogeleier«, sagte er. Ein starker Wind blies, peitschte die Wellen empor. Dave spürte die Erregung des späten Frühlings in der Luft. Stelzvögel suchten dort, wo Meer und Land ineinander übergingen, nach Krusten- und Weichtieren. Im oberen Strandbereich wuchs Strandkohl. Gischtumspültes Treibholz, trockenes Seegras und käferförmige Eierschoten lagen in einer ordentlichen Wellenlinie an der Flutmarkierung und folgten der gewundenen Küste nach Süden. Was für eine Müllhalde, dachte Dave. Wer kann hier leben? Hier gibt es nicht einmal richtige Wellen. Verglichen mit den Pazifikbrechern waren diese hier kaum der Rede wert. Und die einzigen Vögel, die er kannte, waren die guten, alten Möwen. Er seufzte, als er an Danny dachte. Was, vermisse ich den kleinen Kerl etwa? Er war ihm die meiste Zeit doch nur auf die Nüsse gegangen. Klar, er war ein guter Cop gewesen, aber er hatte diese seltsamen Angewohnheiten. Beispielsweise das Pulver vom Rand des Plastikkaffeebechers abzulecken. Hat mich immer wahnsinnig gemacht. Und dann die Huren und die Priester danach. Der Knabe war ein Ausbund an Komplexen. Natürlich vermisse ich ihn, gestand er sich ein, oder ich würde ihn vermissen, wenn ich glauben könnte, daß er nicht mehr lebt. Dieser kleine Scheißer. Daves Augen füllten sich im beißenden Wind der Nordsee mit Tränen, die er mit dem Handrücken fortwischte. KAPITEL ZWEIUNDZWANZIG Obgleich die Zahl der Fliegen abgenommen hatte, waren sie immer noch eine große Plage. Die Quälgeister schwebten in Wolken über bestimmten Gebieten, während sie in anderen nur noch vereinzelt vorkamen. Die Fliegenpapiere an der Decke des Princess Louise waren schwarz vor Fliegen, wobei noch Dutzende von den blauen, in Käfigen untergebrachten Lichtern in den Ecken angezogen wurden, wo sie verschmorten. Andere ertranken in den mit Wasser und Marmelade gefüllten Gläsern, die auf der Theke standen; ein altes Hausrezept. Stan Gates trank gerade ein Bier, als er in eine Auseinandersetzung mit einer Gruppe aus Tilbury geriet, die nach Wembley gekommen war, um sich ein Fußballspiel zwischen Schottland und England anzuschauen. Die Tilbury-Fans betrachteten sich selbst als zähen Haufen und ließen keine Kritik gelten; weder an ihnen selbst noch an ihrer Fußballmannschaft. Stan, der schottische Vorfahren sein eigen nannte, wäre mit seiner Loyalität in Zwiespalt geraten, hätte er sich für Fußball interessiert. »Und zu wem hältst du?« rief ein Tölpel aus der Gruppe. Stan verscheuchte automatisch die Fliegen über seinem Bier und funkelte den Kerl, der ihn angesprochen hatte, finster an. Er hatte zugesehen, wie die Rowdys von Ale und Whisky zunehmend betrunkener geworden waren: und je betrunkener sie wurden, desto ärgerlicher wurde er. Er war ins Princess gekommen, um in aller Ruhe ein paar Biere zu trinken, nicht um sich von einem Haufen Hooligans anmachen zu lassen, die noch grün hinter den Ohren waren. »Und?« schrie der andere. »Man redet mit dir, Kumpel.« »Man redet mit mir, aber ich höre nicht zu«, erwiderte Stan, ohne sich umzudrehen. Er konnte die Gruppe im Barspiegel sehen. Es waren fünf kräftige Männer, wahrscheinlich Dockarbeiter, falls sie Arbeit hatten. »Dann wird es langsam Zeit, daß du jemandem zuhörst, Freundchen«, sagte der mit dem blauen Kinn. »Du könntest Schwierigkeiten bekommen, weil du nicht zuhörst, wenn andere mit dir reden.« Stan schaute sich den Mann im Spiegel an. Er hatte keine Lust auf Probleme. »Hör zu, Arschgesicht, ich bin Polizist. Ich möchte keinen Ärger mit dir, aber wenn du darauf bestehst, bin ich gern bereit, dir das Vergnügen zu machen. Kapiert?« Ein paar Augenblicke lang herrschte Schweigen am Tisch, dann murmelte jemand: »Blöder Arsch, oder?« Stan wußte, daß die Menschen aus Tilbury, einer trostlosen, trüben Gegend, nur wenig Respekt vor der Autorität – vor jeder Autorität – hatten, aber vielleicht waren sie in der Großstadt zu unsicher, um einen Streit auszutragen. Doch nach einer Weile begannen die Sticheleien von vorn. »Hey, Cop, was ist? Unterstützt du etwa die Mongolei bei der Weltmeisterschaft?« Stan drehte sich um, lehnte sich zurück und stützte sich mit den Ellbogen an der Theke ab. Fliegen umsummten sein Gesicht. »Fußball kann mir gestohlen bleiben. Es ist ein Spiel von Idioten für Idioten. Und ich mag keine Kröten aus Tilbury – da gibt es doch nur Schwule und Frauenmörder. Und wenn ihr beides zusammenzählt, könnt ihr verstehen, weshalb ich jedesmal kotzen möchte, wenn ich euch anschaue. Deshalb wende ich euch jetzt wieder den Rücken zu und ignoriere eure bescheuerten Bemerkungen für den Rest des Abends.« Dann wandte er sich wieder seinem Bier zu. Blaukinn wollte aufstehen, aber zwei seiner Kumpel zwangen ihn, sich wieder hinzusetzen. »Er ist es nicht wert, Den, vergiß es.« Den vergaß es nicht, aber er setzte sich wieder und murmelte etwas wie: »Ich werde mir den Bastard schnappen. Ich werde ihn so verprügeln, daß er sich die Nase auf dem Hinterkopf putzen kann«, vor sich hin. Schließlich erhob sich die Gruppe und schwankte nach draußen. Stan atmete erleichtert auf. Er hatte sich vor kurzem ein wenig eigenartig gefühlt und wollte sich jetzt nicht mit einem Haufen Hooligans herumprügeln. Es war nichts wirklich Ernsthaftes, nur ein paar Erinnerungslücken. Er fand sich plötzlich irgendwo wieder, ohne zu wissen, wo er war oder was er in den letzten Stunden gemacht hatte. Der Arzt hatte ihm erklärt, das sei ganz normal, oder wenigstens nicht selten. Aber ein oder zwei Schläge auf den Kopf waren bestimmt nicht so gut. Um halb elf trank er sein letztes Glas aus, verabschiedete sich vom Wirt und trat ins Freie hinaus. High Holborn, das hauptsächlich aus Geschäftshäusern bestand, war menschenleer. Auf der anderen Straßenseite lag ein Penner im Eingang des My-Old-Dutch-Restaurants. Er war mit krabbelnden Fliegen bedeckt; ein Heiligenschein aus Fliegen schwebte um seinen Kopf. Er machte keinen Versuch, sie zu vertreiben, und ließ zu, das sie ihm in Mund und Nase krochen. Stan schüttelte sich und verscheuchte ein paar Fliegen, die um seinen Kopf kreisten. Er ging in Richtung Shaftsbury Avenue, wo er in einem griechischen Restaurant einen Kaffee trinken wollte. Als er an der Drury Lane vorbeikam, vertraten ihm drei Männer den Weg. »Was wollt ihr?« fragte er. »Dich!« sagte Den. Stan wich ein paar Schritte zurück und zog sein Handy aus der Tasche, um Hilfe herbeizuholen, aber es wurde ihm aus der Hand getreten. »Das wirst du noch bedauern«, schnappte Stan. »Das ist Polizeieigentum.« »Wenn ich mit dir fertig bin, wirst du dir keine Gedanken mehr über solche Kleinigkeiten machen.« Jetzt, wo Den stand, mußte Stan feststellen, daß er nicht gerade klein war. Mit seinen dicken Stiefel maß er ungefähr einen Meter neunzig. Seine Begleiter waren kleiner, aber kräftig gebaut. Stan vermutete, daß sie zur lokalen Tilbury-Mafia gehörten, die hier und da ein wenig schützte, ein paar Kisten von diesem und jenem mitgehen ließ und ab und zu Autos stahl, um sie per Schiff auf den Kontinent zu bringen. In jeder Stadt gab es Gruppen wie diese. Vor ein paar Monaten hatte er eine Gruppe in Billingsgate verhaftet, nachdem sie in einen Laden eingebrochen waren, die Schädel der beiden Dobermänner, die Wache hielten, mit einem Zweipfünder zertrümmert und dem Besitzer auf der Theke beide Arme gebrochen hatten, weil er sein Schutzgeld nicht bezahlt hatte. Am Ende mußte Stan sie laufenlassen, weil der Ladenbesitzer sich weigerte, sie zu identifizieren. Sie hatten gedroht, sich die Enkel des Mannes nach der Schule vorzunehmen, falls er sie belaste. Der Ladenbesitzer hatte aufgegeben und sich geweigert, mit der Polizei zusammenzuarbeiten. Stan machte ihm keine Vorwürfe. Die Polizei konnte die Familie des Mannes nicht ewig beschützen. Die einzige Möglichkeit der Gesellschaft, sich von diesen kleinen Mafiosi zu befreien, war, daß ein bisher geduldiger Bürger durchdrehte, sich eine Schrotflinte kaufte und sie allesamt abknallte. »Das willst du doch gar nicht«, sagte Stan mit fester Stimme. »Du könntest dich in große Schwierigkeiten bringen.« Stan trat auf die Straße und hob sein Handy auf. Es war zerbrochen. Er steckte es in die Tasche. »Darüber brauchst du dir im Krankenhaus keine Gedanken mehr zu machen«, sagte Den. Stan versetzte ihm einen Schlag gegen das Kinn, aber Blaukinn, der offensichtlich wußte, wie man boxte, wich dem Schlag geschickt aus. Eine schwere Faust landete auf Stans Schläfe. Der Schmerz schoß ihm durch den Schädel und weckte etwas tief in seinem Inneren. Während Stan den Kopf schüttelte, um ihn zu klären, hatte er wieder einen seiner Blackouts. Den lächelte zufrieden, als er den angeschlagenen Stan rückwärts taumeln sah. »Jetzt ist dir das Lachen vergangen, Cop, oder?« sagte er mit triumphierender Stimme. Dann sah er, wie der Polizist, dessen Augen jetzt anders aussahen, sich aufrichtete. Er nahm eine gekrümmte Haltung ein, ähnlich wie ein Krebs. Ein eigentümliches Lächeln spielte um seine Mundwinkel. »Nicht mehr lachen?« sagte Stan. »Ich lach’ mich tot.« »Das möchte ich sehen«, brüllte einer von den anderen und stürzte sich auf Stan, begierig darauf, seine Männlichkeit zu beweisen. Stans Hand schoß vor. Zwei seiner Finger sanken bis zu den Knöcheln in dessen Augenhöhlen, stachen durch die Augäpfel ins Gehirn. Der Mann schrie, während ihm das Blut übers Gesicht strömte. Er taumelte geblendet über den Bürgersteig, um dann zu Boden zu gehen und auf der Seite liegenzubleiben. Stan holte aus und trat zu, trennte den Kopf vom Rumpf. Der Mann war bereits tot, als sein Schädel mit einem Knall auf dem Beton landete, der sich anhörte, als sei eine Kokosnuß aus großer Höhe auf die Straße geplumpst. »Wollt ihr immer noch spielen?« fragte er die beiden anderen. Sie starrten entsetzt und verblüfft auf ihren toten Kameraden. »Mein Kumpel!« schrie Den wutentbrannt. »Du hast den armen Bastard getötet.« Das Hirn des Toten sickerte aus den Augenhöhlen auf das Pflaster. Stan trat vor Den und nahm seinen Kopf in die Hände. Dann drückte er kurz zu. Blaukinns Schädel implodierte und verwandelte sich in eine Masse von Knochenstücken und Zahnfragmenten. Er ging unter spastischen Zuckungen zu Boden. Es sah aus, als versuche er wieder auf die Füße zu kommen. Nach wenigen Sekunden rührte er sich nicht mehr. Das dritte Mitglied des Trios kam zu dem weisen Entschluß, daß es an der Zeit war zu verschwinden. Er war zwar der kleinste der Drei, aber schnell. Die Geschwindigkeit, mit der seine beiden Kumpel zu Tode gekommen waren, hatte ihn entsetzt und ihm den Verstand geraubt. Er schrie zusammenhangloses Zeug, während seine Füße unrhythmisch auf das Pflaster traten. Stan griff in die Tasche und zog seinen Revolver hervor, die Spezialwaffe, die man ihm zur Vernichtung von Teufeln und Dämonen ausgehändigt hatte. Er zielte sehr sorgfältig auf den Rücken des davonlaufenden Mannes und schoß. Der Fliehende ging in Flammen auf. Er lief weiter, während sein Körper wie Wachs brannte. Er lief von Angst getrieben so schnell, daß seine Beine sich weigerten, seinen Tod anzuerkennen. Noch Sekunden nachdem seine Haut vom Fleisch, sein Fleisch von den Knochen gebrannt worden war, lief er weiter. Stan hörte, wie die Flammen aufflackerten, vom Wind angefacht, den der Fliehende selbst produzierte, und wie das geröstete Fleisch zischte und prasselte. Der Geruch verkohlten Gewebes stieg ihm in die Nase. Er atmete tief ein und steckte den Revolver in das Holster zurück. Dann ging er, ohne einen weiteren Blick auf die Opfer zu werfen, wieder am Princess Louise vorbei in Richtung Hotel. Niemand war Zeuge seiner Tat gewesen. Er würde dafür nicht einmal zur Rechenschaft gezogen. Während er die Southampton Street entlangging, erlangte Stan Gates sein Bewußtsein wieder. »Wa…«, rief er, »was ist passiert?« Er kam sich vor, als hätte er sich körperlich angestrengt, wußte aber nicht, ob es stimmte. Er konnte sich nicht mehr an die letzte halbe Stunde erinnern, nur noch daran, daß er den Pub verlassen hatte und auf dem Weg zu seinem griechischen Stammlokal gewesen war. An sonst nichts. Er ging noch einmal zurück. An der Ecke Drury Lane parkten zwei Krankenwagen und vier Polizeiwagen. Stan ging neugierig darauf zu. Er zeigte einem der Beamten seinen Dienstausweis und fragte: »Was ist passiert? Ein Unfall?« »Ein Unfall?« schnaubte der Polizist, dessen Gesicht einen kranken Grünschimmer aufwies. »Nein, kein Unfall, Sarge. Sieht wie ein Banden-Mord aus. Die beiden hier wurden totgeprügelt, und da hinten auf der Straße liegt jemand, der wie ein Kohlehaufen aussieht.« »Gibt es Zeugen?« »Ja, einen alten Kauz, einen Penner, der sagte, ein einziger Kerl hätte alle drei ins Jenseits befördert. Muß ein Profi gewesen sein. Muß man schon, wenn man es mit dreien aufnimmt und dann noch gewinnt, oder? Verfluchte Fliegen«, sagte der Constable und wedelte mit der Hand vor dem Gesicht herum. »Bei dem Anblick kann einem ganz schön übel werden, nicht wahr?« »Nun, viel Glück – gibt es eine Täterbeschreibung?« »Wir versuchen gerade, etwas aus dem Alten herauszubringen, aber sein Hirn ist geschrumpft. Ich glaube, er hat Paraffin getrunken.« Stan schaute dem Constable über die Schulter und sah den Penner, der ihm bereits früher aufgefallen war, mit zwei Polizisten in einem Polizeiauto sitzen, die versuchten, ihn jetzt, wo er im Warmen saß, wachzuhalten. Ein Polizist bedrängte ihn mit Kaffee, der andere wirkte gereizt. »Sieht nicht so aus, als wären sie sehr weit gekommen«, sagte Stan, während er dachte: Eigentlich müßte auch ich Zeuge der Tat sein. Aber ich kann mich nicht mehr daran erinnern. »Genau«, erwiderte der Constable. »Der alte Säufer würde nicht einmal seine eigene Großmutter wiedererkennen…« Stan verließ den Schauplatz und kam an einer anderen kleinen Gruppe vorbei, die um den verkohlten Leichnam des dritten Opfers herumstand. Das alles war sehr seltsam. Es sah ganz nach Manovitch aus, aber der lebte nicht mehr. Stan war trotz der Fliegenplage überzeugt, daß der Unhold vernichtet worden war. Er, Stan Gates, hatte Manovitch persönlich in Flammen aufgehen lassen, und er war stolz darauf. Der Erzdiakon Smith hatte zwei erfolgreiche Cops aus den Staaten kommen lassen, um Manovitch zu fangen, aber Sergeant Gates hatte die Herausforderung angenommen und ihn vernichtet. Das lag ihnen im Magen. Nachdem sie das ganze Geld ausgegeben hatten, war es ein hiesiger Polizist, der den Bastard schließlich erwischt hatte. Peters verstand das. Weshalb begriff Smith es nicht? »Ihr verdammtes Problem ist, daß sie mich nicht zu würdigen wissen«, murmelte Stan, während er weiterging. Er nickte. »Ich bin ein guter Cop, einer der besten. Ich mache meine Arbeit, und ich mache sie gut. Punkt. Aus. Ich habe Manovitch vernichtet. Sie werden sich daran gewöhnen und mir den mir zustehenden Lohn geben müssen. Ich habe Manovitch für immer in die Hölle geschickt.« Die Sirene im Hintergrund schien seine Worte Lügen zu strafen. KAPITEL DREIUNDZWANZIG Danny konnte den Boden der sternförmigen Kammer gerade noch mit den Zehenspitzen berühren. Ein trübes, graues Licht fiel durch das kreuzförmige Fenster in der Nähe des Deckengewölbes. Ein Licht, das die Bezeichnung Tageslicht nicht verdiente. Die Art von Licht, die in vernachlässigte Gebäude kriecht. Es offenbarte nur kalte Steine von ähnlicher Farbe wie es selbst. Die graugrüne Kröte, die im Fensterspalt hockte, war ebenfalls unbeeindruckt von diesem nichtswürdigen Licht, das zu fade war, um die Staubteilchen in ihrem Strahl zu erleuchten, zu schwer und zu feucht, um etwas anderes zu tun, als bleiern auf die Fliesen zu fallen. Rostige Ketten führten durch Löcher in Dannys Händen und waren mit zwei großen Eisenringen verbunden, die hoch über seinem Kopf an der Steinmauer befestigt waren. Danny hing mit dem Gesicht zur Wand, flach gegen die feuchte, mit Algen und Pilzen übersäte Steinmauer gepreßt. Er war bereits von Spinnen untersucht worden, und eine Ratte hatte seine Hoden blutig genagt. Der Schmerz in seinen Händen – anfangs schier unerträglich – war jetzt nur noch lange, endlose dumpfe Qual. Danny war nackt und zitterte in der Kälte, die in den Steinen eingeschlossen zu sein schien. Er hatte seit einer Ewigkeit nichts mehr gegessen. Um seinen Durst zu löschen, hatte er das faulige Wasser abgeleckt, das die Wand hinablief. Es hatte einen brutalen Vergewaltigungsversuch gegeben. Aber Danny war während des Angriffs in Ohnmacht gefallen, und der Akt war nicht zu Ende geführt worden. Wahrscheinlich wollte Manovitch, daß Danny hellwach war, wenn er ihn demütigte und quälte. Danny wußte, daß er sich in ernsthaften Schwierigkeiten befand. Für die Ketten, die ihn hielten, hatte Manovitch keine Schlüssel benutzt; er hatte mit seinen enorm starken Fingern zwei Kettenglieder verbogen. Man würde Schneidewerkzeuge brauchen, um ihn zu befreien. »Stan Gates«, murmelte Danny. »Stan Gates ist Manovitch. Scheiße, verdammte Scheiße. O Jesus«, er weinte vor Verzweiflung und Angst. »Hilf mir, Herr. Bitte hilf mir, Herr«, betete er. »Laß mich nicht so sterben, bitte.« Er stand durch den Mangel an Nahrung, die Kälte, den Schock und den Schmerz kurz vor einem Delirium. Danny versuchte sich zu erinnern, was geschehen war. Die Erinnerung tauchte in verschwommenen grauen und schwarzen Bruchstücken wieder auf. Sie war wie ein sehr alter film noir, der in seinem Kopf ablief. Stan Gates hatte ihn nach Heathrow fahren sollen, aber sie waren nie dort angekommen. Er hatte auf dem Weg dorthin angehalten und gesagt: »Ich glaube, wir haben eine Reifenpanne.« Und als Danny die Tür öffnete, um sich den Schaden anzusehen, hatte ihn etwas im Nacken getroffen, worauf ihm schwarz vor Augen wurde. Er kam im kalten Wasser wieder zu sich. Zuerst dachte er wegen der fast senkrechten Steinwände, sie befänden sich im Wallgraben eines schrecklichen alten Ortes wie dem Haus von Usher. Doch trotz seines angeschlagenen Zustandes erkannte Danny die Lichter auf dem Fluß und am Ufer, die an ihm vorbeiglitten. Jemand – Stan Gates? – schwamm mit ihm im Fluß. An den Gebäuden erkannte er, daß es die Themse war. Danny erinnerte sich daran, die Laternen auf der Tower Bridge erkannt zu haben, als sie sich darauf zubewegten und sich durch die Strömungen schlängelten. Stumpfnasige Lastkähne schwammen an ihm vorbei, aber die Kreatur, die ihn hielt, zollte dem Verkehr auf dem Fluß keine Aufmerksamkeit. Wahrscheinlich konnten die Kahnführer ihn in der Dunkelheit nicht sehen. Er war wie ein widerliches amphibisches Monster aus den Tiefen aufgetaucht, um nach Beute Ausschau zu halten, während er durchs Wasser glitt. Einmal versuchte Danny, gegen seinen Widersacher anzukämpfen, bis er entdeckte, daß er mit einem Seil gefesselt war. Er hörte auf sich zu wehren, um zu verhindern, daß sein Fänger ihn freigab und ertrinken ließ. Nach einer langen, kalten Zeit im Wasser hielt der Schwimmer auf das Ufer zu. Nachdem sie Stein berührt hatten, glitten sie an einer Wand entlang – wie Flußeidechsen, die der Strömung folgten –, bis sie zu einem Loch in der Mauer kamen. Im Inneren eines tiefen, glitschigen Torbogens befand sich ein Eisentor. Stan riß es mit einer Hand auf, wobei das verrostete Vorhängeschloß zersprang. Danny erinnerte sich an Unkraut, das über ihn geglitten war wie tote, grüne Zungen. Dann betraten sie einen dunklen Korridor, wo Danny wieder ohnmächtig wurde. Er erwachte in der Morgendämmerung, nackt auf den kalten Steinplatten liegend. Stan saß mit gespreizten Beinen auf seinem Brustkorb, das Gesicht zu einer Grimasse verzerrt. Die koboldartigen Augen funkelten triumphierend. »Einen von euch habe ich schon mal«, sagte er. Die Knie gegen Dannys Ellbogen gepreßt, nahm Manovitch abwechselnd Dannys Hände und durchbohrte sie mit Fingern, deren Nägel wie Stacheln waren. Danny schrie, und Manovitch lachte. »Stigmata«, brüllte er. »Du solltest dich freuen, du elender Banause, daß du das Schicksal des Einen teilen kannst, dem du nachfolgst.« Danny wäre am liebsten vor Angst und Schmerz in Ohnmacht gefallen, blieb jedoch an der Schwelle des Bewußtseins, während Manovitch fortfuhr, ihn zu verspotten und zu verhöhnen. Dann war der Vergewaltigungsversuch gekommen, bei dem Danny in einen tiefen Schacht des Entsetzens fiel, auf dessen Grund sich ein seliges Nichts befand. Als er das Bewußtsein wiedererlangte, stellte er fest, daß Ketten durch die Löcher in seinen Händen gezogen und er mit dem Gesicht zur Wand aufgehängt worden war. »Mutter Gottes, hilf mir«, schrie er. Er starrte zu dem vergitterten Loch empor. »Ist dort draußen jemand? Helft mir!« Aber niemand kam. In Hintergrund hörte er schwache Verkehrsgeräusche, die emsige Geschäftigkeit der Großstadt. Verdammt noch mal, wo war er? In einer verlassenen Ruine? In London gab es doch nichts, was nicht von Menschen besucht wurde! Jemand würde kommen und ihn befreien. Er lauschte angestrengt auf jedes Geräusch, hörte aber nur ein Scharren, das vermutlich von Ratten oder Mäusen herrührte. Die Steine vor seinem Gesicht waren vor Alter und Fäulnis bröckelig. Breiiger Mörtel blieb an seiner Zunge kleben, als er versuchte, das Wasser von der Wand zu lecken. Seine Arme schmerzten, weil sie über seinem Kopf hingen, seine Beine waren eine einzige Schmerzquelle, da er den Boden nur mit den Zehen berühren konnte. Vermutlich würde er sehr schnell sterben, wenn man ihn nur lange genug so hängen ließ. Er wollte sofort sterben. Während er weinend dort hing, Backenknochen und Nase gegen die Wand gepreßt, hörte er hinter sich eine Tür knarrend aufgehen. »Hallo, noch hier?« fragte jemand hämisch. Stan – oder besser Manovitch – war wieder zurück. Eine Welle des Entsetzens überschwemmte Danny. Würde er noch einmal versuchen, ihn zu vergewaltigen? Manovitch packte seine Knöchel und zog daran. Danny schrie vor Schmerzen. »Ich würde dir zu gern die Schienbeine brechen«, murmelte Manovitch. »Aber das würde dich wahrscheinlich töten. Ich möchte, daß du lebst, wenn ich deinen Partner hier herunterbringe, um ihm deine jämmerlichen Überreste zu zeigen, diesen Haufen Knochen und Haare. Ich möchte ihn erschreckt Luft holen hören, wenn ihm bei deinem Anblick klar wird, daß ich das gleiche mit ihm machen werde, nur noch langsamer, weil ich es hinauszögere, während du elender Wicht Zeuge seiner Erniedrigung wirst.« »Dave wird dich lebendig verbrennen«, schrie Danny in einem unbesonnenen Anfall von Tapferkeit. Manovitch lachte. »Du dummes Geschöpf. Begreifst du nicht, daß ich euch beide in der Hand habe? Du bist mir förmlich in den Schoß gefallen. Peters hat sich irgendwohin aufs Land verdrückt, aber ich werde ihn bald haben. Möchtest du wissen, was ich mit ihm anstellen werde?« Manovitch beschrieb geduldig die sexuellen Foltern, mit denen er Dave Peters’ Körper und seinen Verstand malträtieren würde. »Jesus wird dich dafür bestrafen«, schrie Danny. »Er wird dich zur Hölle schicken.« Manovitch kreischte vor Lachen. »Ich war in der Hölle, Dannyboy, und bin auferstanden. Ich bin unbesiegbar. Ich bin Satans Favorit. Und was deinen Jesus angeht – der hat Angst vor mir. Er hat alles, was er hatte, aufgefahren, aber es hat nichts gebracht.« »Falsch«, schrie Danny, der seine Ketten bewegte, um eine Schmerzwelle zu provozieren, die ihn anstacheln sollte. »Falsch. Falsch. Falsch. Du hast gegen Engel gekämpft, vielleicht sogar gegen Erzengel, aber wenn Jesus dich vernichten möchte, wird er dich wie eine Kerzenflamme ausblasen. Du bist nichts gegen ihn, nichts. Du bist weniger wert als der Dreck an seinen Sandalen. Du bist ein unbedeutendes Insekt im Vergleich zum Herrn, ein kranker, weinerlicher Wicht mit einer Seele, die zu nichts verfault, zu nichts.« Manovitch brüllte und fuhr mit seiner Krallenhand über Dannys Rücken, riß ihm das Fleisch von den Knochen. Danny brüllte, höher und schriller als Manovitch. Manovitch lachte. »Ich kann deine Lunge sehen. Ich sehe, wie sie gegen deinen Brustkorb stößt. Wenn die Wunde zu eitern beginnt, wirst du es bedauern, mich geärgert zu haben.« Danny konnte vor Übelkeit kaum noch klar denken. Er wünschte, Manovitch würde ihn auf der Stelle töten. Sein Körper hing in Fetzen. »Wie lange kann ich das noch aushalten?« Eine Frage, die eher ihm selbst als Manovitch galt. »Oh, eine ganz Weile«, antwortete Manovitch. »Dafür werde ich sorgen. Du wirst immer kurz davorstehen, aber du wirst nicht sterben. Meinst du, ich möchte, daß du dich diesen schimmernden Typen auf den Schlachtfeldern von Armageddon anschließt? Du wirst noch früh genug dorthin gelangen, und selbst dann wirst du mir nicht entkommen. Ich werde dich finden. Ich werde deine Seele zerstören und sie auf ewig ins Vergessen schicken. Nun, wie hört sich das an? Du siehst also, selbst das hier ist nicht das Ende. Du wirst mich wiedersehen, an der Spitze meiner Truppen. Dann wirst du Schmerzen erleiden, wie du sie noch nie gefühlt hast. Spiritueller Schmerz ist eine millionmal schlimmer als körperlicher oder mentaler Schmerz. Ich werde dafür sorgen, daß du vernichtet wirst. Darauf kannst du dich verlassen. Du und deine Art. Und Peters. Ihr werdet weniger sein als der Staub unter meinen Sandalen. Ist das nicht schön?« Danny lauschte der Tirade mit sinkendem Mut. Daß er ab und zu leiden sollte, war unvermeidlich, doch als gläubiger Katholik hatte er gehofft, nach seinem Tod den Rest der Ewigkeit in himmlischem Frieden zu verbringen. Vielleicht war das hier das Fegefeuer, und er wurde durch Leid geläutert, bevor er in den Himmel kam. Das würde einen Sinn ergeben. Vielleicht war Manovitch ein schreckliches Werkzeug des Herrn, gesandt, die Seele von Danny Spitz zu läutern, bevor sie in den Himmel aufstieg. »O bitte, ja«, murmelte Danny. »Vielleicht bin ich auf dem Weg zum Flughafen bei einem Autounfall gestorben. Oder im Flugzeug.« Manovitch lachte. »Gestorben? Du bist nicht gestorben. Aber du wirst sterben, wenn ich dir genügend Schmerzen zugefügt habe. Keine Sorge.« Auch dieser Spott konnte zur Läuterung gehören. Danny schöpfte wieder Hoffnung. Die Folterungen waren Vorbereitungen auf dem Weg zum Herrn. All die fleischlichen Sünden, die er auf Erden begangen, die schmutzigen Magazine, die er gelesen, die Frauen, die er in den Schmutz gezogen hatte, weil er nahm, was sie ihm anboten und ihnen dafür Geld gab: All diese schrecklichen Missetaten fielen jetzt wieder auf ihn zurück. Dämonen würden kommen, um seinen Aufenthalt im Fegefeuer zu einer gräßlichen Erfahrung zu machen – einer Erfahrung, die seine Seele auf immer in einer Schatulle Gottes versiegeln würde. Sie würden ihre Worte sorgsam wählen. Worte, die ihn verwunden würden wie Manovitchs Krallen. Er mußte den Schmerz, den sie ihm zufügten, willkommen heißen, ihn mit Würde tragen wie ein Heiliger. Aber er durfte sich nicht als Heiligen betrachten. Er war ein unreiner Sünder, den Feuern der Hölle ausgesetzt, und er mußte demütig bleiben. »Tu mir noch mehr weh«, flüsterte er. »Tu mir weh.« Manovitch kam seiner Bitte nach. Und schon bald schrie Danny abermals um Gnade. Als Manovitch aufhörte, weinte Danny. »Ich weiß, wer du bist«, sagte er unter Tränen. »Ich weiß, wer du bist, und ich werde es überstehen, rein und schön. Ich sorge mich nicht um diesen alten Körper. Ich werde bald eine neue Gestalt besitzen, schimmernd und unbefleckt.« »Aber vielleicht nur für sehr kurze Zeit«, murmelte Manovitch. »Nur so lange, bis ich dich wiedergefunden habe.« Nach einer Weile hörte Danny, wie sich die Tür knarrend schloß. Sein Körper erschlaffte. Er weinte noch sehr lange. Aber etwas Helles, Leuchtendes, war jetzt in seinem Kopf, das er auf keinen Fall loslassen wollte – ein Funken Hoffnung. »Diese Dämonen«, sagte Danny, »denken, sie könnten mich hereinlegen, aber da irren sie sich. Ich weiß, daß ich tot bin. Das hier sind die Verliese, die Abgründe der Hölle. Hier versucht man dich zu zerbrechen, deinen Glauben an den Herrn zu zerstören. Sie werden mich nie dazu bringen, meinen Glauben zu leugnen. Hier muß es andere geben, die ähnliche Qualen erleiden. Ich spüre, daß ich tot bin. Ich weiß nicht, wie ich gestorben bin, aber ich bin tot, und bald schon werde ich es hinter mir haben und in eine neue Welt eingehen.« KAPITEL VIERUNDZWANZIG Lloyd Smith hatte vor dem British Museum eine nette Frau getroffen, der seine Begleitung angenehm zu sein schien, und er fühlte sich bedeutend besser, persönlich und was die Welt allgemein betraf. Sein scharfer analytischer Verstand, jetzt von privaten Sorgen unbehindert, beschäftigte sich wieder mit dem Problem des Erzengels. Wie es aussah, strich Manovitch noch immer in der Stadt herum. Petra hatte ihm erklärt, daß der Erzengel Manovitch immer noch spüren konnte. Folglich kam Lloyd zu dem Schluß, daß die Kreatur, die Körper und Verstand seines Neffen in Besitz genommen hatte, nicht Manovitch gewesen war, sondern wahrscheinlich ein aus der Kontrolle geratener Dämon. In der Regel machten Dämonen nicht viel Aufhebens, da sie ständig auf der Flucht waren; Deserteure, die sich nicht nur vor dem Zorn Satans, sondern auch vor der Gerechtigkeit der Engel versteckten. Während er mit Petra am Nordufer der Themse entlangspazierte, dachte er über ihren nächsten Zug nach. »Der Verlust von Danny Spitz ist Lieutenant Peters recht nahegegangen, Petra. Er wird für heute zurückerwartet, nicht wahr? Ich frage mich, ob wir ihn nicht vom Dienst suspendieren sollten. Seine Gegenwart hat Manovitch nicht aus seinem Versteck gelockt, und ich habe das Gefühl, als würden wir ihn überflüssigerweise als Köder benutzen.« Petra schüttelte den Kopf. »Ich denke, wir sollten ihn hierbehalten. Ich habe das Gefühl, als würde unter der Oberfläche etwas brodeln. Etwas, das nicht ganz so ist, wie es scheint.« Lloyd blieb stehen und schaute sie an. »Können Sie mehr ins Detail gehen?« Petra schüttelte abermals den Kopf. »Ich glaube nicht, daß Danny tot ist. Ich habe zwar keinen einzigen Beweis, aber ich habe in Ihrem Namen um eine Passagierliste des Fluges VA765 gebeten. Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen. Sie geben nur Listen heraus, wenn eine Autorität hinter der Bitte steht.« »Kommen Sie, setzen wir uns auf diese Bank«, sagte Lloyd. »Ich mag Whitehall Gardens. Sie auch? Die Blumenbeete sind stets so kunstvoll gestaltet… Nun, Sie glauben also, daß Spitz noch lebt, daß er sich nicht im Flugzeug befand. Aber Sergeant Gates sagte, er habe ihn zum Flugzeug gebracht.« »Das ist nur so eine Phrase. Ich meine, er ist doch bestimmt nicht mit Danny bis zum Flugzeug gegangen. Er hat ihn an der Paßkontrolle zurückgelassen. Und irgendwo zwischen der Paßkontrolle und dem Betreten des Flugzeugs ist Danny fortgeschafft worden.« »Sind Sie sicher, daß eine fremde Macht darin verwickelt ist? Kann er nicht einfach aus eigenem Antrieb davonspaziert sein, verärgert über den Befehl des Lieutenants, in die Vereinigten Staaten zurückzukehren? Immer vorausgesetzt, Sie haben mit Ihrer Vermutung recht, daß er sich nicht im Flugzeug befand.« Petra starrte auf ihre Füße. »Wenn es Danny möglich gewesen wäre, hätte er bereits vor Zeiten mit mir Kontakt aufgenommen. Aber er tat es nicht. Deshalb kann ich nur vermuten, daß er irgendwo gegen seinen Willen festgehalten wird. Ich bin sicher, daß er noch lebt. Der Erzengel zählt ihn nicht zu den kürzlich… im Himmel angekommenen Seelen.« »Nun, ich nehme Sie beim Wort, daß er nicht einfach irgendwohin verschwunden ist.« Plötzlich stand Petra mit angstverzerrtem Gesicht auf. Lloyd wäre fast das Herz stehengeblieben. Er entnahm ihrem Gesichtsausdruck, daß gleich etwas geschehen würde; etwas Schreckliches. Sollten sie fortlaufen? »Was ist los?« rief er und sprang auf. »Was geschieht?« Petra schaute umher, als wittere sie etwas in der Luft und sagte dann: »Laufen Sie, Lloyd. Wir beide müssen von hier verschwinden. Wir alle.« Sie schrie den Vorübergehenden zu: »Verschwinden Sie! Verschwinden Sie!« Lloyd packte sie am Arm und zerrte sie mit sich. Er wußte nicht, in welche Richtung er laufen sollte. Er entschloß sich für das Themseufer. In der Nähe gab es eine Treppe, die zu dem Kai führte, wo die Touristenboote nach Kew Gardens vor Anker lagen. Petra rief den Menschen zu, sie sollten aus der Nähe der riesigen Whitehall-Gebäude verschwinden; Menschen, die stehengeblieben waren, um sie anzustarren, und sich fragten, was ihnen diese merkwürdige Frau sagen wollte. Einige entschlossen sich fortzulaufen. Sie hatten Blut, Läuse, Frösche und Fliegen hinter sich gebracht und glaubten, die Aufforderung der Frau hätte etwas mit der nächsten Plage zu tun. Lloyd lief mit ihr die Treppe zum Kai hinunter, damit sie sich hinter der Mauer verstecken konnten, bevor das Gebäude explodierte oder was auch immer geschehen mochte. »Ich weiß nicht, was passieren wird«, sagte Petra. »Ich weiß nur, daß mit diesem Ort etwas nicht stimmt.« Kaum hatte Petra die Worte ausgesprochen, als ganz London innehielt. Genauer gesagt, alle motorbetriebenen Fahrzeuge, die in diesem Augenblick an Whitehall Gardens vorbeifuhren, kamen nach und nach zum Stillstand. Ein über die Hungerford Bridge fahrender Zug blieb unter viel Getöse stehen. Aber das Phänomen war nicht nur auf die Fahrzeuge beschränkt, die sie sehen konnten. Alle Privatwagen, Taxen, Lastwagen, Busse, Bahnen – kurz gesagt, alle Fahrzeuge in London – hatten ihre Energie verloren. Fußgänger schauten sich verwundert um. Fahrer kletterten aus ihren Autos, kratzten sich verwirrt am Kopf und gestikulierten herum. Die Stadt war unheimlich still. Zum ersten Mal hatte das mächtige Herz der Stadt tatsächlich aufgehört zu schlagen. Lloyd, der Londoner, hatte sich noch nie so eigenartig gefühlt. »Es hat angefangen«, sagte er, während er über die Straße lief. »Ja«, erwiderte Petra. Er drehte sich um und schaute sie an. »Sie wissen, wovon ich spreche?« »Die fünfte Plage.« »Das muß sie sein. Der Tod des Londoner Viehbestands würde kaum bemerkt, nicht wahr? In diesen Tagen hängen die Menschen natürlich von ihren Vehikeln ab. Vom Straßenverkehr, ihren Fahrzeugen. Aber was…?« In diesem Augenblick ertönte über ihnen ein Kreischen. Lloyd sah, daß Petra blaß wurde. Dieses Geräusch, das aus dem Himmel drang, hatte nichts Menschliches an sich. Es war zu laut, zu schrill, in einer Tonhöhe, die gerade eben noch für das menschliche Ohr hörbar war. Das Kreischen verwandelte sich nach und nach in ein ohrenbetäubendes Gebrüll. Lloyd starrte wild um sich, aber seine Sicht war auf einer Seite vom Themseufer behindert. Wurden sie von einem Engelgeschwader angegriffen? Oder von Dämonen, die sich walkürengleich aus den Wolken stürzten? Das ist das Ende der Welt, der Tag der Erlösung, dachte er, als das Gebrüll immer mächtiger wurde. Aber es gab keinen Wind, kein Erdbeben, weder Feuer noch Flut; nur dieses furchtbare Geräusch. Lloyd sprang die Stufen hoch, begierig zu sehen, wie der Herr die Welt durch seine Engel zerstört, ganz nach den Vorhersagen des Apostels Johannes. War das Geräusch der Trompetenschall der sieben Engel? Würde ein Drittel der Erde zerstört, ein Drittel der Wasser durch Wermut vergiftet, ein Drittel der Weltbevölkerung ausgerottet werden? Das wollte er sehen: Gog und Magog, zweihunderttausend Reiter mit Brustpanzern aus Feuer, Hyazinth und Schwefel, mit Löwenköpfen und Feueratem. Er hätte gern einen Blick auf einen der rächenden Engel geworfen, in eine Wolke gekleidet, einen Regenbogen um den Kopf und die Sonne als Gesicht. Zweifellos waren die sieben Siegel zerbrochen. Doch wo war der bodenlose Abgrund, wo waren die Wanderheuschrecken mit ihren Skorpionsstacheln, den Gesichtern von Männern, den Haaren von Frauen und den Löwenzähnen? Wo waren die Stimmen der Erde, Donner und Blitz? Wo war das große Tier mit den sieben Köpfen und den zehn Hörnern, der Reiter auf dem weißen Pferd, wo waren die blutigen Wasser? Er wollte sehen, er wollte Zeugnis ablegen. Er sah nichts von alledem. Nur einen Stern, der zur Erde stürzte, einen großen Stern, der brennend vom Himmel fiel, als sei er eine Lampe im glühenden Sonnenschein. Aber sein Name war nicht Wermut, sondern Jumbo. Lloyd konnte gerade noch seinen Kopf hinter der Dammbrüstung verbergen, bevor ein großes Flugzeug auf die Erde schlug, durch den St. James’s Park pflügte und mit einem fürchterlichen Getöse auf das Whitehall-Gebäude prallte. Die Explosion war so laut, daß Lloyd glaubte, sein Kopf würde zerspringen. Eine riesige Flammensäule schoß in den Himmel, höher als das höchste Londoner Hochhaus, und der Boden bewegte sich, als würde die Erde tatsächlich beben. Eine Welle aus Wasser und heißem Wind jagte den Fluß hinab. Boote wurden knarrend gegen die Kaimauer gedrängt. Brennende Metallteile wirbelten über Lloyds Kopf hinweg und landeten zischend in der Themse. Um ihn herum regnete es Trümmer auf das Wasser. Bei einigen handelte es sich um Stücke der Menschen, die entweder im Flugzeug gesessen oder im Whitehall-Gebäude gearbeitet hatten, bei anderen um Steine und Mörtel, Parkbänke, Abfallkörbe und zahllose weitere brennende Gegenstände. Flammenzungen schossen über die Dammbrüstung und versengten Lloyds Haare. Petra, die ein wenig weiter unten kauerte, versuchte, den herumfliegenden Trümmern auszuweichen, die in der Luft pfiffen und sangen. Mehrere Autos waren über die Brüstung ins Wasser geschleudert worden und versanken nun im Fluß. Lloyd konnte die entsetzten Gesichter der Insassen sehen, die vergeblich versuchten, sich zu befreien. Einer der riesigen Flugzeugmotoren schoß geradewegs über den Fluß wie ein Springstein und zerstörte auf der gegenüberliegenden Seite eine Reihe von Häusern. Er fuhr durch sie hindurch, als seien es Kegel, um dann weiterzuwirbeln und bei seinem Tanz einen Benzintank mitzunehmen, der sich in einer weiteren Explosion aus Flammen und Rauch auflöste. Das südliche Ufer blieb nicht verschont. Ein Stück des Flugzeugrumpfes raste über die Straße in Richtung Temple, ein außer Kontrolle geratener, zackenrandiger Schlitten. Er glitt durch Menschen, Laternenpfähle, Telegrafenmasten und ließ auf dem Bürgersteig die zuckenden Überreste von Tieren und Menschen hinter sich. Er schnitt Fahrzeuge durch, als seien sie weiche Früchte. Einen Doppeldeckerbus verwandelte er in zwei Busse. Im unteren Teil des ursprünglichen Busses hinterließ er die blutspritzenden Körper der enthaupteten Fahrgäste. Schließlich kam er an einer Bronzestatue zur Ruhe, die sich vornüberbeugte, als verbeuge sie sich höflich vor dem Urheber des Blutbades. Man hörte Sirenen und Hörner und eine Kakophonie von Geräuschen. Menschen schrien; einige waren verletzt, andere standen unter Schock. Die Toten schwiegen. Lloyd spähte vorsichtig über die Brüstung. Ihm fehlten die Worte, um den Holocaust vor seinen Augen zu beschreiben. Ihm bot sich ein Bild totaler Zerstörung. Petra stellte sich neben ihn. Sie hörten zwei weitere, dicht aufeinanderfolgende Explosionen. Noch mehr Flugzeuge waren nach dem Eintritt in den Luftraum über der Hauptstadt abgestürzt, in der alle Maschinen ihre Energie verloren hatten. Ein Helikopter wirbelte über der Tower Bridge wie ein Platanensamen, krachte gegen die Brücke und verhedderte sich in den Trägern. Aus dem Cockpit stürzten kleine schwarze Gestalten ins Wasser. »Warum wurden Heathrow und Gatwick nicht gewarnt?« schrie Lloyd. »Warum haben sie dem nicht Einhalt geboten?« »Sie können es noch nicht wissen – es braucht Zeit.« »Aber Sie wußten es doch«, sagte er in anklagendem Ton. Sie starrte ihn an. »Ich wußte, daß etwas geschehen würde, aber ich wußte nicht, was. Ich hätte nie an ein Flugzeug gedacht. Sie?« Lloyd schüttelte frustriert den Kopf. »Vermutlich nicht. Oh, weshalb können wir nicht weiter sehen als bis zu unseren Nasen? Wir sind so beschränkt.« Das Feuer vor ihnen wütete und brüllte. Im Herzen der Flammen fanden immer wieder kleinere Explosionen statt. Die Feuersbrunst drohte, sie zu versengen. Sie mußten sich in Richtung Big Ben zurückziehen, wo es nicht ganz so heiß war. »Ich wußte erst, daß es die Motoren sein würden, als es soweit war«, sagte Petra. »Der Tod des Londoner Verkehrs…« Lloyd seufzte. »Nun, das wird uns alle ein bißchen langsamer werden lassen, nicht wahr? Ich weiß nicht, ob es sich als positiv oder negativ erweisen wird. Ich nehme an, es ist für Manovitch ein Vorteil – er ist in den Straßen um einiges schneller als wir.« Ein Autofahrer stieg aus seinem Wagen, ging zur Themse und starrte ins Wasser, als würde er dort die Antwort auf die Frage finden, weshalb der Motor seinen Geist aufgegeben hatte. Seine Mitfahrer blieben, wo sie waren, zweifellos in der Hoffnung, daß, was immer auch mit der Welt nicht stimmen mochte, es sich wieder einrenken würde. »Der Erzengel arbeitet doch durch Sie«, sagte Lloyd. »Sie sind doch seine Augen und Ohren, oder?« Petras hatte die Lippen zusammengepreßt. »Ja. Aber er ist nicht allwissend. Er weiß ebensowenig wie wir, was Manovitch von einer Minute auf die andere unternimmt.« »Und was ist mit Ihnen?« fragte Lloyd. »Haben Sie Ihren freien Willen verloren?« »Wenn ich etwas sehe, sieht es der Erzengel auch. Das ist das Übernatürliche.« Lloyd dachte darüber nach und kam zu dem Schluß, daß es keinen Grund zu übertriebener Sorge gab. Wenn Petra beim Zusammentreffen mit Manovitch bei ihnen war, brauchten sie ihn vielleicht nicht selbst zu töten. Vielleicht würde der Erzengel es aus der Entfernung erledigen, von seiner stationären Position im Herzen Londons aus. Eine Welle der Zärtlichkeit für Petra überschwemmte Lloyd. Er war ein Mann, der seine Unabhängigkeit stets verbissen verteidigt hatte. Er haßte den Gedanken, daß sich ein Sterblicher in der Gewalt eines übernatürlichen Wesens befand, selbst wenn dieses Wesen auf Gottes Seite stand. Die Liebe zum Geld steckte ihm in den Knochen, was, wie er wußte, manchen Menschen unangenehm aufstieß, aber abgesehen davon gab es wenig, was aufrichtig gesinnte Menschen an ihm kritisieren konnten. Im Grunde war er ein freundlicher, nachdenklicher Mensch. Er ertappte sich dabei, wie er die Hand ausstreckte und Petra spontan über die Haare strich, ohne daß es einem von beiden peinlich gewesen wäre. »Wird der Erzengel Sie aus Ihrer Abhängigkeit befreien, wenn er wieder auf die Schlachtfelder von Armageddon zurückkehrt, meine Liebe?« fragte er. »Ich weiß es nicht«, sagte Petra. »Ich weiß es wirklich nicht.« Hinter ihnen brannte es immer noch, züngelten weitere Flammen empor, aber das Feuer wütete nicht mehr so stark wie noch vor wenigen Minuten. Ein ausgebranntes Taxi, das von der ersten Explosion durch die Luft gewirbelt worden war, erinnerte an einen Schädel – den Schädel eines Gog oder Magog, mit leeren Augenhöhlen und verkohlten Zähnen. Von dem in seinem Inneren gefangenen Fahrer war nichts zu sehen. »Typisch. Sieht so aus, als wäre der Zähler das einzige, was noch intakt ist. Ich frage mich, ob er noch läuft?« sagte Lloyd in einem Anflug von schwarzem Humor. Petra bedachte ihn mit einem Seitenblick. Lloyd zuckte mit den Schultern. »Ja, ich weiß; ist ein wenig krank, aber die ganze Welt ist ein wenig krank, oder?« KAPITEL FÜNFUNDZWANZIG Am Samstag morgen unternahm Daphne einen planlosen Versuch, die Wohnung aufzuräumen. Sie war keine besonders penible Hausfrau und neigte dazu, den Dingen ihren Lauf zu lassen, bis sie den Anblick nicht mehr ertragen konnte. Ihrer Meinung nach gab es weit wichtigere Dinge, als vorübergehend staubfreie Oberflächen zu schaffen, die, falls sie morgen sterben würde, bei ihrer Beerdigung bereits wieder genauso staubig wären wie zuvor. Eine schottische Tante war stets dafür gelobt worden, wie sauber sie ihr Haus hielt. Es schien ihre Lebensaufgabe gewesen zu sein. Man hätte auf ihren Grabstein schreiben sollen: IHR HEIM WAR STETS MAKELLOS SAUBER! Wow! dachte Daphne. Was für ein Gedenkspruch! Nichts für mich. Und jetzt mußte alles per Hand gemacht werden, da nichts mehr funktionierte, das einen Motor hatte. Der Kühlschrank, die Waschmaschine, der elektrische Quirl, der Staubsauger. Folglich gerieten die Dinge ein wenig außer Kontrolle. Der einzige Platz in der Wohnung, wo sie der Staub wirklich störte, war auf ihren Büchern. Und es gab überall Bücher. Sie standen in den Regalen, die fast alle Wände zierten, waren in den Zimmerecken gestapelt, auf den Fensterbänken, neben dem Bett. Dort lagen die Bücher, die gerade gelesen wurden. Daphne las stets vier oder fünf Bücher nebeneinander. Ihre Palette reichte von Romanen über Gedichtbände bis hin zu Nachschlagewerken. Rajeb, der, bevor Daphne in sein Leben trat, kein großer Leser gewesen war, hatte sich ihr Leseverhalten angewöhnt. Da Daphne die meiste Zeit über las, brauchte Rajeb Zerstreuung. Das Fernsehprogramm war ihm zu langweilig, also begann auch er, seine Nase in Bücher zu stecken. Zugegeben, er las hauptsächlich Fantasy- oder Actionromane – am besten gefielen ihm Bücher über amerikanische Cops –, aber lesen war lesen. Daphne gehörte nicht zu den Menschen, die sich über den Geschmack anderer lustig machten. Rajeb war auf dem Markt, um einzukaufen. Er war zu Fuß unterwegs, da seit dem Vorabend auch kein Auto mehr funktionierte. Als es um elf Uhr klingelte, dachte sie, er hätte seinen Schlüssel vergessen. Sie drückte ohne nachzudenken auf den elektrischen Türöffner. Als sie die Schritte auf der Treppe hörte, wurde ihr klar, daß es nicht Rajeb, sondern ein Fremder war. Sie öffnete die Tür und schaute ins Treppenhaus. Ein Mann kam die Stufen hoch. »Hallo, kann ich Ihnen helfen?« Der Mann blieb stehen und schaute hoch. »Ja. Ich möchte Rajeb Patel sprechen. Mußte die ganze Strecke bis hierher zu Fuß gehen. Bin ziemlich erschöpft.« Daphne wollte den Fremden nicht wissen lassen, daß Rajeb außer Haus war, also fragte sie: »Wer möchte ihn sprechen?« »Ich«, schnappte er. »Und wer sind Sie?« fragte Daphne, die sich ein wenig unbehaglich zu fühlen begann. »Stan Gates – Sergeant Stan Gates.« Daphne atmete erleichtert auf, als sie den von Rajeb oft benutzten Namen hörte. »Oh. Sie arbeiten mit Rajeb zusammen, nicht wahr?« Gates schenkte ihr ein schiefes Lächeln. »So kann man es auch ausdrücken. Ich bin sein Vorgesetzter.« »Das habe ich damit sagen wollen. Nun, Rajeb ist im Augenblick nicht da. Möchten Sie eine Nachricht für ihn hinterlassen? Er ist gerade einkaufen gegangen.« Gates blieb ihr die Antwort schuldig. Er stieg langsam, sehr langsam die Stufen hoch, bis er den obersten Absatz erreicht hatte. Er atmete schwer. »Haben Sie jemals daran gedacht, in eine Erdgeschoß-Wohnung zu ziehen?« fragte er. »Uns gefällt es hier oben; weit weg vom Betrieb und vom Verkehrslärm.« »Ich nehme an, im Augenblick ist nicht viel Verkehrslärm zu hören, aber einiges an Betrieb. Ich könnte eine Tasse Tee vertragen.« Daphne warf ihm einen kurzen Blick zu. Gates hatte in einem Ton gesprochen, der darauf schließen ließ, daß er etwas anderes als eine Tasse Tee meinte. Doch als sie ihn sich näher anschaute, war er gerade in den Anblick eines Bildes an der Wand vertieft und wirkte vollkommen unschuldig. »Also gut«, sagte sie schließlich. »Sie können hereinkommen und auf Raj warten. Er sollte in ein paar Minuten zurück sein.« »Danke.« Gates trat ein und schaute sich um. »Viele Bücher«, sagte er. »Dann sind Sie ein Bücherwurm?« »Ich bin Lehrerin – ja, ich lese viel.« »Hab’ nicht viel Zeit zum Lesen«, sagte er und sprach damit die uralte Entschuldigung dafür aus, daß man nicht das tat, was man eigentlich tun sollte. Daphne wurde zunehmend gereizter. Er las nicht viel – na und? Vielleicht war er ein ausgezeichneter Mathematiker, der seine ganze Freizeit damit verbrachte, wunderbare Dinge mit Zahlen anzustellen. Vielleicht war er ein großer Sportler, der eines Tages an den Olympischen Spielen teilnehmen würde? Es war für das Überleben der Rasse nicht unbedingt nötig, daß jedes ihrer Mitglieder vor seinem Tod Berge von Büchern verschlang. »Tee oder Kaffee?« fragte sie. »Tee«, sagte Gates, »aber nicht dieses ausgeflippte Zeug –diesen Jasmin oder Lapsang Souchong-Tee, oder was auch immer ihr trinkt.« »Warum sollte ich Ihnen so etwas anbieten?« Er lächelte verschlagen. »Nun, wie Sie wissen, ist Rajeb Inder, oder? Wahrscheinlich trinkt er die ganze Zeit diesen parfümierten Mist.« Daphne versteifte sich. »Erstens ist Rajeb Brite. Das sollten Sie wissen. Zweitens sind Jasmin und Lapsang Souchong chinesische Tees. Und drittens haben wir sowieso nur Frühstückstee im Haus.« »Ja, genau«, sagte Gates, der eine dicke Haut zu haben schien, mit einem Lächeln. »Frühstückstee ist normaler Tee, oder?« Daphne zog sich in die winzige Küche zurück. Sie schäumte vor Wut. Wie konnte Rajeb mit einem solchen Idioten arbeiten? Er hatte immer bewundernd von Gates gesprochen. Rajeb konnte unmöglich eine so schlechte Menschenkenntnis haben. Sie kochte den Tee und trug ihn ins Wohnzimmer. Gates war nicht zu sehen. Plötzlich hörte sie hinter sich ein Geräusch. Als sie sich umdrehte, sah sie Gates im Türrahmen zum Schlafzimmer stehen. Offensichtlich hatte er sich dort umgeschaut. Er schnüffelte ostentativ. »Ich mag Schlafzimmergerüche. Sie auch?« Daphne lief es kalt den Rücken hinunter. Sie wünschte, daß Rajeb endlich nach Hause käme. Sie wollte ihn in der Nähe haben. Dieser Stan Gates war nicht der Mann, für den Rajeb ihn hielt. Etwas Verderbtes steckte in ihm. Daphne spürte es, allein durch seine Nähe. »Kommen Sie, setzen Sie sich«, sagte sie so unbeschwert wie möglich. »Hier ist Ihr Tee.« »Eigentlich bin ich nicht durstig«, sagte Gates. »Ich würde lieber was anderes tun.« Er starrte sie bedeutungsvoll an. Diesmal war es unmißverständlich. Sie sagte kühl, wobei sie ihre Nervosität zu verbergen suchte: »Tut mir leid. Ich kann nur einen Mann lieben. Raj…« Gates Gesicht veränderte sich. Er trat einen Schritt vor und fuhr sie an: »Raj? Raj? Was ist mit ihm? Ich scheiß auf Raj. Ich weiß nur, daß ich das hier habe«, er deutete auf die Ausbuchtung in seiner Hose, »und daß ich es loswerden will. Na, wie gefällt dir das?« Trotz ihrer Angst stürzte Daphne in die Küche und schnappte sich ein Tranchiermesser, das sie wie einen Dolch hielt. Sie wußte nicht, ob sie jemanden erstechen konnte – sie hatte noch nie darüber nachgedacht. Der Griff nach dem Messer war eine reine Reflexhandlung gewesen. Aber sie wußte, daß sie aggressiv, nicht unterwürfig sein mußte. »Komm mir nicht zu nahe«, schrie sie. »Bleib mir vom Leib, oder ich schneide dir deine verfluchten Eier ab!« Er hielt inne, zuckte mit den Schultern und grinste sie an. »Bist ja richtig feurig? Gut, du wirst noch ein wenig mehr Feuer kriegen. Leg das Ding hin oder ich ramm’ es dir in den Arsch.« Daphne fühlte sich schwach. Sie hielt sich am Herdrand fest und wünschte sich, es stünde ein Topf mit kochendem Wasser darauf, den sie ihm ins Gesicht schütten könnte. Sie wollte schreien, war frustriert und ängstlich, weil sie so hilflos war. Er wirkte stark, und sie wußte, daß sie kaum eine Chance hatte, wenn er näher kam. Sie konnte versuchen, ihn zu erstechen, aber das war nicht so einfach, wie es in den Filmen aussah. Darüber hinaus hatte er eine dicke Jacke an. Ob das Messer überhaupt durch den Stoff dringen würde? »Rühr mich nicht an«, schrie sie. »Meine Nachbarn werden in einer Minute da sein.« »Du kannst schreien, soviel du willst. Ich habe sie gerade aus dem Haus gehen sehen.« »O Gott…« Er stürzte sich auf sie. Statt auf eine Gelegenheit zum Zustechen zu warten, warf Daphne ihm das Messer ins Gesicht. Es prallte mit der Schneide von seinem Kopf ab, ohne ihn zu verletzen. Daphne warf sich zur Seite und lief zur Tür. Gates hatte sie eingeholt, noch bevor sie die Hand auf den Griff legen konnte. Er brachte sie mit einem Rugby-Tackle zu Fall, obwohl sie sich wand und versuchte, ihm die Augen auszukratzen. Er war, wie sie vermutet hatte, sehr stark. »Du spielst wohl gern, eh?« zischte er in ihr ins Ohr, während er ihren Kopf an den Haaren nach hinten riß, damit ihre Kehle freilag. »Ich könnte dir deinen hübschen, weißen Hals durchbeißen und dich auf der Stelle töten.« »Bitte«, schluchzte sie. »Nicht…« Sie hielt die Arme von sich gestreckt. Ihre Finger suchten irgend etwas, das sie als Waffe benutzen konnte. Der Lehrer der Women’s Survival Class hatte erklärt: Wenn du dich in einer lebensbedrohenden Lage befindest, benutz alles, was du hast, als Waffe: eine Hutnadel, einen scharfen Ring, selbst ein abgebranntes Streichholz. Versuche, die Augen zu treffen. Ein Mann, der nichts mehr sieht, kann dir nicht mehr weh tun. Blende ihn, wenn möglich. In einer lebensbedrohenden Situation heißt es, entweder du oder er, und es ist besser, wenn er blind ist, als wenn du tot bist, oder? Plötzlich wurde Daphne klar, was ihr Lehrer damit meinte. Sie hatte keine andere Wahl. Sei kein williges Opfer. Frag nicht, was sie wollen. Stell überhaupt keine Fragen. Beantworte keine Fragen. Weise sie zurecht, beschimpfe sie, verletze sie, wenn du kannst, besonders an ihren empfindlichen Stellen. Sei unweiblich. Sei feindselig. Sie spuckte ihm in die Augen. Er riß ihr die Bluse auf, packte eine Brust und verdrehte sie brutal. Daphnes Augen füllten sich mit Tränen. Sie versuchte, ihm das Knie in die Leistengegend zu rammen, traf jedoch nur den Oberschenkel. Es schien ihm nicht weh getan zu haben, denn er lachte. »Ich mach dich fertig, du dreckiger Bastard«, schrie sie ihm ins Gesicht. »Ich werde dir in die Eier treten, wenn ich aufstehe.« Sie versuchte, ihm in die Hand zu beißen. Ihre Verhaltensänderung ließ ihn zögern. Sein Griff lockerte sich. Daphne schnappte sich ein Buch. Wie sich herausstellen sollte, war es eine schöne, kompakte New English Bible. Sie rammte eine Ecke ins Gates rechtes Auge. Er stöhnte und gab sie frei. Sie krabbelte von ihm fort, trat aus und traf ihn an der Nase. »Scheiße!« sagte er wütend. »Was ist los?« schrie sie ihn an. »Ist das für dich die einzige Möglichkeit, eine Frau zu kriegen? Bist du impotent, oder was? Du verdammt jämmerlicher Ersatz für einen Mann…« Blinde Wut überschwemmte ihn. Er stürzte sich auf sie. Daphne nahm eine Tischlampe und versuchte sie ihm ins Gesicht zu rammen. Er wischte sie beiseite, steckte die Hand ins Taillenband von Daphnes Trainingshose und zerrte daran, bis die Vorderseite aufriß. In diesem Augenblick schrie jemand: »Wenn du sie noch einmal anfaßt, blase ich dir deinen verdammten Kopf weg, Gates.« Daphne schaute zur Tür. In der Öffnung stand Rajeb mit einer Pistole in der Hand, die auf Gates gerichtet war. Die eingekauften Lebensmittel waren über den Boden verstreut. Sie hatte weder Rajeb in die Wohnung kommen noch die Sachen zu Boden fallen hören. Gates straffte sich und wischte sich den Staub von der Hose. »Sie hat mich darum gebeten, Patel. Ich bin nur gekommen, um Ihnen zu sagen, daß Smith uns in der Jasmine Suite sehen will. Sie hat sich mir angeboten und dann ihre Meinung geändert…« »Habe ich nicht«, sagte Daphne mit erstickter Stimme, von der Unaufrichtigkeit des Mannes entsetzt. »Habe ich nicht!« Stan Gates lachte. »Nun, das mußte sie sagen, nicht wahr?« Rajeb ging ein paar Schritte weiter, die Pistole immer noch auf Gates’ Kopf gerichtet. »Ich sollte dich wie ein Stück Müll verbrennen. Ich sollte dich hier und jetzt in Flammen aufgehen lassen.« »Da gibt es nur ein Problem, mein Sohn«, sagte Gates gönnerhaft. »Dann würde dieses Haus auch in Flammen aufgehen, nicht wahr? Und vielleicht sogar deine Schlampe.« Rajeb schlug ihm die Pistole quer durchs Gesicht. Eine Strieme erschien. »Verschwinde von hier, Gates, bevor ich mich vergesse«, sagte er. »Ich werde mir dich später vorknöpfen.« »Ich habe sie nicht angefaßt«, sagte Gates, der immer noch auf die Revolvermündung starrte. »Sie hat angefangen.« »Hinaus!« schrie Rajeb. Gates ging zur Tür und verschwand im Treppenhaus. Daphne brach weinend zusammen. Rajeb hob sie vom Boden auf, trug sie ins Schlafzimmer, legte sie aufs Bett und begann, sie auszuziehen. »Was machst du da?« fragte sie und packte ihn am Handgelenk. »Dir was anderes anziehen. Die ganzen Sachen sind zerrissen. Und danach werde ich dich zum Arzt bringen.« Daphne berührte ihre Brust. Sie tat sehr weh. »Ich habe nur ein paar Blutergüsse, mehr nicht. Der Arzt kann nichts für mich tun.« »Ich möchte, daß er sich die Quetschungen anschaut.« Sie half ihm beim Wechseln ihrer Sachen. Dann sagte sie: »Nein. Ich will nicht zum Arzt. Das bringt nichts. Du weißt genau, wie viele Vergewaltigungen schließlich vor Gericht landen. Du weißt, wie viele Vergewaltiger verurteilt worden sind. Und ich wurde noch nicht einmal vergewaltigt.« »Dann kriegen wir ihn wegen gewalttätigen Angriffs dran. Er hat dich doch angegriffen, oder?« »Ja, er hat mich angegriffen. Aber du weißt, was er sagen wird. Er wird ihnen erzählen, ich hätte ihn gereizt. Er wird sagen, ich hätte ihn aufgefordert und dann meine Meinung geändert. Du weißt doch, wie man das Ganze verdrehen kann. Du bist doch Polizist. Du weißt, wie sie es klingen lassen können, wenn jeder im Gerichtssaal ruhig und gelassen ist. Er ist auch ein Polizist. Er weiß, wie man manipuliert. Er weiß, wie man Reue zeigt, selbst wenn man sie nicht fühlt. Wenn wir Glück haben, kriegt er einen Verweis; aber ein Urteil können wir vergessen. Und das weißt du, Rajeb.« Rajeb wußte es. Sein Gesicht verriet, daß er es wußte. Aber sie sah auch ein Versprechen darin; das Versprechen, daß er keine Ruhe geben würde, bis die Sache geklärt war. »Dann werde ich ihn mir selbst vorknöpfen«, sagte Raj. »Auf meine Art.« Sie nickte. Sie tranken Kaffee mit Brandy. Dann setzten sie sich aufs Sofa, wo er sie eine Zeitlang nur in den Armen hielt, damit ihr Selbstvertrauen zurückkehrte. »Danke, Raj«, sagte sie nach einer Weile. »Wofür, Liebes?« »Dafür, daß du keine Fragen stellst, zum Beispiel. Dafür, daß du mir glaubst, daß du nicht auf seine Lügen hörst. Ich liebe dich, Raj. Du hast nicht einen Moment lang in Betracht gezogen, daß er die Wahrheit sagen könnte, oder? Du hast mir geglaubt. Dafür liebe ich dich über alles, du liebenswerter Mann.« Sie weinte, schluchzte an seiner Schulter. Er biß sich auf die Lippen, sagte nichts und hoffte, daß sie recht hatte. Es war ein solcher Schock, ein solcher Tumult in seinem Inneren gewesen, daß er nicht mehr wußte, wie er sich gefühlt oder was er gesagt hatte. Er war nur froh, daß sie seine Loyalität nicht anzweifelte. »Ich liebe dich auch, Babe«, flüsterte er in ihr Haar, »ich werde nicht zulassen, daß man dir noch einmal weh tut…« KAPITEL SECHSUNDZWANZIG Als die Fahrzeuge die magische Linie, hinter der die Motoren den Geist aufgegeben hatten, wieder überqueren konnten, fuhr Dave nach London zurück. Auf dem Weg durch die Stadt war er erneut von der Schönheit des Lichtdoms angerührt. Ihm fiel auf, daß hier Schönheit mit Geld in Konflikt geraten war – die Zerstörung hatte im Finanzdistrikt stattgefunden –, und daß der Erzengel damit vielleicht auf etwas hinweisen wollte. Vielleicht wollte er sagen: das hier ist ein falscher Gott. Benutzt Geld als ein Mittel, um das Tauschen zu erleichtern, aber fangt nicht an, es um seiner selbst willen anzubeten. Geld, das einen bestimmten Betrag überstieg, hatte stets Macht und Reichtum repräsentiert. Menschen mit Geld war oft eine gewisse Arroganz zu eigen; sie fühlten sich denen überlegen, die kein Geld besaßen. Manche hatten nie genug. Sie mußten mehr als genug haben, viel mehr. Und dann verwandelte es sich von einem Tauschmittel in ein Mittel der Kontrolle. Dave wußte, daß seine Betrachtungen Gemeinplätze waren, aber es schmerzte nicht, daran erinnert zu werden, daß Geld letzten Endes nichts bedeutete; daß spirituelle, durch den Erzengel symbolisierte Dinge weit mächtiger waren. Als Dave schließlich im Hotel eintraf, fand er Rajeb Patel und Stan Gates in der Lobby in einen hitzigen Streit verwickelt. Er ging zu ihnen. »Was ist los?« fragte er. Gates schaute ihn an, als wolle er ihm raten, sich um seine eigenen Angelegenheiten zu kümmern. Aber dann veränderte sich seine Miene, und er lächelte. »Nicht viel, Dave. Da wir Danny sozusagen verloren haben, dachte ich, ich sollte Sie ab jetzt fahren. Aber mein Constable hier hat etwas dagegen. Ich werde schon damit fertig.« Dave warf einen Blick auf Rajeb, der aussah, als würde er vor Wut kochen. Sein Gesicht war haßverzerrt. Daves Instinkt sagte ihm, daß es hier um mehr als eine Auseinandersetzung darüber ging, wer wen fuhr. Etwas Anderes, Tieferes, spielte sich zwischen den beiden Männern ab; etwas, das die Operation gefährden konnte. Dazu brauchte es Männer, die einander trauten, einander in einer brenzligen Situation bis zuletzt Rückendeckung geben würden. Dave wurde klar, daß Rajeb Patel seinen Sergeant ins Messer laufen lassen würde, ohne auch nur einen Finger zu rühren. »Okay«, sagte Dave, »und jetzt erzählen Sie mir, was wirklich los ist.« »Nichts«, sagte Gates kurzangebunden. »Als der für diese Operation zuständige Sergeant fühle ich mich berechtigt zu bestimmen, wer Sie durch die Stadt fährt. Was Patel angeht, so ist er der Meinung, ich hätte mich an seine Freundin herangemacht. Dabei bin ich nicht einmal in ihre Nähe oder in die Nähe seiner Wohnung gekommen. Er versucht, mir etwas anzuhängen, aber ich weiß nicht, wieso. Wenn Sie mich fragen, ich denke, er ist verdammt verdreht.« »Du solltest dein dreckiges Maul halten. Das ist eine Sache, die nur uns beide angeht«, platzte Rajeb heraus. Der junge Mann würde gleich explodieren und möglicherweise um sich schlagen. Dave legte ihm die Hand auf die Schulter. »Beruhigen Sie sich, sprechen Sie leiser und versuchen Sie ein wenig rational zu bleiben. Also, was zum Teufel ist hier los?« »Ich glaube wirklich nicht, daß es Sie etwas angeht«, sagte Gates mit angespanntem Gesicht. »Alles, was den Erfolg der Operation gefährden könnte, geht mich etwas an«, erwiderte Dave. »Sie haben etwas vergessen, Sergeant – ich bin für die Operation verantwortlich, nicht Sie. Ich bekomme meine Befehle von Smith und gebe sie an Sie weiter. Verstanden? Also drängen Sie mich nicht, oder Sie können wieder auf der Wache Dienst machen.« Abermals war es, als zögen dunkle Wolken über Gates’ Gesicht. Dann waren sie fort. »Ja. Ich habe es vergessen. Tut mir leid, Sergeant. Ich möchte mich entschuldigen. Ich denke, ich bin zu sehr daran gewöhnt, Befehle zu erteilen. Aber ich bin immer noch der Meinung, daß ich Sie fahren sollte.« »Ich bin sehr zufrieden mit Patel. Und jetzt kein Wort mehr darüber«, sagte Dave. Rajeb nickte und ging fort, um sich abzukühlen. »Was ist denn mit Patels Freundin?« fragte Dave. Gates zuckte mit den Schultern. »Wie ich Ihnen bereits sagte, ich weiß nicht, wovon er spricht. Vielleicht hat sie mich mit jemand anderem verwechselt. Ich kann mich nicht erinnern, sie jemals kennengelernt zu haben. Als ich durch die Tür kam, drehte er durch. Ich… ich bin ein wenig verwirrt.« »Es wäre besser, wenn Sie in nächster Zeit nicht verwirrt wären«, sagte Dave. »Wenigstens nicht, solange die Operation läuft. Danach können Sie beide sich wegen mir in einer Gasse die Köpfe einschlagen. Doch bis dahin möchte ich nichts mit Ihren Privatangelegenheiten zu tun haben.« »Ich bin immer noch der Meinung, ich sollte Sie fahren.« Dave wußte, daß Rajeb es mißverstehen würde, wenn er jetzt dem Tausch zustimmte. »Mir gefällt es, so wie es ist«, sagte er. »Ich denke, ich bin alt genug, um mir meinen Fahrer selbst auszusuchen.« Der Sergeant nickte finster und ging in die entgegengesetzte Richtung wie Patel. Dave folgte dem Hoteldiener mit seinem Gepäck zum Aufzug. Später traf er Lloyd Smith im Coffeeshop. Er sah viel besser aus als bei ihrem letzten Treffen. »Wie geht es Ihnen, Lloyd? Sie wirken irgendwie munterer.« »Bin ich auch. Ich fühle mich gut, wie man so sagt.« Die Kellnerin kam mit einer selbstgefälligen Miene an ihren Tisch. Sie zückte Bestellblock und Kuli und fragte Dave: »Hätten Sie gern kolumbianischen Kaffee, Sir?« Dave schaute sie an. »Sie haben kolumbianischen Kaffee?« »Extra für Sie bestellt«, sagte sie. Ein warmes Glühen machte sich in ihm breit. »Gut, jetzt«, sagte er, »wird es hier beinahe zivilisiert. Ja, ich hätte gern kolumbianischen Kaffee…« Er schaute auf das Namensschild an ihrer Brusttasche, »Sylvia. Danke. Ich weiß Ihre Bemühungen sehr zu schätzen.« »Und was möchten Sie, Sir?« fragte sie Lloyd. »Ich werde ebenfalls kolumbianischen Kaffee versuchen, da er das Herzblut dieses Lieutenants zu sein scheint.« »Stimmt.« Sie ging davon. »Und wie war Ihr Urlaub?« fragte Lloyd. »Gut, falls man es als Urlaub bezeichnen kann. Es war eher eine kurze Ruhepause.« »Ich habe Ihnen etwas Wichtiges mitzuteilen. Ich bin mir nicht sicher, ob es eine gute Nachricht ist. Es betrifft Ihren Partner.« »Danny?« Dave schaute hoch. Eine kleine Hoffnungsflamme flackerte in seinem Herzen auf. »Wir wissen nicht, ob er noch lebt. Aber Petra hat um die Passagierliste der abgestürzten Maschine gebeten, und Dannys Namen war nirgendwo zu finden. Es ist natürlich möglich, daß er einen falschen Namen benutzt hat, aber ich wüßte nicht, weshalb er es getan haben sollte. Sie?« Dave runzelte die Stirn. »Gates sagte etwas davon, daß Danny nach seiner Ankunft in den Staaten erst einmal für eine Weile untertauchen wollte. Es könnte sein, daß er einen falschen Namen benutzt hat, damit meine Abteilung seine Schritte nicht weiterverfolgen kann. Aber das ist nicht sehr wahrscheinlich. Haben Sie die Liste schon durchgearbeitet?« Lloyd nickte. »Vierhundert Passagiere. Davon gehörten dreihundertundsiebenunddreißig zu heterosexuellen Paaren oder Familien, dreißig zu gleichgeschlechtlichen Paaren, meistens junge Frauen. Dann gab es noch ein Sportteam von sechs Männern. Es waren nur siebenundzwanzig Singles im Flugzeug. Sieben Frauen, ein zwölfjähriges Kind, das seine Verwandten in den USA besuchen wollte, bei dem Rest handelte es sich hauptsächlich um Geschäftsmänner. Tatsächlich können wir alle Namen bis auf drei streichen: Alexander Ross, Werner Heizmann und J. Randolph Baker.« »Falls Danny unter einem falschen Namen geflogen ist, dann wahrscheinlich unter letzterem. Er wollte schon immer gern einen eindrucksvollen Anfangsbuchstaben haben. Randolph? Klingt nicht nach Danny. Haben Sie die drei auf Alter und Beschreibung hin überprüft?« »Wir sind noch dabei.« Als der Kaffee kam, war Dave in der Lage, Sylvia ein strahlendes Lächeln zu schenken. Eine große Last war von ihm genommen worden. Es bestand die Möglichkeit, daß Danny von den Toten auferstanden war. Wunderbar. Plötzlich wirkte die Welt viel heller. Sylvia strahlte zurück. »Ihr Kaffee, Sir.« »In den Staaten würde man Sie ein Klassemädchen nennen, Sylvia«, sagte Dave. »Das können Sie hier auch, wenn Sie möchten«, sagte sie und ging lachend davon. »Kolumbianischer Kaffee«, sagte Lloyd nachdenklich, als er an seinem Getränk nippte. »Was ist das Besondere daran? Ist er mit Kokain versetzt?« »Nein. Es ist einfach nur reiner, köstlicher Kaffee«, erklärte Dave. »Genießen Sie ihn.« »Also«, sagte Lloyd, um wieder zum Thema Danny zurückzukehren, »wie sieht es aus?« »Es gibt zwei Möglichkeiten. Entweder hat Danny einen anderen Flug genommen, in die Mongolei oder sonstwohin, oder er ist hiergeblieben und versteckt sich in London.« »Es gibt noch eine dritte Möglichkeit«, sagte Lloyd. »Und die wäre?« »Manovitch wurde nicht vernichtet und hat Danny in seiner Gewalt.« Diese Möglichkeit hatte Dave bereits in Betracht gezogen. »Das ergibt keinen Sinn«, sagte er. »Es wäre ein unglaublicher Zufall, daß Manovitch gerade in dem Augenblick am Flughafen war, als Gates Danny zu seinem Flug brachte.« Lloyd nickte. »Das stimmt, aber wir werden jeden, der zu diesem Zeitpunkt auf dem Flughafen etwas Ungewöhnliches bemerkt hat, bitten, sich zu melden. Wir werden das Flughafenpersonal befragen und einen allgemeinen Aufruf im Fernsehen ausstrahlen, um weiterzukommen. Man kann nie wissen.« »Noch eines. Gates erklärte, er hätte Danny zum Flugzeug gebracht.« »Er sagte, er hätte ihn am Ticketschalter zurückgelassen.« Petra kam an ihren Tisch. Sie setzte sich und schenkte Dave ein Lächeln, das die Antarktis hätte schmelzen lassen. »Die letzten Passagiere wurden gefunden. Keine der Beschreibungen paßt auf Danny.« Dave boxte sich in die Handfläche. »Phantastisch. Trinken Sie einen Kaffee, Petra. Das ist großartig.« Er stand auf, fuhr mit dem Aufzug auf sein Zimmer und rief Vanessa an. »Gute Neuigkeiten«, sagte er. »Danny lebt.« »Er hat den Absturz überlebt?« fragte sie entzückt. »Niemand hat den Absturz überlebt. Er war überhaupt nicht im Flugzeug.« »Aber Stan Gates…« »Gates ließ ihn am Ticketschalter zurück. Er hat ihn nicht bis zum Flugzeug begleitet. Das ist verboten. Niemand ohne Flugticket darf in die Abflughalle.« »Das stimmt. Also lebt Danny irgendwo? Wissen wir auch schon, wo?« »Nein. Aber darüber mache ich mir im Augenblick keine Gedanken. Bruder Tuck kann auftauchen, wann immer es ihm gefällt, der alte Krieger-Priester. Mir geht es gut, Vanessa, sehr gut.« »Das höre ich«, murmelte sie. »Nun, ich hoffe, daß wir bald angemessen Wiedersehen feiern können.« »Ich liebe dich, Dave – oh, wie sehr ich dich liebe. Du wirst nie, nie erfahren…« KAPITEL SIEBENUNDZWANZIG Es war Nacht. Die Frau befand sich auf dem Heimweg von einem Besuch bei ihrer Mutter, die in einem Dorf in der Nähe von High Wycombe lebte. Die Straßen, die aus Chalfont St. Peter hinausführten, lagen im Dunkeln. Sie fuhr äußerst ungern über unbeleuchtete Straßen und war froh, als sie das hell erleuchtete London erreicht hatte. Aber ihr Haus lag am westlichen Kanal zwischen verlassenen alten Lagerhäusern, und in seiner Nähe begann ihr Herz abermals vor Angst heftig zu klopfen. Sie parkte den Wagen am Ende der Reihenhäuser, eilte schnurstracks auf das zweite von ihnen zu und schloß die Haustür auf. Sie ging geradewegs in die Küche, um sich einen starken Tee zu machen, froh, wieder zu Hause zu sein. Während sie den Kessel mit Wasser füllte, hörte sie ein schwaches Geräusch aus dem Wohnzimmer dringen. Wieder stieg das Entsetzen wie ein Brechreiz in ihrer Kehle auf und drohte diesmal, sie zu ersticken. Nachdem sie auf dem Highway Vergewaltigung und Mord entkommen war, überwältigte sie jetzt ihre zweitgrößte Angst: nachts, wenn niemand da war, der ihr helfen konnte, einen gefährlichen Fremden im Haus zu haben. Ihr Mann, der als Wachmann in den Docklands arbeitete, war um zwanzig Uhr zur Schicht gegangen. Mit klopfendem Herzen nahm sie ein Tranchiermesser vom Messerblock, blieb abwartend stehen und lauschte, während sie sich fragte, ob sie schreien sollte. Die Uhr im Flur schlug einmal leise an. Das Geräusch ließ ihre Haut prickeln. Sie hätte gern geweint, aber ihre Angst ließ es nicht zu. Statt dessen blieb sie mit erhobenem Messer wie angewurzelt stehen. Eine kurze Weile war es ruhig. Dann hörte sie ein Stöhnen. Jemand stolperte in den Flur. »Bleib weg von mir«, kreischte sie. »Ich habe ein Messer.« Einen Augenblick später kam die Kreatur durch die Küchentür auf sie zugewankt, ein widerliches, häßliches Geschöpf, das einem Horrorfilm entsprungen zu sein schien. Sein ganzer Körper war mit Beulen bedeckt, aus denen Blut und Eiter rannen. Offensichtlich war es blind, denn seine Augen lagen tief unter den Beulen in seinem Gesicht begraben. Sein Mund war ein zusammengekniffenes Loch, das unter den Kratern verschwand, die zähflüssig über den tropfenden Brustkorb aufzubrechen schienen. »O Gott!« schrie sie. Ihre Handknöchel, die das Messer umklammerten, standen weiß hervor. »Bleib, wo du bist!« Die fremde Kreatur schien nicht geneigt zu sein, von ihrer Bitte Notiz zu nehmen. Mehrere Beulen platzten auf. Eiter und Blut spritzten auf den Boden. Das Wesen stöhnte wieder und streckte die Hände nach ihr aus; bemühte sich, sie zu berühren. Sie schrie und hieb nach den unförmigen Armen, schnitt durch die Entzündungen. Blut spritzte über den Körper der Kreatur, lief über ihre beulenbedeckte Haut. Die Kreatur kreischte wie eine aufgespießte Ratte und zog sich zur Küchentür zurück. Die Frau nahm eine Flasche vom Abtropfbrett und warf sie der zurückweichenden Gestalt nach. Die Flasche prallte gegen den Türrahmen und zersplitterte. Ein konzentriertes Bleichmittel regnete auf das Wesen hinab. Es blieb stehen, winkte mit seinen geschwollenen Armen und schwankte um sich schlagend auf sie zu, während es durchdringend schrie. Sie stach immer wieder auf seinen Brustkorb ein, in der Hoffnung, daß es ein Herz besaß. Das Messer war scharf, die Streiche folgten rasch aufeinander, und schon bald fiel das gurgelnde Monster unter der langen Schneide, um sich auf den Küchenfliesen in einer Lache aus seinen eigenen, widerwärtigen Säften zu ihren Füßen zu krümmen. Selbst als es im Sterben lag, wurden die Beulen auf seiner Haut größer, dehnten sich und platzten auf, und neue, groteske Beulen erschienen dort, wo die alten Krater hinterlassen hatten. Schließlich schaffte sie es, von der Küche zur Haustür zu gelangen, wo sie um Hilfe rief. Ihre Nachbarin reagierte. Zu ihrem großen Erstaunen wies auch sie Beulen und wunde Stellen auf, wenn auch ein Großteil der Haut noch sauber war. Die Frau ließ das Messer fallen und begann zu jammern. Als sie an sich hinabschaute, sah sie, wie auch an ihren Armen und Beinen Beulen auftauchten; häßliche Schwellungen mit einem ekelhaften Inhalt und tropfende Krater. Die Nachbarin sprach beruhigend auf sie ein, erklärte ihr, daß es in Ordnung sei und nichts, worüber man sich wirklich ängstigen müsse. »Es sind die Beulen. Alle haben sie, manche schlimmer als andere. Die Beulenplage. Ihren Ken«, sagte sie, »hat es schlimm erwischt. Konnte nicht zur Arbeit gehen. Er liegt auf dem Wohnzimmersofa und wartet auf Sie…« Manovitch schwamm am algenbewachsenen Themsedamm entlang in Richtung Tower Bridge. Das schmutzige Wasser ließ die Beulen an Stan Gates’ Hals, Gesicht und Schultern schmerzen. Als tote Seele wurde Manovitch nicht von den Plagen heimgesucht, die den Erzengel reizen sollten, aber sein menschlicher Körper hatte darunter zu leiden. Gates hatte die Beulen, und Manovitch mußte sie in Kauf nehmen, wenn er seinen Körper übernahm. Als Stan Gates Holden Xavier in Asche verwandelte, hatte Manovitch in der Sekunde vor dem Aufprall des Projektils einen anderen Körper übernommen, und ein leerer Körper war brennend vom Dach in die Gasse gefallen. Dabei hatte Manovitch seine Lektion gelernt und den Verstand seines neuen Opfers nicht sofort zerstört und die Hülle übernommen. Statt dessen hielt er sich die meiste Zeit über zurück, zog hier und da an paar Fäden, und beeinträchtigte Stan Gates’ Lebensweise und seine Persönlichkeit nicht übermäßig stark. Aus dieser distanzierten Position heraus konnte er alle und alles beobachten und dennoch verborgen bleiben, selbst vor den Sondierungen des Erzengels und seiner Agenten. Gates gab ein ausgezeichnetes Versteck ab. Falls nötig, konnte Manovitch den ganzen Körper übernehmen und Gates in einen der niederen Bereiche seines Großhirns drängen. Manovitch war nicht ungeduldig darüber, daß sich die Dinge so langsam entwickelten. Aber wie ihm klar war, wurde es um so wahrscheinlicher, daß etwas falsch lief und sich gegen ihn richtete, je länger er Spitz im Verlies gefangen hielt. Er hätte sich bei dem Zusammenstoß in Patels Wohnung, als die Lust ihn unvorsichtig hatte werden lassen, um ein Haar verraten. Und Peters wußte bereits, daß Spitz noch lebte. Er hatte gehofft, ab sofort als Peters Fahrer zu fungieren, aber dieser Idiot Patel hatte seinen Plan zunichte gemacht. In dieser Hinsicht mußte bald etwas unternommen werden, sehr bald. Wenn Patel plötzlich stürbe, würden eine Menge Gerüchte durch die Luft schwirren. Und das konnte er sich nicht leisten. Er wußte, wie verletzlich er in einem menschlichen Körper war. Er konnte Gates nicht so schnell verlassen wie Xavier. Einen Körper nicht vollständig zu besitzen, bedeutete, daß die Bewegungen seiner toten Seele langsamer und nicht so leicht zu kontrollieren waren. Erst wenn er Stan Gates zerstört hatte, könnte er in einen anderen in der Nähe befindlichen Körper überwechseln. Manovitch hatte den Torbogen mit dem Eisentor erreicht. Er betrat den zeitweilig verlassenen Tower of London, indem er über den St. Thomas Tower mit dem Traitor’s Gate kletterte. Manovitch hatte Gates’ Gehirn erkundet, um sich ein genaues Bild von diesem Ort zu machen. Es war für seine Sicherheit und seinen Schutz notwendig, daß er die Gebäude innerhalb der Towermauern identifizieren konnte und wußte, wo was lag. Gates hatte bei zahllosen Gelegenheiten Besuchern den Tower gezeigt und kannte sich dort sehr gut aus. Er war stets der Meinung gewesen, man solle den Komplex die Towers von London nennen, da er aus über einem Dutzend Gebäuden bestand. Manovitch hatte Gates’ Wissen benutzt, um die sternförmige Steinkammer zu finden, deren Deckengewölbe in der Dunkelheit verschwand. Dort hielt er seinen Gefangenen. Danny Spitz hing in Ketten an der feuchten Wand unter einem kreuzförmigen Fenster. Manovitch war auf dem Weg zu Dannys Zelle. Als er näher kam, hörte er einen Menschen mit monotoner, tiefer Stimme immer wieder die gleiche Litanei singen. Neugierig blieb er stehen und lauschte. Jemand psalmodierte: Manovitch is a son-of-a-bitch Die Worte wurden wieder und wieder gekrächzt, wie ein Mantra, und nur gelegentlich von den Worten unterbrochen: Danny Spitz Lives at the Ritz Friar Tuck Needs a damn good fuck Manovitch lächelte. Sein Opfer war dabei, verrückt zu werden. Danny Spitz verlor den Verstand. Als die tote Seele in die Kammer kam, sah sie eine knochige, schmutzige Gestalt an Ketten hängen. Bruder Tuck war es gelungen, sich herumzudrehen, so daß er jetzt mit gekreuzten Ketten der Wand den Rücken kehrte. Die hervortretenden Augen in dem schmalen Gesicht mit den rissigen Lippen starrten Manovitch an. Schultern und Rücken waren voller Beulen. Selbst gefesselte Gefangene, die in Verliesen dahinsiechten, waren nicht immun gegen die Plage, als hätten sie nicht schon genug Entzündungen und offene Wunden. Insekten krabbelten in seinen Hautfalten, dem struppigen Bart, dem wirren Haar und um seine Genitalien herum. Er schien eine permanente Erektion zu haben. Aber das hatte wohl mehr mit dem Hunger als mit Lust zu tun. Als Manovitch näher kam, urinierte Danny. Doch leider war seine Blase zu schwach, um sein Ziel zu erreichen. »Netter Versuch«, schnaubte Manovitch. »Bist du jetzt ein Dichter, Boy? Ich habe gehört, wie du Kinderreime gesungen hast.« Manovitch Is a son-of-a-bitch brummte Danny. Seine vor Hunger glänzenden Augen waren wie zwei Kerzenflammen. »Sehr gut, sehr gut«, lächelte Manovitch. »Robert Frost läßt grüßen. Ich habe dir etwas zu Essen mitgebracht.« Manovitch holte ein paar durchgeweichte Brotkrusten aus der Tasche, mit denen er sein Opfer fütterte. Danny, obwohl voller Haß, war zu krank, um das Essen zurückzuweisen. Er saugte es auf und schluckte es, genauso, wie er es mit den Kakerlaken machte, die er mit den Zähnen von seinen Schultern klaubte und mit großem Vergnügen kaute, wobei er sich das Eiweiß schmecken ließ. Wenn man verhungert, ißt man alles: Dreck, Läuse, uralten Mörtel, Käfer, Fliegen. Alles. Dannys Beine, die Wand, der Boden; seine ganze Umgebung war voller Exkremente, die Zeugnis von seiner Ruhr ablegten. Danny starb sehr langsam, hielt sich nur noch mit seinen kleinen Mantras am Leben und hoffte, daß irgendwann einmal jemand anderer als Stan Gates in die Zelle treten würde. Als Danny die letzte Kruste geschluckt hatte, gab Manovitch ihm etwas zu trinken. Es war in seinem Interesse, Spitz so lange am Leben zu halten, bis sein Freund Peters sehen konnte, wie sehr er gelitten hatte. Er würde Peters’ Vorbild sein, sobald er den großen Cop in den Händen hatte. Manovitch wußte, daß Danny immer noch einen Funken Hoffnung in seiner Brust hegte, und war entschlossen, ihn auszulöschen. Während Danny ihn anstarrte, erlaubte er Stan Gates, zum Vorschein zu kommen. Gates starrte wild um sich, als er sich an einem vom Mond erleuchteten Ort aus feuchten Steinen wiederfand. Wo war er? In einer stinkenden Gruft? Seine Kleider waren ebenfalls feucht. Ein schrecklicher, übelkeiterregender Geruch ließ ihn würgen. Ein Schrei entrang sich seiner Kehle, als er sich fragte, ob er scheintot gewesen war und man ihn lebendig eingemauert hatte – eine seiner größten und geheimsten Ängste. Der Geruch des Todes umgab die glatte Wand und den glitschigen Boden. Vor ihm bewegte sich etwas – es war mehr wie das Zittern eines Leinentuchs im Wind. Erst jetzt sah Gates die Kreatur an der Wand. Eine ausgemergelte Gestalt mit hervorstehenden Rippen und dünnen Armen und Beinen. Fiebrige Augen brannten in ihrem Gesicht. Die rissigen Lippen bewegten sich, als die Kreatur leise stöhnte. »Ahhhhhh!« schrie Gates und taumelte entsetzt zurück. Seine Nackenhaare stellten sich auf. Er hatte einen Klumpen in der Kehle, so groß wie ein Apfel. Gates wußte, daß es die Angst war, die ihn ersticken würde, wenn er seinem Verstand erlaubte, sich zurückzuziehen. Er keuchte vor Anstrengung bei dem Versuch, rational zu denken. Als er seine Stimme wiedergefunden hatte, schrie er: »Wo bin ich, verdammt noch mal? Und wer bist du? Was ist hier los?« Danny starrte Gates an. Er spürte, daß so etwas wie eine Transformation stattgefunden hatte. Die Stimme, die Gesten, Gates’ ganzes Auftreten war anders. Die Verrücktheit war verschwunden, und der normale Mann war aufgetaucht. »Ich bin’s«, krächzte Danny. »Danny Spitz.« »Spitz?« schrie Gates. »Jesus Christus, was ist mit Ihnen passiert?« »Manovitch«, stöhnte Danny. »Er hält mich hier gefangen.« Gates trat ein paar Schritte vor und untersuchte nervös die Ketten, die Danny an der Wand hielten. Er stellte fest, daß die Glieder erst aufgebogen und dann wieder zusammengepreßt worden waren. Nach einem verbissenen Versuch, sie mit bloßen Händen auseinanderzuziehen, gab er auf. Er schaute sich nach einem Werkzeug um, mit dem er sie aufstemmen konnte. »Ich weiß immer noch nicht, wo wir sind«, sagte er. »Wie komme ich hierher? Ich hatte doch nur wieder einmal Kopfschmerzen.« »Manovitch«, stöhnte Danny. »Manovitch steckt in dir.« Stan Gates’ Verstand stand auf der Kippe. Er griff nach den Worten wie nach einem Strohhalm. Manovitch in ihm? Er spürte nichts. Niemand steckte in ihm. Er mußte in einem Drogentraum gefangen sein. Jemand hatte ihm LSD oder Kokain oder eine andere Droge ins Glas geschüttet. Er war nicht hier, er war anderswo. Vielleicht lag er im Princess Louise auf dem Fußboden und kämpfte mit seinen dunklen, unbewußten Ängsten, während eine Gruppe Menschen um ihn herumstand. So mußte es ein. »Sie sind nicht real, Danny«, sagte er. »Ich komme mir auch nicht real vor«, stöhnte Danny. »Ich fühle mich tot.« In Gates’ Verstand klickte es. »Tot? Genau. Das ist es. Man sagt, Sie wären beim Absturz nicht dabeigewesen. Aber das stimmt nicht. Sie sind mit abgestürzt, nicht wahr? Sie waren an Bord der Maschine?« »Und was zum Teufel machst du dann hier?« knurrte Danny in einem Anfall von Klarheit. »Ich? Ich… schlafe.« »Das könnte gut sein. Du bist mir nicht gerade eine große Hilfe, du Arschloch«, stöhnte Danny. Gates wußte nicht, was er als nächstes tun sollte. Falls er weiter nach einer Eisenstange oder einem Werkzeug suchte, um Dannys Kettenglieder aufzustemmen, würde er den dunklen Mächten des Wahnsinns Vorschub leisten. Aber er konnte nicht einfach hier herumstehen und darauf warten, daß der Traum vorüberging. Seltsam, er konnte in seinem Traum bestimmte Dinge riechen. Das sollte eigentlich nicht sein. Hatte er sich während des Anfalls in die Hosen gemacht, dort auf dem Boden, von Zuschauern umgeben? Mein Gott, das wäre ihm ungeheuer peinlich. Er würde vor Scham sterben. Manovitch hatte genug von Gates’ Unentschlossenheit. Er tauchte wieder auf, drängte Gates in die hinterste Ecke seines Verstandes und begrub ihn. »Nun gut, du hattest deine Chance, Dickkopf«, sagte er zu Danny. »Du hast sie vermasselt.« Danny sammelte Speichel und spie in Manovitchs Richtung. Aber er hatte zu knapp gezielt. Manovitch lachte. »Ist das alles, was du kannst?« Die Beulen auf Dannys Rücken scheuerten bei jeder Bewegung gegen die Wand, also hörte er mit den Versuchen auf, Manovitch seinen Haß zu zeigen, und begann wieder damit, seine Mantras zu singen, bis Manovitch genug von ihnen hatte und durchs Traitor’s Gate verschwand, in das kalte Wasser der Themse glitt und sich bis zur nächsten Anlegestelle flußabwärts treiben ließ… Danach schleppte er sich zu Fuß zum Princess Louise und trat ein. Ein paar Gäste starrten ihn an. Er ignorierte die offenen Münder des Personals und bestellte ein Glas Bier. Als es sicher in seiner Hand war, ließ er Stan Gates heraus. Stan zuckte erschreckt zusammen, als er sich an der Theke wiederfand. »Jesus Christus«, sagte er, sein Gesichtsausdruck sprach Bände. Er starrte entsetzt an sich hinunter. Er war naß bis auf die Haut. Wasser tropfte auf die Querstange aus Messing. »Tut mir leid«, sagte er. »Ich hatte einen Blackout oder so was ähnliches. Ich weiß, daß es ein Traum war.« »Geht es dir jetzt besser?« fragte ein Gast. »Ja, ja. Es geht mir gut«, sagte Stan, der sich überhaupt nicht gut fühlte. »Ich habe nur… ich glaube, ich leide… wie nennt man es noch… an Schizophrenie oder so. Ich tue Sachen, ohne zu wissen, was ich mache.« »Dann hast du wohl mit deinen Klamotten ein Bad genommen, oder was?« fragte eine alte Frau am Thekenende. Stan lachte nervös. »Sieht so aus, oder?« »Du solltest besser nach Hause gehen und die Sachen trocknen lassen«, riet ihm der Wirt. »Genau. Das Ganze tut mir leid.« »Zerbrich dir darüber nicht den Kopf«, sagte ein Jugendlicher, um sich bereits im nächsten Satz zu widersprechen: »Du solltest zum Arzt gehen.« »Ja… zum Arzt.« Stan verließ den Pub und stieg in seinen Wagen. Zum Glück lief der Londoner Verkehr wieder normal. Die Plage der toten Fahrzeuge war vorbei. Die Maschinen waren wieder zum Leben erwacht. Jetzt hatte man nur noch mit diesen häßlichen Beulen zu kämpfen. Jeder war mit ihnen geschlagen. Sie tauchten meistens am Hals und im Gesicht auf und waren ziemlich häßlich, egal, wie man’s drehte. Stan startete den Motor, fuhr rasch nach Hause, nahm ein Bad und zog andere Sachen an. Dann setzte er sich mit einem Whisky ins Wohnzimmer, bereit, sich zu betrinken. Etwas stimmte ganz und gar nicht mit ihm, aber er wollte sich erst krank melden, wenn seine Arbeit getan war. Er haßte es, seine Pflicht zu vernachlässigen. Er arbeitete an einem wichtigen Fall, und obwohl er sich anscheinend die Abneigung von Rajeb Patel und Lieutenant Peters zugezogen hatte, wollte er ihn bis zum Ende durchziehen. Er trank den Whisky und hoffte, daß das Fieber verschwinden würde. KAPITEL ACHTUNDZWANZIG Nach der versuchten Vergewaltigung war ein schmaler Riß in der Beziehung zwischen Daphne und Rajeb aufgetaucht. Es war kein ernsthaftes Beziehungsproblem, aber etwas, mit dem sie sich früher oder später würden auseinandersetzen müssen. Daphne hatte sich nach dem Vorfall klugerweise dafür entschieden, eine Therapie zu machen. Rajeb war aufgebracht und verwirrt. Er verstand nicht, weshalb sie zu einem fremden Menschen gehen wollte, um mit ihm über den Vorfall zu sprechen, wo er doch da war, um sie zu trösten. Sie saßen am frühen Abend im Wohnzimmer, tranken Tee und diskutierten die Angelegenheit. »Du verstehst nicht…«, sagte Daphne. »Ganz richtig. Ich verstehe nicht«, erwiderte Rajeb. »Deshalb frage ich dich ja, weshalb du damit zu einem fremden Menschen gehen willst.« »Schau mal. Ich gehe zu dieser Frau, gerade weil sie eine Fremde ist. Eine Fremde, die Übung darin hat, Menschen bei der Bewältigung einer traumatischen Erfahrung zu helfen. Wenn ich dich bitten würde, mir zu helfen, gäbe es nur ein heilloses Durcheinander. Du bist emotional zu sehr darin verwickelt.« »Ich habe nicht versucht, dich zu vergewaltigen.« Daphne seufzte. »Nein, natürlich nicht – ich will damit nicht sagen, daß alle Männer gleich sind. Aber wir beide lieben uns – ich hoffe, wir lieben uns –, und in einem Fall wie diesem könnten wir füreinander die falsche Medizin sein. Ich muß mit jemandem reden, Rajeb. Mach, es mir doch nicht so schwer.« Er wiegte sich auf seinem Sessel vor und zurück. Sie sah, daß er sehr unglücklich war. Im Kulturkreis seiner Familie hielt man Privates privat, und man schüttete keinem Fremden sein Herz aus. »Wir werden allein damit fertig«, sagte er gern. Falls in Rajebs Familie einmal etwas geschah, das ihr Schande bereitete, blieb es ein streng gehütetes Geheimnis, und nur die engsten Familienmitglieder wurden darüber informiert. Obwohl Rajeb normalerweise ein vernünftiger, sensibler Mann war, mußte Daphne jedesmal gegen diese tief verwurzelte Familientradition kämpfen, wenn es um die Lösung von Problemen ging. »Ich begreife es einfach nicht.« Er seufzte. »Dann müssen wir es dabei belassen. Ich hab’ es dir erklärt so gut ich konnte. Diese Menschen sind wie Ärzte, Rajeb. Sie besitzen einen Moralkodex, sie wahren die Schweigepflicht, und es besteht eine Chance von eins zu fünfzig Millionen, daß du sie auf einer Party, auf der Straße oder im Supermarkt triffst. Also brauchst du mir nicht damit zu kommen. Meine geistige Gesundheit ist auf jeden Fall mehr wert als deine Verlegenheit. Es wird ein Geheimnis zwischen vier, statt zwischen drei Menschen bleiben, mehr nicht.« »Vier?« »Ich kann mir vorstellen, daß Stan Gates es nicht vergessen hat. Und ich sage vier, weil ich nicht annehme, daß er in seinem Pub davon tönt.« Rajebs Augen wurden groß. Die Vorstellung, Gates könne sich vor anderen über seine Tat auslassen, kam ihm ungeheuerlich vor. Wahrscheinlich war ihm die Möglichkeit deshalb bis jetzt nicht in den Sinn gekommen. »Sobald er auch nur ein einziges Wort darüber fallenläßt, werde ich den verfluchten Bastard töten, das schwör’ ich dir.« »Wirst du nicht, Raj. Hast du mir nicht erklärt, Gates hätte Lieutenant Peters gegenüber bereits Andeutungen gemacht? Wir sollten uns beruhigen. Genau das meine ich mit ›emotional darin verwickelt‹ sein. Ich kann mit dir nicht vernünftig darüber sprechen. Ich muß mit jemand anderem reden, am besten mit einem ausgebildeten Therapeuten. So, und jetzt wollen wir es uns gemütlich machen und nicht mehr darüber sprechen.« Raj nickte. Er ließ das Thema nur widerwillig fallen, war aber vernünftig genug, einzusehen, daß sie so nicht weiterkommen würden. »Im Fernsehen läuft ein Western«, sagte er. »Möchtest du ihn sehen?« Daphne wollte sich keinen Western anschauen. »Eigentlich muß ich noch zur Bücherei«, sagte sie. »Sie ist noch bis zwanzig Uhr geöffnet.« »Soll ich mitkommen?« »Nein, ich schaff’ es schon allein. Du würdest dich bei der Suche nach den Büchern, die ich brauche, doch nur langweilen. Bleib hier und schau dir den Film an. Ich verspreche dir, nicht zu lange fortzubleiben.« »Okay. Wie wär’s, wenn du uns was vom Chinesen mitbringen würdest?« »Was hättest du denn gern? Abgesehen von spare ribs, die du immer nimmst.« »Ich nehme nicht immer spare ribs – aber heute abend hätte ich gern welche und gebratenen Garnelen-Reis auf malaiische Art. Er ist würziger als der andere.« »In Ordnung.« Daphne zog ihre leichte Jacke an. Beim Hinausgehen hörte sie, wie Rajeb den Fernseher anstellte. Sie wußte, daß ihre mangelnde Begeisterung für Western ihn kränkte, aber es gab einen Punkt, wo für sie die Gemeinsamkeit aufhörte. Sie hatte nichts gegen Filme, die auf einer wahren Begebenheit beruhten und sie sensibel verarbeiteten, aber heute abend gab es nur den üblichen Unsinn über zwei Männer in einem tödlichen Entscheidungskampf. Einer würde den anderen töten, ob es nötig war oder nicht, und Rajeb würde förmlich am Bildschirm kleben, wenn die Kugeln durch die Gegend flogen. Daphne fuhr mit dem Wagen zur Bücherei. Sie fand erst im siebten Stock des mehrstöckigen Parkhauses einen Platz, da viele Käufer ihren Wagen hier abstellten und den Vorteil des nahe gelegenen Straßenmarktes nutzten. Der Aufzug funktionierte nicht. Daphne nahm die Treppe, um ins Erdgeschoß zu gelangen. Die Bücherei lag nur knapp hundert Meter vom Parkhaus entfernt. In der nächsten Stunde war Daphne in ihre Studie über die Bildungsprobleme von Zigeunerkindern vertieft; eine Untersuchung, die eines Tages, wie sie hoffte, in eine Doktorarbeit einmünden würde. Sie stellte Stück für Stück eine Titelliste zusammen, die sie später einmal in eine Bibliographie verwandeln und einer Dissertation einverleiben würde. Rajeb hatte ihr dabei geholfen, um das East End herum wohnende Zigeunerfamilien auszumachen. Die Gespräche mit ihnen war faszinierend gewesen. Sie hatten ihre eigene, ganz besondere Sicht des Lebens. Ein alter Mann, ein ›seßhafter‹ Zigeuner, hatte, als sie ihn fragte, weshalb er gegen Ende seines Lebens schließlich eine Gemeindewohnung akzeptiert habe, geantwortet: »Mir wurde schwindelig«, ein Hinweis auf sein bisheriges Wanderleben. Als sie das Gefühl hatte, lange genug fortgeblieben zu sein, sammelte Daphne ihre Bücher, die sie mitnehmen wollte, ein, und ging damit zum Schalter. Draußen bauten die Markthändler bereits ihre Buden ab, schraubten die Rahmen auseinander, die das Segeltuchzelt an seinem Platz gehalten hatten. Daphne kaufte ein wenig Obst bei einer Frau, die schon dabei war, ihren Lieferwagen zu beladen. Sie bekam es ein wenig billiger, da die Frau in Eile und es schon spät war. Die untergehende Sonne schien zwischen zwei Hochhäusern hindurch. Daphne ging mit zwei schweren Tüten beladen zum Parkhaus zurück. Der Aufzug funktionierte immer noch nicht. Müde begann sie die Treppen hochzusteigen. Einmal glaubte sie, hinter sich Schritte gehört zu haben, doch als sie stehenblieb und lauschte, blieb es still. Als sie im siebten Stock angelangt war, drückte sie die schwere Metalltür auf und betrat die deprimierende Leere aus Beton, der mit schäbigen Graffitis bedeckt war. Auf dem Boden lagen leere Getränkedosen und anderer Müll. Sie haßte die schmutzige Dunkelheit von Orten wie diesem. Außer ihrem standen nur noch zwei andere Wagen auf der Etage: ein alter, zerbeulter Ford und ein purpurroter Mini, selbstgestrichen. Das sterbende Sonnenlicht bahnte sich einen Weg über die Mauerbrüstung und beleuchtete ihr Auto. Aus der anderen Richtung, aus Osten, drang das Licht der Erzengel-Kuppel. In der Mitte befand sich eine trostlose Öde. Sie durchquerte den verlassenen Bereich, schloß die Wagentür auf und stellte das Obst und die Bücher auf den Rücksitz statt in den Kofferraum. Während sie sich reckte, um den Vordersitz wieder in die alte Position zu bringen, packte sie jemand von hinten. »Was…?« Als sich die Arme um ihren Brustkorb schlangen und ihre Brüste quetschten, dachte Daphne kurz, es sei Rajeb, der sich einen Scherz erlaubte. Aber die Vorstellung wurde umgehend von der Dicke des Armes und den Kleidern zunichte gemacht, die nicht Rajeb gehörten. »Hör auf«, schrie sie. »Du tust mir weh.« Ihr Angreifer erwiderte nichts, sondern trug sie zur Mauerbrüstung und hob sie hoch. Daphne verlor ihre Schuhe, als sie um sich trat und versuchte, sich aus der Lücke zu stoßen, hinter der es zwischen zwei Gebäuden sieben Stockwerke abwärts ging. Es gelang ihr, dem Angreifer den Kopf unters Kinn zu rammen, aber das hatte nur ein Grunzen zur Folge. Der Mann – sie konnte seinen abgestandenen Achselschweiß riechen – hob sie abermals mühelos bis zum Rand der Mauer. Sie trat um sich und schrie. Ihre Oberschenkel glitten über den rauhen Beton. Sie schürfte sich die Waden auf, ohne etwas davon zu spüren. Das Entsetzen betäubte ihre Schmerzen. Sie hielt sich am Mauerrand fest und drehte sich zur Seite. Ihr Portemonnaie fiel aus der Tasche, wirbelte durch die Lücke zwischen den Gebäuden hinab, um schließlich in der schmalen Passage aufzuschlagen und seinen Inhalt in alle Richtungen zu verstreuen. »Laß mich in Ruhe!« schrie sie. »Laß mich in Ruhe!« Er riß ihre Hände von der Brüstung. »Hey«, schrie jemand. »Was machen Sie mit der Lady?« Daphne konnte eine große, dunkelhäutige Frau bei dem Mini stehen sehen. Der Mann brach zum ersten Mal sein Schweigen. »Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten«, herrschte er die Fremde an. Sie kannte die Stimme. Es war Gates. »Helfen Sie mir!« schrie Daphne. »Bitte helfen Sie mir! Dieser Mann versucht, mich zu töten!« Die Frau stieg rasch in ihren Wagen und startete den Motor. Das Geräusch hallte laut im fast leeren Parkhaus wider. Sie drehte das Seitenfenster herunter und schrie: »Ich werde die Polizei rufen – Sie lassen die Lady besser in Ruhe, Mann.« »Bitte«, flehte Daphne Gates an. »Du kannst haben, was du willst. Gleich hier, auf dem Rücksitz.« »Zu spät«, sagte Gates mit rauher Stimme, hob sie mit Kraft höher und warf sie über die Mauer ins Leere. »Probier lieber mal, wie rauher Beton schmeckt.« Sie fiel sieben Stockwerke tief. Daphne schlug und trat um sich, bis sie mit dem Gesicht zuerst auf den Betonplatten aufschlug. Dann richtete Manovitch seine Aufmerksamkeit auf die Frau im Mini, die ihn mit weitaufgerissenen Augen anstarrte. Sie versuchte gleichzeitig, den Wagen zu starten und den Gang einzulegen, was zur Folge hatte, daß der Motor seinen Geist aufgab. Manovitch stürzte sich auf den Mini und drehte ihn wie eine Schildkröte auf den Rücken. Die Frau rutschte nach unten und fand sich zwischen Armaturenbrett und Fußpedalen eingeklemmt. Manovitch griff durchs Fenster, packte sie bei der Kehle und würgte sie mit einer Hand. Als sie aufgehört hatte, nach Luft zu schnappen und um sich zu schlagen, richtete er den Mini wieder auf, zerrte die Leiche heraus und zog den Schlüssel aus dem Zündschloß. Dann schloß er die Wagentür auf, steckte den Schlüsselbund in die Handtasche, trug die Frau samt ihrer Tasche zur Brüstung und warf sie über die Mauer. Sie schlug neben Daphnes Leiche auf. »Da haben sie ein Rätsel zu lösen.« Manovitch lachte. »Zwei Frauen, die gemeinsam von einem mehrstöckigen Parkhaus springen.« Manovitch verließ den Schauplatz und kehrte in Stan Gates Viertel zurück. Dort ließ er Stan Gates heraus, der ein Restaurant aufsuchte und etwas aß. Danach ging er geradewegs nach Hause und legte sich ins Bett. Lloyd Smith schien in einer seltsamen Stimmung zu sein. »Hallo, was ist los?« fragte Stan Gates gutgelaunt. »Die Freundin von Constable Patel ist gestern gestorben«, antwortete Lloyd Smith. Stan, der seines Wissens nach Patels Freundin nie kennengelernt hatte, war entsetzt. »Gott. Was ist passiert?« »Sie sprang von einem mehrstöckigen Parkhaus – oder wurde hinabgestoßen. Durch den Fall zersplitterte ihr Schädel«, Lloyd seufzte. »Nun, er wurde eher zu Brei zermust. Wie Sie sich wahrscheinlich vorstellen können, ist Patel am Boden zerstört. Im Augenblick ist er bei seinen Eltern. Schreckliche Sache…« »Warum sagen Sie, sie sei ›gesprungen oder hinabgestoßen worden‹?« »Nun, sie war laut Patel recht deprimiert, obwohl er nicht sagen will, weshalb. Aber da gibt es ein paar Dinge, die keinen Reim ergeben. Ich weiß nicht. Es wird zweifellos untersucht werden. Seltsam ist, daß neben ihr noch eine Frau lag, die das gleiche Schicksal ereilt hat. Die Wagen beider Frauen standen auf der gleichen Etage, der siebten. Aber die andere Frau scheint vor ihrem Sturz Verletzungen an der Kehle erlitten zu haben.« Stan nickte nachdenklich. »Sie meinen, sie wurde wahrscheinlich erwürgt. Klingt, als wäre entweder Rajebs Mädchen oder diese andere Frau angegriffen worden, als die zweite Partei den Tatort betrat, und der oder die Mörder töteten beide, um keine Zeugen zu haben.« »Sie sind der Polizist«, sagte Lloyd. »Wurde etwas gestohlen?« »Kein Pfennig.« »Wenn Sie meine Meinung hören wollen: Das klingt nach Manovitch. Und wie geht es jetzt weiter?« Lloyd schob ein paar Papiere in die Aktentasche. »Nun, wie es aussieht, fällt Patel als Fahrer des Lieutenants erst einmal aus. Er wird eine Weile nicht arbeiten können. Lieutenant Peters ist begierig darauf, den Schritten nachzuspüren, die Sergeant Spitz machte, nachdem Sie ihn am Flughafen verließen.« »Gut«, sagte Stan. »Und wo ist der Lieutenant jetzt?« »In seinem Zimmer.« »Ich werde zu ihm gehen.« »Nein, ich gehe«, sagte Lloyd. »Sie bleiben hier.« KAPITEL NEUNUNDZWANZIG »Gott sei Dank sind diese schrecklichen Beulen endlich fort«, sagte Petra, während sie sich über den Nacken fuhr. Sie waren verschwunden, wie sie gekommen waren – in einer einzigen Nacht. Sie hatte diese großen, eitergefüllten Beulen gehaßt. »Ich hoffe, ich werde nie wieder so etwas bekommen.« Sie saß in der Hotellounge und trank die erste Tasse Kaffee des Tages. Auch die Schlagzeilen der Zeitungen verkündeten ihre Erleichterung über das Verschwinden der letzten Plage, doch nicht, ohne vor der nächsten zu warnen. Die Leser wurden gebeten, in ihren Häusern zu bleiben, oder, falls sie schon hinausgehen mußten, sich wenigstens in unmittelbarer Reichweite eines Daches aufzuhalten, da man als nächstes eine Hagelplage erwartete. »Hier steht«, bemerkte Petra zu Dave, der aus dem Fenster starrte, »daß die Plage im alten Ägypten jeden Sklaven tötete, der sich im Freien aufhielt. Meine Vorfahren waren Sklaven. Vielleicht sollte ich im Hotel bleiben.« Das sollte ein Witz sein. Aber Dave hatte stets Probleme damit, einen an ihn gerichteten Scherz zu verstehen, besonders, wenn er derart in Gedanken vertieft war wie an diesem Morgen. »Sklave – wer ist ein Sklave?« »Vergessen Sie’s.« Petra seufzte. »Und was machen Sie heute?« fragte Dave. »Falls der Hagel früh kommt und geht, ist der Tower an der Reihe. Der Erzengel hat mich gebeten, dort nachzuschauen.« Dave runzelte die Stirn. »Weshalb?« »Diese Frage stelle ich nie«, erwiderte Petra. »Ich dachte, der Tower sei wegen Reparaturarbeiten geschlossen?« »Das stimmt. Er ist wegen Feuchtigkeit oder etwas Ähnlichem gesperrt. Aber Lloyd hat mir einen Ausweis besorgt, mit dem ich hineinkomme und einen Mann, der mich herumführt. Schließlich ist er ein Erzdiakon.« »Glauben Sie, daß es dort sicher ist?« »Weshalb fragen Sie?« »Der Tower wird doch nicht während der Sightseeing-Tour über ihrem Kopf zerfallen, oder?« Petra lachte. »Ich glaube nicht, daß es so schlimm ist. Putz und Mauerwerk bröckeln zwar ab, aber ich denke nicht, daß er gerade jetzt zusammenbrechen wird.« »Passen Sie auf sich auf.« »Nein, Lieutenant Peters«, sagte sie in ernstem Ton. »Passen Sie auf sich auf. Manovitch ist immer noch dort draußen. Wahrscheinlich wartet er nur darauf, daß Sie Dannys Spur aufnehmen. Dann kann er Sie beide mit einem Schlag erwischen.« Lloyd Smith gesellte sich zu ihnen. Seine schmalen Hände zitterten sichtlich. »Was ist los?« fragte Petra beunruhigt. »Manovitch hat Constable Patels Freundin getötet«, sagte er leise. »Der arme Junge ist völlig am Boden zerstört.« »O Gott«, rief Petra. »Er ist jetzt bei ihren Verwandten. Sie versuchen einander zu trösten, aber Sie wissen ja, wie das ist; der Kummer kommt immer wieder. Als ich ging, weinten alle.« Tränen stiegen in Lloyds Augen. Er wischte sie rasch mit einem Taschentuch fort. »Wie ist es geschehen?« fragte Dave. »Sind Sie sicher, daß es Manovitch war?« »Nicht vollkommen sicher natürlich, aber es gibt kein einleuchtendes Motiv – keinen Diebstahl, nichts in der Art. Mit Daphne starb noch eine zweite Frau. Sie wurden beide in einer schmalen Passage zwischen zwei mehrstöckigen Gebäuden gefunden. Daphne wies Kampf spuren auf, das zweite Opfer war vor dem Sturz erwürgt worden. Die Frau war wahrscheinlich bereits vorher tot. Sie war eine sehr große Lady. Es braucht einen ungewöhnlich starken Mann, um neunzig Kilogramm über eine ein Meter zwanzig hohe Mauer zu hieven.« »Gibt es sonst noch was?« fragte Dave. »Irgendwelche anderen Spuren?« »Dem zweiten Opfer, einer Mrs. Lydia Storkey, gehörte ein Mini. Es gibt Anzeichen dafür, daß der Wagen erst aufs Dach und dann wieder auf die Räder gestellt wurde.« »Wollen Sie damit sagen, daß der Wagen ins Schleudern geriet und umschlug?« »Ich weiß nicht«, sagte Lloyd ratlos. »Ich gebe nur die Fakten weiter.« Dave starrte aus dem Fenster. Heute morgen war nur wenig Verkehr auf der Straße. Die Menschen nahmen die Plagen jetzt ernster, und die siebte davon stand unmittelbar bevor. Doch die Suche nach Danny besaß Priorität. Wenn er ihn gefunden hatte, konnten sie gemeinsam Manovitch fertigmachen. Es war nicht zu übersehen, daß er immer näher kam. Daphne hatte zur Peripherie der Gruppe gehört, sie war nur eine unschuldige Verbindung gewesen. Doch wenn Manovitch von dieser Verbindung wußte, stand er kurz davor, sich Bruder Tuck und Mutter Teresa zu schnappen. Dave sorgte sich auch um Petra. »Müssen Sie heute den Tower besuchen?« »Weshalb fragen Sie? Nur weil es gefährlich werden könnte? Sie machen wohl Witze, Dave Peters. Wann hören Sie auf, Frauen zu beschützen und lassen sie an Ihren Unternehmungen teilnehmen?« fragte Petra. »Ich schütze die Öffentlichkeit. Sie sind keine Polizistin.« »Ich kann sehr gut auf mich selbst aufpassen. Vielen Dank.« Dave seufzte, als ihm klarwurde, daß er einen aussichtslosen Kampf focht. Er wandte sich an Lloyd. »Und wie geht es jetzt weiter?« »Stan Gates wird Sie fahren.« »Das gefällt mir nicht«, sagte Dave. »Ich traue ihm nicht ganz über den Weg.« »Sie könnten allein fahren, Lieutenant, wenn Sie keine Rückendeckung brauchten. London ist kein Ort, an dem sie jetzt, wo Manovitch immer näher kommt, allein draußen herumstreichen sollten.« »Lloyd hat recht. Sie brauchen Gates«, sagte Petra. »Okay«, brummte Dave. »Wo ist er?« »Er wartet draußen im Wagen auf Sie.« »Dann gehe ich jetzt.« Dave überließ es Petra, Lloyd zu beruhigen, dem der Tod von Patels Freundin wirklich nahegegangen zu sein schien. Dave vermutete, daß Lloyd noch immer an den Folgen seines Zusammenstoßes mit Manovitch litt. Eine derart schreckliche Erfahrung, wie eine Vergewaltigung, hatte stets seelisches Leid im Gefolge. Jedesmal, wenn Manovitchs Name fiel, begann Lloyd zu zittern. Dave konnte dem alten Mann keinen Vorwurf machen. Der große Cop krümmte sich innerlich, wenn er daran dachte, was Lloyd durchgemacht hatte. Es mußte die absolute Hölle gewesen sein. Dave bewunderte Lloyd sehr, der stärker zu sein schien, als er aussah. Die meisten Menschen hätten nach einer solchen Erfahrung die Arbeit niedergelegt. Er dachte an Vanessa, die als Kind mehrmals von ihrem Vater vergewaltigt worden war. Was für eine schreckliche Welt. Wie bringen diese Menschen es fertig, geistig gesund zu bleiben? Als Dave die Lobby betrat, sah er Stan Gates, der auf ihn wartete. »Sieht so aus, als hätten Sie bekommen, was Sie wollten«, begrüßte er ihn. Stan wirkte verwirrt. »Was wollen Sie damit sagen?« »Sie dürfen mich jetzt in London herumfahren. Ich würde wahrscheinlich auch allein klarkommen, wenn es in dieser Stadt nicht so viele Einbahnstraßen gäbe. Ich vermute, ich muß mit Ihnen vorliebnehmen.« Stan sah beleidigt aus. »Hören Sie, ich habe nichts dagegen, Sie herumzukutschieren, aber es ist nicht gerade meine Lieblingsbeschäftigung. Weshalb glauben Sie, ich sei so wild auf den Job?« »Sie haben es mir selbst gesagt.« Stan schüttelte den Kopf. »Ich kann mich nicht daran erinnern. Egal. Wohin möchten Sie heute?« »Heathrow Airport.« Die ersten Hagelkörner fielen, als sie zum Wagen gingen. Offensichtlich handelte es sich um Warnschüsse, die den Menschen zu verstehen gaben, daß sie Schutz suchen sollten. Dave starrte auf den Lichtdom des Erzengels und fragte sich, was dieses Wesen wohl denken mochte – falls es überhaupt dachte. Vielleicht besaß es kein Gehirn und auch nichts Entsprechendes. Vielleicht war es aus gänzlich anderen Materialien geschaffen als die gewöhnlichen Sterblichen. Stan und Dave ignorierten die ersten Hagelschauer. Stan fädelte sich in den Verkehr ein und fuhr in südwestlicher Richtung zum Flughafen. Als dann der Sturm aufkam und die richtigen Hagelkörner wie Felsbrocken auf das Autodach einhämmerten, sah Stan sich gezwungen, an den Straßenrand zu fahren. Andere Fahrer machten es ihm nach. Sie standen wartend mitten auf der Brücke, während Hagelkörner das Dach einbeulten und große Eisbrocken von den Kotflügeln abprallten. Es war ein furchtbares Geräusch. Die beiden Männer mußten sich die Lunge aus dem Leib schreien, um sich zu verständigen. Sie sahen, wie ein Fahrer sein eingedelltes Kabriolett verließ, das ihm wenigstens teilweise Schutz geboten hatte. Er schwankte ein paar Schritte vorwärts, nur um vom weißen Sturm niedergeschlagen zu werden. Hilflos mußten sie zuschauen, wie er in die Knie ging. Sein Gesicht war ausdruckslos. Der Mund stand offen. Die Augen starrten vor sich hin. Der Hagel ließ blaue Flecken auf seiner Haut erscheinen und begann, die Haut von seinen Backenknochen zu schälen. Schließlich fiel er flach auf den Boden. Hagelkörner prallten von seinem schlaffen Körper ab. Er war vor ihren Augen zu Tode gesteinigt worden. Die Sicht war gleich Null. Die Insassen der Wagen waren vom Eis eingeschlossen, praktisch isoliert. Jeder Wagen war von weißen Eiswällen umgeben. Doch nach einer halben Stunde ließen Stärke und Dichte des Sturmes nach, und Dave konnte den vor ihnen stehenden Wagen sehen, dessen Farbe vollkommen abgeschmirgelt worden war. Nur noch schimmerndes Metall war zu sehen. Soweit sie erkennen konnten, befand sich ihr Fahrzeug in einem ähnlichen Zustand. Um sie herum und über die Straße verstreut lagen zerbrochene Wagenfenster. Glücklicherweise hatten die verstärkten, kugelsicheren Scheiben ihres Wagens dem Sturm standgehalten. Aber andere Autofahrer waren nicht so glücklich gewesen. Sie saßen bis zu den Knien in Hagelkörnern. Weiße Hügel: bewegungslose Körper, unter Hagelkörnern begraben. Passanten, die es nicht geschafft hatten, dem Sturm zu entkommen, lagen, vom Hagel erschlagen, auf den Bürgersteigen. Andere schwankten umher, eine undefinierbare Masse aus blauen Flecken, Schnittwunden und Beulen. Ein schlimmer Anblick. »Jesus, schauen Sie sich das an!« sagte Dave. Stan verspürte kein Verlangen, ihm zu antworten. Der Hagel fiel noch eine gute Stunde lang, wenn auch nicht mehr so dicht. In dieser Zeit füllten sich die Straßen mit Eisklumpen, so groß wie altmodische Mottenkugeln. Dann wurde der Blizzard schwächer, um schließlich ganz aufzuhören. Als der Verkehr wieder floß, ließen sie sich mit ihm treiben. Die Stadt sah aus, als hätte sie jemand in Polystyrol gepackt, um sie mit der Post zu verschicken. Die Straßen hatten sich in gefährliche Rutschbahnen verwandelt. Wagen schleuderten und schlitterten über den Asphalt. Die Hagelkörner schmolzen rasch und verursachten kleinere Überschwemmungen in den Rinnsteinen und auf der Fahrbahn. Krankenwagen sammelten die Toten und Verletzten ein. Der Verkehr floß nur langsam. »Als nächstes sollen die Wanderheuschrecken kommen«, sagte Dave mehr zu sich selbst als zu Stan Gates. »Aber ich glaube nicht daran.« »Vielleicht Grashüpfer?« sagte Stan. »Nein. Die Heuschrecken- und Grashüpferplagen werden mit dem Land assoziiert. Auf dem Land gibt es Wälder und Felder; Heuschrecken und Grashüpfer fallen über das Korn her. Aber wie viele Felder gibt es mitten in London? Vielleicht ein paar Parks. Aber wen kümmerte es, wenn sie kahlgefressen würden? Nein, es wird etwas Ähnliches sein wie damals, als die Motoren streikten. Sie werden sehen.« »Vielleicht fliegende Metallfresser, die die Wagen bis auf das Fahrgestell auffressen«, schlug Stan in einem für ihn untypischen Anflug von Humor vor. »Wer weiß?« sagte Dave, und dann: »Hey, wohin zum Teufel fahren Sie? Wir steuern auf den Erzengel zu.« Stan schüttelte den Kopf. »Ich dachte, wir nehmen die Strecke über die Tower Bridge und biegen dann nach Süden ab.« Dave versuchte, sich die Karten in Erinnerung zu rufen, die er studiert hatte. Er wurde das Gefühl nicht los, daß sie in die verkehrte Richtung fuhren. Sie mußten zwar irgendwann den Fluß überqueren, aber nicht so früh. »Sind Sie sicher, daß Sie wissen, was Sie tun?« fragte er. Stan Gates funkelte ihn an. »Ich bin in London geboren, Lieutenant. Ich weiß genau, was ich tue.« »Nun, ich weiß nicht…« Dave war immer noch nicht überzeugt. »Okay«, schnappte Stan Gates. »Wollen Sie fahren? Gut. Hier, nehmen Sie das Lenkrad.« Er fuhr an den Straßenrand. »Kein Grund sich aufzuregen«, sagte Dave. Gates hatte sich, während er sprach, in Daves Richtung gedreht. Plötzlich schoß seine Faust vor und traf Dave an der Schläfe. Dave wußte nicht, was er gesagt hatte, um den Sergeant derart aufzuregen. Gates hatte ihn ohne Grund geschlagen. Er fiel nach vorn und landete mit dem Kinn auf dem Armaturenbrett. Der Schlag hatte ihn betäubt. Er hob protestierend die Hand, verwirrt von dem Geschehen. War Gates verrückt geworden? Was zum Teufel war hier los? Ein zweiter schwerer Schlag traf ihn. Dave verlor das Bewußtsein. KAPITEL DREISSIG Dave kam wieder zu sich, als er durch einen steinernen Gang getragen wurde. Er sah graue Steinwände, die wie ein Fluß an ihm vorüberglitten. Nach ein paar Minuten wurde ihm klar, daß es keine Wände, sondern der Fußboden war. Gates hatte ihn, wie er richtig vermutete, an Händen und Füßen gefesselt und ihn sich über die Schulter geworfen. Außerdem war er naß, genau wie Gates. »Wo bin ich?« stöhnte er. »Im Tower – ist das nicht schön? Du wirst hier sterben. Kannst dich geehrt fühlen, Cop. Hier ließen Lords und Ladys ihr Leben. Sogar Könige und Königinnen. Mein guter Freund Stan Gates weiß alles darüber. Hier rollten früher Köpfe. Prinzen wurden erdrosselt. Königliche Hoheiten verspritzen ihre Innereien über das Gras draußen. Ich wette, das gefällt dir gut, hm? Sogar ausgezeichnet, nicht wahr? Dein rotes amerikanisches Blut wird die gleichen Steine besudeln wie das blaue Blut britischer Aristokraten. Da kommst du ins Grübeln, oder? Ein ganz gewöhnlicher Kerl wie du stirbt, wo sonst der Adel starb. Deine Mutter wäre stolz auf dich gewesen.« »Was zum Teufel ist hier los?« murmelte Dave. »Was hier los ist?« antwortete sein Kidnapper gutgelaunt. »Dein alter Freund Manny ist los. Du erinnerst dich doch an mich, oder? Ich verrate dir, wie es weitergehen wird, Peters. Zuerst werde ich dich vergewaltigen, wie deinen Kumpel Lloyd. Ich erniedrige dich, demütige dich und lasse deinen stinkenden Geist schrumpfen. Dann wirst du sterben, sehr langsam und so schmerzhaft wie möglich. Und gerade wenn du glaubst, du hättest mich zum letzten Mal gesehen, treffen wir uns auf den Schlachtfeldern von Armageddon wieder, wo ich deine Seele vernichten werde. Wie gefällt dir das? Klingt gut, was?« »Du kranker Bastard.« Dave spie aus. Manovitch lachte. »Krank? Ich bin nicht krank, ich bin tot. Übrigens, Danny Spitz, ein alter Kumpel von uns beiden, hängt auch hier. Scheiße, du solltest stolz auf ihn sein. Er ist nicht leicht zu töten. Ich habe ihn ausgehungert, an den Händen aufgehängt, ihn gefoltert – aber der kleine Bastard lebt immer noch…« Manovitch gluckste. »Bringt dich ins Grübeln, nicht wahr. So ein dummer kleiner Bastard wie er? Wollen hoffen, daß du genausoviel Mumm in den Knochen hast.« »O Gott, der arme Danny«, stöhnte Dave. »Genau…«, spottete Manovitch, als sie die Zelle am Ende des Ganges betraten. Plötzlich blieb Manovitch stehen. Dave spürte, daß etwas nicht stimmte. Manovitch ließ ihn auf den schmutzigen Boden fallen. Er landete auf dem Rücken. Dave rang nach Luft, während Manovitch zur gegenüberliegenden Wand rannte. Als er sich herumwälzte, sah er, wie Manovitch mit den Händen über die Wand fuhr. »Wo ist er? Wo ist der kleine Scheißer?« Dave lachte hysterisch. »Er ist abgehauen, stimmt’s, du Idiot? Danny ist geflohen.« »Er konnte nicht fliehen«, schrie Manovitch. »Ich habe ihn an den Löchern in seinen Händen aufgehängt. Ich habe den Bastard gekreuzigt. Er war hinüber, verfault – es war nichts mehr von ihm übrig. Er war nur noch Haut und Knochen. Der Kerl war so gut wie tot.« Dave zuckte bei Manovitchs Beschreibung zusammen, aber er würde Manovitch nicht zeigen, was er fühlte. »Du kannst Menschen wie Danny nicht töten. Sein Glaube ist zu stark. Seine Überzeugungen schützen ihn. Und genau das hat gottlose Bastarde wie dich durch die Jahrhunderte hindurch stets besiegt.« »Ich sage dir, er war fertig«, brüllte Manovitch wütend. »Ich habe ihn gebrochen. Ich habe ihn vernichtet.« »Du bist ein verdammter Lügner, und das weißt du. Du kannst Danny in einer Million Jahren nicht zerbrechen. Ich wette, er hat gesungen?« Danny summte oder sang immer, wenn er im Streß war, und Dave vermutet, daß er auch an diesem Ort gesungen hatte, um sich zu trösten. »Er hat um Gnade gewinselt«, kreischte Manovitch, während er wild um sich schaute. »Lügner!« schrie Dave. Manovitch kam zu ihm und trat ihn mit voller Wucht in die Nieren. »Halt dein Maul!« Dann packte er Dave am Kragen und zerrte ihn den Gang hinunter. Dave rang nach Luft. »Ich werde für dich einen anderen Platz finden«, knurrte Manovitch. »Und dann suche ich deinen Kumpel. Vielleicht haben die Ratten ihn gefressen.« Die harten Steine hinterließen bei Dave blaue Flecken. Doch er sah jetzt einen schwachen Hoffnungsschimmer. Danny hatte fliehen können. Aber wie? Und konnte man von ihm Hilfe erwarten? Manovitch zerrte Dave weiter durch einen kurzen Tunnel, über den Toweranger, wo so viele ihren Kopf verloren hatten, und dann zum Fluß. Kurz vor dem Traitor’s Gates hörte Dave hinter sich jemanden schreien. Es gelang ihm, den Kopf zu drehen. Es war Petra und ein Mann, den er nicht kannte. Manovitch ließ ihn los und fluchte laut. Dann schwang er sich empor und flog auf die Wand zu. Dave sah, wie Petra in die Hocke ging und zielte. Er hörte einen Schuß. Das Geschoß traf etwa zwei Meter von Manovitch entfernt auf die Mauer, die in Flammen aufging. Aber Manovitch hatte unverletzt entkommen können. Petra lief mit blassem Gesicht auf Dave zu und ließ ihre Waffe fallen, um seine Fesseln zu lösen. »Sind Sie verletzt?« fragte sie. Sie schaffte es allein nicht, die engen Knoten zu lösen. Aber zusammen mit dem Towerführer gelang es ihr, ihn zu befreien. Der Mann ging fort, um Smith anzurufen, während Petra sich um Dave kümmerte. »Sie haben ihn nicht erwischt«, sagte Dave niedergeschlagen. »Ich habe ihn verfehlt«, bestätigte Petra. »Ich habe versucht…« Etwas verwirrte Dave. »Manovitch hat zwei Pistolen – Stan Gates’ und meine. Weshalb benutzte er sie nicht?« »Wahrscheinlich weiß er nicht, wie sie funktionieren. Gates weiß es, aber so wie es aussieht, kann Manovitch ihn nicht zwingen, seine Freunde zu töten.« Dave stand auf und rieb sich die Handknöchel. »Er hat Stans Körper übernommen?« Petra nickte. »Wie ich Petras Körper übernahm.« Dave starrte sie an und fragte sich, was sie damit sagen wollte. »Was ist los? Wo ist Danny?« »Ich weiß nicht.« Petra starrte die Mauer an, über die Manovitch entkommen war. »Diesmal hätten wir ihn erwischen sollen – ich wünschte, wir hätten ihn erwischt. Meine Zeit wird knapp.« »Wir sind wieder da, wo wir angefangen haben«, sagte Dave bitter. »Nicht ganz«, erwiderte Petra. »Manovitch hat Stan nicht vernichtet, als er in dessen Körper eindrang. Als er Xavier übernahm, hat er dessen Seele in Stücke gerissen und gegessen und sie damit auf ewig vernichtet. Aber Manovitch brauchte Stans Seele als Schild, um sich dahinter zu verstecken, wenn ich in der Nähe war. Ich konnte Manovitchs Gegenwart nicht spüren, solange er von Stans Seele umgeben war. Und er brauchte Stan, weil er sich hier auskennt. Er brauchte Stans Wissen. Aber er ist mit Stan Gates’ Geist vernetzt und kann sich nicht mehr von ihm trennen. Er ist eine tote Seele, die mit einer lebendigen Seele verbunden ist. Manovitch besitzt zwar die Kontrolle, aber er kann sich nicht von Stan Gates lösen – er kann dessen Körper nicht verlassen und in einen anderen überwechseln, wie es bei Xavier der Fall gewesen war. Er sitzt in der Falle. Wenn wir Stan Gates finden, haben wir Manovitch gefunden. Und dann können wir ihn vernichten…« »Aber um ihn zu vernichten, müssen wir Stan Gates töten«, sagte Dave. Petra schaute ihn an und sagte: »Gates war schon verloren, als Manovitch von ihm Besitz ergriff, von seinem Körper und seiner Seele. Wenn Stans ewiger Geist stark ist, wird ihn die tote Seele, die ihn besitzt, nicht verderben. Aber sein Erdenleben ist zu Ende. Selbst wenn wir Manovitch nicht erwischen sollten, wird Stan sterben, sobald die tote Seele ihn verläßt.« Dave boxte sich in die Handfläche. »Jetzt wissen wir endlich, wen wir jagen müssen! Jetzt können wir Rundschreiben mit seiner Beschreibung verschicken. Wir werden den Bastard fertigmachen und in die Hölle zurückschicken, wo er hingehört.« »Wir – das heißt, der Erzengel – möchte Manovitch nicht wieder in der Hölle haben. Er möchte ihn hier haben, wo er vernichtet werden kann«, sagte Petra. »Der Erzengel kann mögen, was er will«, sagte Dave mit zusammengekniffenen Augen. »Ich sehe die Sache so: Wenn wir Manovitch los sind, sind wir auch den Erzengel los. Das hier ist nicht Armageddon, sondern das Land der Lebenden. Ihr könnt eure Kämpfe zu eurer Zeit, an eurem Platz austragen.« »Eines Tages werden auch Sie darin verwickelt sein.« »Aber bis dahin pfeife ich drauf«, erwiderte Dave. Der Towerführer kam über die Wiese gerannt. »Jesus«, stieß er hervor, »Sie müssen sofort kommen. Ich habe jemanden gefunden. Er ist in einem bedauernswerten Zustand. Sie werden es nicht glauben. Er hat sich in einer Ecke versteckt.« »Danny«, sagte Dave, und dann: »Kommen Sie.« Er folgte dem besorgten Mann, der ihm erklärte: »Ich habe einen Krankenwagen gerufen. Aber ich weiß nicht…« Sie fanden ein Geschöpf, leichter als ein Kind, eine dreckige, nackte Kreatur, die in der schmutzigen Ecke einer anderen Zelle hockte, wohin sie wahrscheinlich gekrochen war. Der ›bedauernswerte Zustand‹, von dem der Towerführer gesprochen hatte, erwies sich als maßlose Untertreibung. Der Mann stand an der Schwelle des Todes. Er war ausgemergelt und krank und in einer fürchterlichen Verfassung. Dave schaute auf ihn und sah ein Opfer des Holocaust. Er sah einen Mann, der in eine Welt hinübergegangen war, die von geistig Gesunden nicht betreten werden konnte. Er sah ein zerbrechliches, abgemagertes Wesen, von Entzündungen übersät, dessen hervorstehende Knochen die durchsichtige Haut zu sprengen drohten, dessen wild starrende Augen aus dem totenschädelgleichen Kopf traten, dessen Gesicht von offenen Wunden und Hautkrankheiten entstellt war. Die Kreatur dort auf dem Boden stank nach faulendem Fleisch und nach Schmutz. Sie war ein übelriechender Sack voller Angst und Tod. Dave kämpfte, um ein Würgen zu unterdrücken, aber vergebens. Das konnte unmöglich Danny sein. »Das ist nicht Danny«, sagte er mit schriller Stimme. »Ich sage Ihnen, das hier ist nicht Danny.« »Würden Sie bitte draußen warten?« sagte Petra zu Dave. »Das kann nicht sein«, sagte Dave. »Ich glaube nicht, daß das Danny ist – Danny ist nicht…« Die Kreatur auf dem Boden krächzte: »Dave? Bist du’s, Dave? O Gott, ich bin blind, Dave, ich bin blind.« Dave lief es kalt den Rücken herunter. Er zitterte vor Angst. »Ist er es wirklich?« flüsterte er. Wie konnte diese Kreatur Danny Spitz sein – der lustige Bruder Tuck? Wie war das möglich? Dort auf dem Boden lag nichts außer Knochen und Haaren, die darauf warteten, eingesammelt und in ein Grab geworfen zu werden. Dave konnte immer noch nicht glauben, daß es Danny war. Die krächzende Stimme meldete sich ein zweites Mal. »Ich habe ihn hereingelegt, Dave, ich bin abgehauen. Ich habe mich durch meine Hände gegessen.« Danny zeigte ihnen seine Handflächen, wie ein kleiner Junge, der etwas enthüllt, das er sich ohne Einwilligung genommen hatte. Danny hatte sich wie ein wildes, in einer Schlingenfalle gefangenes Tier durch seine Hand genagt, hatte so lange an seinem Fleisch gekaut, bis er seine Hände von den Ketten befreien konnte, die ihn festhielten. Dann war er fortgekrochen, um an einem anderen Ort in Frieden zu sterben. Dave fühlte sich schwach und krank. Was war das für ein Geist, der einen Mann in diesem Zustand am Leben hielt? Dave schwindelte bei dem Gedanken an das, was er gehört hatte, an das, was er hier und jetzt sah. Kurze Zeit später traf Lloyd Smith ein, zusammen mit der Polizei und einem Krankenwagen. Danny wurde ins Krankenhaus gefahren. Lloyd überbrachte Dave die schlechte Nachricht. »Sie können nichts mehr für ihn tun«, sagte er. »Es ist schon zu weit fortgeschritten. Wahrscheinlich wird er an Nierenversagen sterben, falls sein Herz die Nacht durchhält. Tut mir leid, Dave.« Er legte die Hand auf Daves Schulter. »Er wird an einen Ort kommen, wo es ihm gutgeht…« sagte Petra. Daves Kopf schoß hoch. Er schnappte: »Ich möchte nicht, daß er an einen Ort kommt, wo es ihm gutgeht; ich will, daß er hier bleibt. Er ist noch jung. Er hat noch viele Jahre vor sich.« »Er ist sein ganzes Leben lang unglücklich gewesen«, sagte Petra leise. »Lieber unglücklich und lebendig als tot und glücklich. Ich brauche ihn«, sagte Dave. Petra zuckte mit den Schultern. »Wir werden alles in unserer Macht Stehende tun, alles, um ihn hier zu halten.« Dann ging sie. Dave wußte nicht, was sie damit sagen wollte, aber es war das Hoffnungsvollste, was er bis jetzt gehört hatte. »Was, was können wir tun?« fragte er. KAPITEL EINUNDDREISSIG Lloyd Smith war zufrieden mit der Welt und positiv gestimmt. Zum ersten Mal in seinem Leben hatte er sich von einer Frau in seinem Alter angezogen gefühlt, und es schien das Richtige zu sein. Der andere Grund zur Freude hatte mit seiner Position als Erzdiakon zu tun: Er war von einer zuverlässigen Quelle darüber informiert worden, daß die Konferenz der Glaubensführer kurz vor einem erfolgreichen Abschluß stand. Dann betrat ein gequält aussehender Dave Peters die Jasmine Suite, und Lloyds Herz sank. »Ich brauche Ihre Hilfe«, sagte Dave. Er machte einen erschöpften, kränklichen Eindruck, eine Folge des Schlafmangels. »Ich brauche Ihre Autorität, um Danny zu helfen.« Lloyd überdachte rasch die in Frage kommenden Möglichkeiten. Was würde er verlangen? Die besten Ärzte der Welt? Einen barmherzigen Flug in die USA, weil Peters möglicherweise der Meinung war, die Ärzte dort seien besser? Ein Wunder? Dieses eine Mal beschloß Lloyd, gegen seine politische Schulung zu handeln und ein klares Versprechen abzugeben, ohne jede Einschränkung. »Ich werde tun, was ich kann«, sagte er. »Ich möchte, daß Sie uns ins Territorium des Erzengels bringen«, sagte Dave bestimmt. »Ich muß hinter die Barrieren.« Lloyd richtete sich auf. »Der Premierminister persönlich hat angeordnet…« »Ich weiß, was der verdammte Premierminister angeordnet hat«, schrie Dave. »Ich möchte, daß Sie Ihre Beziehungen spielen lassen und sie dazu bringen, mir grünes Licht zu geben. Was ist der Erzengel? Ein Nationalgeheimnis? Eine potentielle Waffe, die man gegen die Mächte des Bösen richten kann? Was glauben diese Leute, tun zu können? Denken sie wirklich, sie könnten sich seine Kraft nutzbar machen?« Lloyd nickte. »Etwas in der Art. Sie wissen doch, wie diese Leute sind. Es gibt einige, die betrachten den Erzengel als etwas, das man erfolgreich ausbeuten kann – besonders das Militär.« »Gott verfluche ihre Augen«, brüllte Dave. »Ich hoffe, sie verrotten. Ich weiß, wer das Böse auf dieser Welt ist. Können Sie es für mich tun oder wenigstens versuchen? Ich möchte Danny in die Kuppel bringen. Es ist seine einzige Chance. Ich möchte ihn dem Erzengel in den Schoß legen und sagen: ›Das ist deine Sache. Mach sie gut.‹« »Niemand ist je von dort zurückgekommen, Dave.« Dave nickte. »Ich weiß. Ich gehe mit Petra. Sie wird mich wieder rausbringen. Sie gehört dazu.« Das hörte sich in Lloyds Ohren recht plausibel an, aber er wußte, wie dickköpfig manche Generäle waren. Wenn das Militär sich etwas in den Kopf gesetzt hatte, war es schwer, es davon abzubringen. Danny war mehr als entbehrlich für sie. Sie waren nur an der Kraftquelle und an der Frage interessiert, ob man sie als Waffe verwenden konnte. Sie hatten gesagt: »Eine abschreckende Waffe«, meinten jedoch, eine destruktive Waffe. »Ich werde ein paar Anrufe machen, Dave, aber ich kann Ihnen nichts versprechen.« »Das haben Sie aber. Sie haben mir versprochen, alles zu tun.« »Vielleicht habe ich das, aber ich kann keine Wunder wirken.« Lloyd führte in den nächsten beiden Stunden mehrere Telefongespräche, wobei er sich die ganze Zeit über bewußt war, daß es mit Danny zu Ende ging. Er wurde von Pontius zu Pilatus verwiesen. Er versuchte mit dem Mann an der Spitze zu sprechen, aber der Premierminister war nicht erreichbar. Und wenn er auf mitfühlende Ohren stieß, gehörten sie stets Menschen, die keinerlei Einfluß besaßen. Am Ende mußte er sich geschlagen geben. »Nun«, sagte Dave. »Das wär’s dann. Mir ist aufgefallen, daß Sie einen Road Rover fahren. Ein recht robustes Fahrzeug, nicht wahr? Mit einer Crashstange am Kühler, oder?« »Ja… aber…« »Leihen Sie ihn mir. Ich kann Ihnen nicht versprechen, daß ich ihn in einem Stück zurückbringen werde, aber er wird vor heiligem Tau nur so tropfen. Sie können ihn nach der Tour an einen Erzbischof verkaufen.« »Sie wollen durch die Straßensperre rasen«, sagte Lloyd. Es war eine Feststellung, keine Frage. »Ganz recht. Das will ich.« Lloyd fragte sich, ob seine Karriere als Kirchenmann auf dem Spiel stand, und stellte fest, daß es ihn kaum kümmerte. Er seufzte. Er hatte sich immer schon mehr für den Finanzmarkt interessiert. Vielleicht würde es ihm guttun, wieder zu den Multi-Millionen-Geschäften zurückzukehren. Bei Geld wußte man immer, woran man war. »Wir treffen uns vor dem Hotel«, sagte Lloyd. »Sie können den Wagen haben. Sie haben recht, er hat eine Crashstange am Kühler. Damit sollten Sie durch die Straßensperre kommen, aber ich kann es nicht garantieren.« »Ich werde versuchen, ihn heil zurückzubringen«, sagte Dave. »Machen Sie sich darüber keine Sorgen«, erwiderte Lloyd. Lloyds Road Rover, den er sich gekauft hatte, nachdem sein silberner Lamborghini beim Erscheinen des Erzengels in Flammen aufgegangen war, wurde vom hoteleigenen Parkplatz geholt. Dave sprang hinters Steuer. Lloyd gab ihm eine kurze Einführung und stieg dann aus, um Petra auf dem Beifahrersitz Platz nehmen zu lassen. »Vielen Dank«, sagte Dave. »Bis dann.« Er fädelte sich in den Verkehr ein. Petra murmelte: »Links. Bleiben Sie links.« »Ich weiß, ich weiß«, sagte er. »Ich bin lange genug hier, um das zu wissen.« Aber er mußte sich eingestehen, daß er immer wieder auf die Straßenmitte zusteuerte. Petra hatte einen London-Führer dabei und dirigierte ihn zu dem Krankenhaus, wo Danny lag. Er parkte vor dem Haupteingang, spazierte die Treppen hoch und in den Hauptkorridor. Dann nahm er den Aufzug in den zweiten Stock, suchte Dannys Zimmer und trat ein. Ein Krankenpfleger saß bei ihm. »Verzeihung«, sagte Dave und entfernte die Schläuche und Leitungen von Dannys Körper. »Hey!« schrie der Pfleger, »das können Sie nicht tun.« Der Pfleger packte Daves Handgelenk. Er schien recht kräftig zu sein. Dave zog die Pistole. »Zurück, Freundchen«, sagte er. »Ich möchte Ihnen nicht weh tun, aber ich werde es, wenn Sie mich dazu zwingen.« Er nahm Danny, das Laken und eine Decke. Dann lief er aus dem Zimmer. Danny war leichter als ein Kind. Sein Partner hatte die Augen geschlossen. Er lag im Koma. Dave wußte, daß Schnelligkeit jetzt höchste Priorität hatte. Er hörte den Pfleger schreien. Der Alarm ging los. Aber Krankenhäuser sind für Menschenraub nicht ausgerüstet, da er nur selten vorkommt. Dave wußte, daß es um ihn herum ein heilloses Durcheinander geben würde. Eine Frau versuchte ihn aufzuhalten, als er auf den Hauptkorridor zulief. Dave schrie sie an: »Ich werde ihn auf den Kopf fallen lassen, und Sie sind dafür verantwortlich.« Sie trat sofort beiseite. Dave eilte die Stufen hinunter und legte Danny vorsichtig auf den Rücksitz. Petra saß am Steuer. Dave schloß die hintere Tür des Road Rover. Jemand packte seine Jacke. Dave schüttelte ihn mit einem gezielten Stoß vor die Brust ab. Dann sprang er auf den Beifahrersitz. »Fahren Sie?« fragte er. »Ja.« »Dann geben Sie Gas!« Sie verließen die Krankenhausauffahrt in einem Schauer aus Kieselsteinen, fuhren auf die Hauptstraße und dem großen Dom aus Licht entgegen. Dave hatte die Sonnenbrillen mitgenommen, die sie von Lloyd bekommen hatten. Sie waren bei Atomwaffentests benutzt worden; das Beste, was augenblicklich auf dem Markt war. Dave hoffte, daß er mit dieser Sonnenbrille innerhalb der Lichtkuppel genug sah, um Danny zu seinem Bestimmungsort zu bringen. Er hatte auch Dannys Brille dabei. Petra sagte, sie brauche keine künstlichen Mittel, um ihre Augen vor der Helligkeit zu schützen. Als sie den verlassenen Bereich zwischen dem Rand des Lichts und dem besetzten Gebiet erreicht hatten, setzte Dave zuerst sich selbst und dann Danny die Sonnenbrille auf und schnallte ihn an, damit er nicht nach vorn rollte. Petra blieb ungefähr hundert Meter vor der Barriere stehen, die von Polizisten und Soldaten bewacht wurde. Hier brachte sie den Motor auf Touren. »Fertig?« fragte sie. »Fertig«, bestätigte Dave und hielt sich am Armaturenbrett fest. »Dann los.« Petra fuhr langsam auf die Sperre zu, als wüßte sie nicht, wie es weiterginge. Ein Polizist beobachtete sie und begann auf den Wagen zuzugehen, zweifellos, um ihnen zu sagen, daß sie nicht weiterfahren dürften. Als die Barriere nur noch dreißig Meter weit entfernt war, trat Petra aufs Gaspedal. Der Road Rover raste los. Der Polizist riß die Augen auf und zog seinen Revolver. Ein Armeekorporal nahm seine Maschinenpistole von der Schulter. Aber beide waren wegen des Überraschungseffekts zu langsam. Der Road Rover prallte gegen die rotweiße, metallene Absperrung und riß sie aus der Verankerung. Er bäumte sich unter der Wucht des Aufpralls auf und schoß zur Seite, wobei er einen kleinen Unterstand zerstörte. Betonblöcke lagen als Hindernisse auf der Straße. Aber es gelang ihnen, sich ohne ernsthaften Schaden krachend einen Weg darum herum zu bahnen. Sie hörten hinter sich Schreie. Ein oder zwei Schüsse wurden abgefeuert. Das Klirren an der hinteren Karosserie verriet Dave, daß sie getroffen waren. Plötzlich befanden sie sich in einem strahlend hellen, verwirrenden Ort, dessen Licht sie vor ihren Verfolgern verbarg. »Sie können jetzt langsamer fahren«, sagte Dave. Der Glanz des Lichtes verlieh dem Ort eine überirdische Atmosphäre, ein surrealistisches Aussehen. Es war, als fahre man durch schimmernden Nebel, als würde der Weg vom Glanz verdunkelt. Doch es tauchten keine dunklen Schatten auf, keine finsteren Umrisse, wie in einem Ort der Dunkelheit. Statt dessen drangen aus dem Inneren des intensiven Glanzes Lichtgebilde mit verschwimmenden Rändern. Eines konnte ein Gebäude, ein anderes ein aufgegebener Lastwagen sein, das dritte eine Straßenlaterne – oder aber es waren die Hüllen all dieser Dinge. Sie glichen massivem Licht innerhalb des Lichts. Der Ort floß über vor schillerndem Glanz. Es war, als sei eine alte, zerstörte Stadt plötzlich aus schimmernden Fluten aufgetaucht; die Ruinen einer uralten Welt, in Bänder aus Licht gehüllt. Je weiter sie fuhren, desto ehrfürchtiger wurde Dave. Er hatte das Gefühl, nicht mehr auf der Erde zu sein, sondern in einer fremden Welt; auf einem Stern, der seine Hitze verloren, aber seinen Glanz behalten hatte, falls so etwas möglich war. Die Helligkeit nahm zu, als Petra sie näher zum Zentrum brachte, wo sich das für diesen Glanz verantwortliche Wesen aufhielt. Petra fuhr langsam und vorsichtig, damit Danny nicht zu sehr durchgeschüttelt wurde. Schließlich waren sie an der Stelle angelangt, wo der Erzengel darauf wartete, daß die irdische Welt seinen Feind vernichtete. Er befand sich auf einem Altar, aber seine genaue Position war nicht klar. Dave konnte nur den vagen Umriß eines Altars erkennen und mitten darauf eine verschwommene, menschliche, weißglühende Gestalt, umrahmt mit einem Licht, das Dave nur als heilig beschreiben konnte. Er besaß keine anderen Worte, um die Szene vor ihm zu schildern. Petra bremste, stieg aus und ging die Altarstufen hoch. Irgendwann zwischen Boden und Decke schien sie mit der strahlenden Gestalt zu verschmelzen und verschwand aus Daves Sicht. Als Dave aus dem Road Rover stieg, kam er sich schwer und lethargisch vor, eine plumpe Gestalt in dieser Welt des Lichts. Um ihn herum tanzten schimmernde, gewichtslose Bänder, als sei er der Schöpfer dieser monochromen Regenbögen, und wenn er sich bewegte und sie störte, auch ihr Manipulator. Er scheuchte sie auf wie Lametta, das von der Decke hing und zu flattern begann, wenn jemand die Tür öffnete, um ein wenig Durchzug zu machen. Sie waren Geister, und er war ein Sterblicher, der durch ihre zerbrechliche, zarte Welt stolperte. Dave konnte dem Gefühl der Zeitlosigkeit, gekoppelt mit unendlicher Geduld, nicht entgehen, während er sich langsam durch den See aus Licht bewegte. Er war von seiner Bedeutungslosigkeit angesichts des Geschöpfes überwältigt, das diese Aura produzierte. Ihm wurde bewußt, daß er ein Sterblicher im Einflußbereich eines übernatürlichen Wesens war. Und er spürte diese seine Sterblichkeit, wie man eine schreckliche Last spüren würde; nicht nur auf dem Rücken, sondern auch in seinem Inneren. Seine Seele besaß Masse und Gewicht, sein Geist glich einem toten Albatros, der ihn mit seinem Bleigewicht zum Mittelpunkt der Erde zog. Er fühlte eine unglaubliche Trägheit, und sein Handeln und Denken kamen ihm schwerfällig und unbeholfen vor. Dave hob langsam Dannys zerbrechlichen Körper vom Rücksitz des Wagens und legte ihn ehrfurchtsvoll auf den Boden. Die arme, geschundene Gestalt seines Freundes, bis zur Unkenntlichkeit verwüstet, glich einer braunen, zwischen den toten Blättern des Herbstes gefundenen, vertrockneten Voodoo-Puppe; einer Vogelscheuche. Der schmale Brustkorb unter der Decke senkte und hob sich langsam in einem unhörbaren Takt. Danny, mit Löchern übersät, von Krankheiten aufgefressen, aus Mangel an Flüssigkeit und Nahrungsmitteln zusammengeschrumpft, lebte kaum noch. Er war nur noch der Schatten eines Schattens, der sich hartnäckig an den Rand des Hier und Jetzt klammerte. Dave riß die Polster des Rücksitzes heraus, legte sie auf den Boden und bettete Danny darauf, als wolle er ihn einer Gottheit opfern. Dann hob er das Gesicht dem Glanz entgegen und rief: »Ich bitte dich nicht darum, ihn zum Leben zu erwecken – das besitzt er bereits, und er wird sich daran klammern, solange es ihm erlaubt ist. Ich möchte nur, daß du ihn heilst. Du läßt mich besser nicht im Stich, oder ich werde mich nach meinem Tod Manovitch anschließen und dich niederhetzen, selbst wenn das die ewige Verdammnis bedeutet. Also hilf mir.« Es war fraglich, ob es klug war, dem Erzengel zu drohen, statt ihn zu bitten, aber Dave Peters bat niemals jemanden um etwas. Nicht, wenn er einfach nur Gerechtigkeit wollte. Er hatte einmal um etwas gebeten, um die Rückkehr seiner Frau ins Reich der Lebenden, aber man hatte seine Bitten ignoriert. Jetzt wollte er das, was er verdient zu haben meinte: das Leben seines Freundes, das noch nicht ganz von ihm genommen und deshalb leichter zu geben war. Er stieg in den Wagen und wartete. Nach einer Weile tauchte eine zumindest äußerlich strahlende Petra aus dem Licht auf. Sie setzte sich neben Dave und fuhr westwärts, auf die wirkliche Welt zu. KAPITEL ZWEIUNDDREISSIG Die Londoner suchten mit der gleichen Aufmerksamkeit den Himmel nach Wanderheuschrecken ab, mit der sie in der ersten Hälfte der vierten Dekade nach Flugzeugen Ausschau gehalten hatten. Doch die achte Plage überraschte sie. Sie kam aus einer gänzlich anderen Richtung. Sie kam aus den Abflüssen, den Fußleisten, den Rissen in der Wand, den Beleuchtungskörpern und einer Vielzahl anderer Quellen. Der mit ihr verbundene Ekel war noch größer als damals bei der Fliegenplage, als unzählige Fliegen an den Tellern klebten, sich durch Brot und Kuchen fraßen und die Schmeißfliegen ihre Eier, die einmal Larven werden sollten, in Fleisch ablegten. Die achte Plage brachte Abscheu mit sich. Die Kakerlaken machten sich breit. Die Belegschaft der Hotelküche war hysterisch: Männer und Frauen, Manager und Personal. Es wimmelte nur so von Kakerlaken. Sie waren überall, besonders in den Süßspeisen. Kakerlaken waren in Honig und Marmelade verendet, ihre schwarzbraunen, harten Körper ertranken in süßen Sümpfen. Sie schwammen in Suppen, tauchten weiß und gespenstisch im Mehl auf, mit dem Kuchen und Brot gebacken wurde. In den Mehlbehältern wimmelte und wogte es von Kakerlaken. Sie krabbelten über die Appetithäppchen und hinterließen überall schmutzigen Spuren. Sie brachten den Unrat der Kloaken an ihren Füßen mit sich und lagerten ihn auf Cremeschnitten und Erdbeeren ab. Sie schlugen sich mit Essen voll und erbrachen sich ins Essen. Sie ließen ihre Exkremente unter sich, wo sie gingen und standen, auf Pasteten und Pommes frites, in den Soßen, im Salatdressing: kleine schwarze Punkte, die auch herbes du Provence hätten sein können. Eine wogende Kakerlakenschicht bedeckte die Küchen, die Eßzimmer, die Böden und Decken. Sie knisterten und knackten, rieben ihre schellackharten Flügel aneinander. Die in der Luft schwebenden Kakerlaken fanden keinen freien Platz zum Landen. Es waren große Kakerlaken, wie man sie im Fernen Osten findet, mit über zweieinhalb Zentimeter langen Körpern. Sie flogen. Sie trippelten. Sie krochen. Ihre Rückenschilde glänzten ölig. Und wenn es einem gelang, sie auf einer festen Oberfläche zu stellen, sie knirschend zu zertreten, sickerten ihre gelblichen, eiterähnlichen Innereien heraus und strömten einen besonders unangenehmen Geruch aus. Sie konnten sich in Risse drücken, die nur einen Bruchteil so groß waren wie sie selbst, als wären sie aus Schaumgummi. Es wurde einmal gesagt, die Kakerlake sei die einzige Kreatur, die einen nuklearen Holocaust überleben würde, da sie fast unzerstörbar war. Die Chefköchin warf verzweifelt die Arme in die Luft. »Was soll ich nur machen?« rief sie. »Sie sind überall. Wenn jemand etwas essen will, muß er Kakerlaken essen oder Kakerlakendreck. Sonst gibt es nichts.« »Wir müssen auf Dosen zurückgreifen«, sagte die Küchenleiterin. »Sollen unsere Gäste eben Dosennahrung essen.« »Aber die Kakerlaken werden darüber herfallen noch ehe die Teller auf dem Tisch stehen«, jammerte die Chefköchin. Die Küchenleiterin, eine erfahrene Frau von fünfzig Jahren, wußte, daß man eine Krise wie ein Krise behandeln mußte. »Dann werden wir die Dosen eben am Tisch öffnen. Die Gäste können sie kalt essen. Die Plagen dauerten nie länger als ein paar Tage. So lange können sich unsere Gäste aus Dosen ernähren. Woanders wird es auch nicht besser sein. In ganz London wimmelt es von diesen abscheulichen Kreaturen.« »Sie waren in meinem Bett«, schluchzte der Küchenjunge. »Und heute morgen habe ich welche in meinem Schlafanzug gesehen. Sie sind über mein Kissen gekrabbelt, haben versucht, in meinen Mund…« Während er sprach, wischte er neugierige Kakerlaken von seinen Beinen. »Die Erfahrung haben wir alle gemacht, Albert. Du bist keine Ausnahme«, wies sie ihn zurecht, um ihn dann liebevoll in die Arme zu nehmen. »Mein Haare!« kreischte eine der Kellnerinnen. »Sie sind in meinen Haaren!« »Regen Sie sich nicht auf«, sagte die Managerin. »Wenn Sie Ihre Kappe richtig aufgesetzt hätten, wäre das nicht passiert.« Die Kakerlaken waren schlimmer als Läuse und Fliegen, die ekelhaft, aber klein gewesen waren. Mit einem einzigen Schlag hatte man einen ganzen Haufen von ihnen töten können, während man auf eine Gruppe Kakerlaken mit schwankenden Antennen, die glänzenden Rückenschilde aneinandergedrückt, einschlagen konnte, ohne auch nur eine einzige zu treffen. Man konnte mit einem Besen zwischen sie fahren, und sie würden sich im Bruchteil einer Sekunde in die entferntesten Zimmerecken verziehen. Man könnte sich eine von ihnen herauspicken, wie ein jagender Gepard sich ein krankes Kalb heraussucht und bis zu dessen Tod bei ihm bleibt, ohne sich ablenken zu lassen, und am Ende würde man dennoch mit leeren Händen dastehen. Es hatte den Anschein, als könnten Kakerlaken sich fast mit Lichtgeschwindigkeit bewegen, hierhin und dorthin trippeln und so jeden Versuch vereiteln, sie zu erschlagen. Es sah so aus, als könnte man sie nur zufällig töten: man erschlug eine Kakerlake, indem man auf eine andere zielte. Natürlich gab es verschiedene Fallen und Pulver, deren Hersteller verkündeten, man könne damit den Kakerlaken erfolgreich den Garaus machen. Die Cheops-Falle war die beliebteste. Sie bestand aus einem pyramidenförmigen Pappkarton mit klebrigem Boden, auf den die Kakerlake mit dem Duft von etwas Eßbaren gelockt wurde – obwohl Kakerlaken alles fraßen, von Pferdeäpfeln bis Mauersteinen –, um dann wie die Fliege auf dem Fliegenpapier kleben zu bleiben. Die Cheops-Falle war in Grenzen erfolgreich, aber der Unmasse von Kakerlaken, die sich in London breitmachten, war weder mit Fallen noch mit Pulver beizukommen. Es war die bislang schlimmste Plage. Die Kakerlaken übertrafen sogar noch die Beulen und erteilten den Londonern eine Lehre. Wäre eine gefangene Nation zur Hand gewesen, die man hätte freilassen können, würde man dem Pharao eine Petition geschickt haben mit der Bitte: »Laß diese Menschen ziehen!« Aber es gab keine hebräischen Sklaven, denen man die Tore öffnen konnte. Danny lag bereits seit zwölf Stunden im Inneren der Kuppel zu Füßen des Erzengels und war noch nicht aus dem Licht aufgetaucht. Petra erklärte Dave, sie könnten nicht erwarten, daß der Erzengel sofort handelte – er würde sorgsam abwägen, ob er einen sterbenden Menschen sein Bett nehmen und gehen lassen solle. Wunder gehörten nicht ins Fach eines Krieger-Erzengels, der zur Erde gesandt worden war, um die Vernichtung eines schrecklichen Unholds zu beaufsichtigen. Der Erzengel hatte andere Prioritäten. Aber wenn das Leben eines elenden Cops für die Gesamtstrategie des Erzengels von Nutzen war – oder wenigstens kein Hindernis darstellte –, würde man Danny vielleicht sagen, er solle aufstehen und gehen. Dave mußte sich in Geduld üben. »Petra hat mir erklärt, es sei unmöglich, Sergeant Gates zu retten; er sei im Grunde bereits tot«, sagte Lloyd. »Falls wir Manovitch nicht erwischen, wird der Teufel schließlich Gates’ Körper töten, um zu entkommen und zur Hölle oder auf die Schlachtfelder Armageddons zurückzukehren. Glauben Sie mir, wir werden ihn finden. Jeder verfügbare Polizist ist damit beschäftigt, die Stadt zu durchkämmen, und wir haben einen dichten Sicherheitsring um London gelegt. Er kann sich nirgendwo verstecken. Diesmal kriegen wir ihn.« Als Lloyd einen Schluck Kaffee nahm, bemerkte er, daß etwas in der Tasse herumschwamm: eine große, fette Kakerlake, deren Beine sich noch bewegten. Er schüttelte sich und schob die Tasse samt Untertasse beiseite. Rajeb Patel beobachtete Lloyd mit angespanntem Gesicht. »Da gibt es einiges, was ich nicht verstehe. Wenn wir ihn erwischt haben, müssen wir doch kein Haus in Brand setzen, nur um ihn zu verbrennen?« »Laut Petra muß er in heiligem Feuer verbrennen«, antwortete Lloyd. »Aber Petra sagt auch, daß Dämonen mit gewöhnlichem Feuer vernichtet werden können«, wandte Rajeb ein, »daß das heilige Feuer zwar schneller und besser sei, aber jedes andere Feuer es auch tun würde.« »Nun, wenn ein Sterblicher stirbt, stirbt er manchmal bei einem Brand«, erklärte Petra. »Doch die Seele des Sterblichen wird bei einem solchen Brand nicht vernichtet, sonst könnten die Seelen von Brandopfern nicht in die Hölle oder den Himmel kommen, sondern wären auf ewig vernichtet. Das wäre nicht recht, da oft unschuldige Menschen verbrannt werden. Doch sobald eine Seele zur Hölle geschickt wurde, kann sie durch heiliges Feuer vernichtet werden. Sie wird zu einer toten Seele und für übernatürliche Mächte angreifbar, entweder auf den Schlachtfeldern von Armageddon oder hier unten auf der Erde…« »Aber Dämonen…«, unterbrach Rajeb sie. »Darauf komme ich jetzt zu sprechen«, sagte Petra. »Dämonen können auf Erden von jeder Art Feuer vernichtet werden, weil es gänzlich andere Wesen sind. Ein Dämon ist ein gefallener Engel. Er wurde als übernatürliches Wesen erschaffen, und beim Sturz zur Erde verwandelt sich sein Geist in Fleisch. Ein Dämon ist ein Dämon, nicht mehr und nicht weniger. Verbrennt man sein Fleisch, so verbrennt man den ganzen Dämon, mit Geist und allem. Während eine tote Seele – oder ein Teufel, wenn Sie so wollen – den Körper eines anderen besitzt. Er ist immer noch Geist. Und dieser böse Geist muß durch heiliges Feuer vernichtet werden.« Rajeb nickte grimmig. »Und unsere Spezialwaffen sollen funktionieren, weil sie von einem Erzbischof gesegnet wurden?« »Wir glauben, ja«, sagte Lloyd. Er wirkte ein wenig verlegen, »aber natürlich können wir nicht absolut sicher sein.« »Scheiße. Sie glauben, daß sie funktionieren«, sagte Dave. »Es scheint plausibel, daß die Kirche ebensogut heiliges Feuer herstellen kann, wie sie Weihwasser herstellt, durch einen Segen – oder?« Dave warf Petra Blicke zu. Sie zuckte mit den Schultern. »Ich bin nicht allwissend – und der Erzengel auch nicht. Auch wir können nur mutmaßen.« Dave gelang es, eine Kakerlake mit dem Löffel zu erlegen. »Beruhigen wir uns erst einmal ein wenig und schauen wir, was uns für Möglichkeiten bleiben. Also, wir können aus naheliegenden Gründen keine geweihten Kerzen mit uns herumtragen, in der Hoffnung, damit Manovitchs Kleider in Brand zu setzen. Die Kirche selbst stellt keine Waffen her. Mönche oder Nonnen produzieren zwar bestimmte Dinge, aber keine Waffen. Es gibt keine Kreuzritterschwerter oder Lanzen, die hier wirkungsvoll wären. Wir müssen eine weltliche Waffe nehmen und versuchen, sie in eine heilige zu verwandeln. Und wir werden erst wissen, ob sie funktioniert, wenn wir sie ausprobieren.« Rajeb, dessen Gesicht gramzerfurcht war, lehnte sich zurück. »Das reicht mir nicht. Wir müssen sicher sein, daß der Bastard wirklich in Flammen aufgeht, daß er vernichtet wird. Ich möchte ihn auslöschen.« Lloyd, der die Gefühle des jungen Mannes nachempfinden konnte, sagte: »Das ist alles gut und schön, Rajeb, aber was schlagen Sie vor?« Rajeb holte tief Luft. »Nun, Manovitch glaubt, er habe Danny Spitz erledigt. Damit bleibt nur noch Dave übrig, oder? Er ist der Köder.« »Köder – für was?« fragte Lloyd geduldig, in dem Wissen, daß alle Augen auf den jungen Polizisten gerichtet waren. »Die Falle. Auf dem Gelände des alten Battersea-Kraftwerkes ist ein neues Gebäude hochgezogen worden. Und wissen Sie, was für eins? Ein Krematorium. Es verfügt über die größte Feuerbestattungsanlage Großbritanniens.« »Ich glaube, wir alle wissen, worauf Rajeb hinauswill«, sagte Dave. »Wir müssen sicherstellen, daß Manovitchs Seele vernichtet wird. Die Revolver tun es vielleicht, aber die Verbrennungsanlage wird es garantiert bringen. Sie hat eine direkte Verbindung zum Glauben. In diesem Krematorium wurden heilige Worte gesprochen, heilige Handlungen vorgenommen. Nicht schlecht.« »Also«, sagte Lloyd, und nahm den Faden auf, »schlagen Sie vor, daß Dave im Krematorium wartet, während wir Manovitch in seine Richtung treiben. Aber was tun wir, wenn Manovitch im Krematorium ist?« Er schaute Rajeb an. Rajeb zuckte die Achseln. »Wie ich gehört habe, ist er sehr stark.« Petra beugte sich über den Tisch und sagte: »Er ist ungeheuer stark. Man braucht zwanzig Mann, um ihn zu überwältigen, und sie würden dabei einander im Weg stehen. Er besitzt auch noch andere Kräfte – Kräfte, die wir nur ahnen können.« Kakerlaken liefen über Petras Hände, um an die Zuckerschale zu gelangen. »Lassen Sie ihn erst einmal dorthin kommen«, sagte Dave. »Sobald er einmal im Krematorium ist, können wir ihn entweder zu Asche verbrennen oder ihn in Stücke schießen und ihn dann ins Feuer werfen. Meinetwegen können Sie auch die Luftwaffe rufen. Der Bastard muß vernichtet werden. Stellen Sie Männer mit Flammenwerfern, Raketenwerfern und schwerer Artillerie auf, wenn Sie möchten, aber lassen Sie es uns tun.« »Verdammt richtig«, schrie Rajeb und schlug mit der Faust auf den Tisch. KAPITEL DREIUNDDREISSIG Rajeb legte weiße Blumen auf das Grab, wo Daphnes Asche in einem Zedernholzkästchen ruhte. Rajeb war weder Christ noch Anhänger einer bestimmten Religion, aber er erkannte die Gegenwart eines höheren Wesens an. Seiner Meinung nach war das Universum für gewöhnliche Sterbliche viel zu kompliziert, und da er glaubte, daß nichts, was existierte, jenseits allen Begreifens war, mußte es ein Wesen, eine Wesenheit geben, das die Komplexität begriff. Er wußte nicht, wie diese Wesenheit aussah, aber er war bereit, aufzustehen und zu jenen gezählt zu werden, die glaubten, das Leben habe einen Sinn. »Ich werde ihn erwischen«, flüsterte Rajeb. »Ich werde dafür sorgen, daß er für das zahlt, was er dir angetan hat, Darling.« Kakerlaken krochen über die Gräber. Rajeb war froh, daß Daphne verbrannt worden war. Die Vorstellung, daß sie sich an Daphnes sterblichen Überresten gütlich tun könnten, hätte ihn umgeworfen. Es war ein windiger, grauer Tag. Die Wolken eilten wie Flüchtlinge über den Himmel. Die Baumwipfel schwankten, die Äste peitschten. Ein schwarzweißes Blatt Papier wurde über den Friedhof geweht, um schließlich an den Eisengittern hängenzubleiben. Rajebs lange, kohlrabenschwarze Haare legten sich um seinen Hals und spielten mit seinem Hemdkragen. Es war einer dieser Tage, der einen Abschied noch trauriger machte. Dunkle Niedergeschlagenheit war aus einer sonnenlosen Region hinabgesunken, schwebte über der Erde und machte die Atmosphäre stumpf, schwer und so trübe wie den Rauch einer Dampflok. Rajeb schwelgte nicht in wilden Rachegedanken. Seine Vorfahren hatten einem unzivilisierten Stamm angehört, der Blutfehden als ehrenhaft und angemessen betrachtete. Sie wären bereit gewesen, einen Mann zu töten, nur weil er in ihren Schatten getreten war oder ihre Frauen zu lange angestarrt hatte. Die hitzige Natur seiner beiden Großväter war auch nach zwei Generationen noch nicht ganz aus seinem Körper herausgefiltert worden. Selbst als Junge auf dem Pausenhof einer Londoner Schule hatte sein Temperament ihm Respekt verschafft und die Schläger und Rassisten gelehrt, sich von ihm fernzuhalten. Er hatte weiße Rosen auf Daphnes Grab gelegt. Sie standen für Unschuld und Reinheit. Rajeb schmerzte es, daß sie sich in einem Netz verfangen hatte, das durch seine Arbeit entstanden war. Wäre sie nicht seine Freundin gewesen, würde sie noch leben. Jetzt durchschaute er Manovitchs Plan, ihn aus dem Weg zu räumen, indem er ihn durch Kummer betäubte und unbeweglich machte. Nun, der Plan hatte funktioniert – wenigstens bis zu einem gewissen Grad. Doch jetzt war die Zeit des Weinens vorbei und die Zeit des Handelns gekommen. Rajeb wollte nur eins: daß Manovitch vernichtet, und daß er persönlich daran beteiligt sein würde. Rajeb schaute auf, weil er auf der anderen Seite des Friedhofes eine Bewegung wahrgenommen hatte. Er sah eine dunkle Gestalt. Es war jemand, den er kannte. Die Gestalt kam auf ihn zu, schlängelte sich zwischen den Grabsteinen hindurch, stets darauf bedacht, nicht auf die Hügel zu treten. »Erzdiakon?« sagte Rajeb. »Ich bin nur gekommen, um Daphne meine Wertschätzung zu bezeugen«, sagte Lloyd ernst. Er schwieg kurz und starrte auf die frisch aufgeworfene Erde. »Seltsam, diese Ausdrücke. Wertschätzung. Ich habe sie kaum gekannt, warum also soll ich sie als Tote wertschätzen? Vielleicht…«, er schaute Rajeb an, »vielleicht halte ich Daphne für einen integren und ehrenhaften Menschen, weil ich Sie wertschätze. Ich erkenne diese Wesenszüge in Ihnen, Rajeb, und nehme deshalb an, daß auch Daphne sie besessen hat. Habe ich recht?« Rajeb hob den Blick nicht von Daphnes Grab. »Ich weiß nicht.« »Nun, ich denke, ich habe recht«, sagte Lloyd. »Diese Eigenschaften sind gut, besonders wenn ein Polizist sie besitzt. In Ihrem Beruf ist es, wie in meinem, leicht, korrumpiert zu werden. Nicht unbedingt durch Geldgier, sondern durch die Arbeit selbst. Polizisten haben derart häufig mit der unerquicklichen Seite des Lebens zu tun, daß sie leicht dem Irrtum erliegen können, die ganze Welt sei schlecht – es gebe keine anständigen Menschen mehr, und es sei besser, auf jeden Fall ein Geständnis zu bekommen, selbst wenn das bedeutet, daß jemand für das Verbrechen eines anderen bezahlen muß. Der gewohnheitsmäßige Kontakt mit schlechten Menschen mag für die Vorstellung verantwortlich sein, daß es, wenn alle Mensch schlecht sind, gleichgültig ist, wer für ein Verbrechen verurteilt wird. Aber das ist meiner Meinung nach ein Irrtum.« »Was versuchen Sie mir zu sagen, Mr. Smith?« Lloyd seufzte. »Ich denke, ich sehe in Ihnen einen guten Polizisten, einen rechtschaffenen Detective. Und diese Rechtschaffenheit muß beschützt werden. Lassen Sie sich von diesem Unglück nicht verbittern. Sie sind zu jung, um von verderbten Kreaturen wie Manovitch besudelt zu werden.« Rajeb krümmte sich in seiner Jacke. »Ich will, daß er vernichtet wird, Mr. Smith. Ich würde ihn auch gern leiden sehen, obwohl ich nicht denke, daß er uns dieses Vergnügen machen wird. Aber ich möchte ihn brennen sehen.« »Das ist ganz natürlich. Aber belassen Sie es dabei. Lösen Sie sich von ihm, sobald er vernichtet worden ist. Fahren Sie nicht fort, ihn in anderen zu suchen.« Der junge Polizist nickte. »Ich will es versuchen.« Lloyd lächelte und legte die Hand auf Rajebs Schulter. »Kommen Sie. Auf uns wartet noch Arbeit. Wir können doch nicht zulassen, daß die Yankees allen Ruhm einheimsen. Wir haben auch eine Rolle zu spielen.« »Das hatte ich auch vor«, sagte Rajeb, während er eine Kakerlake zertrat. »Mir ist noch eine Idee gekommen.« Lloyd bedachte ihn mit einem Seitenblick. »Eine Idee?« »Ja. Eine Idee, wie wir Manovitch erwischen könnten.« Lloyd nickte. »Nun, es ist zwar schon ein wenig spät, aber lassen Sie hören.« Dann gingen sie über den windigen Friedhof zu den schmiedeeisernen Toren. Dave Peters stand unter den Augen vorsichtiger Wachposten vor der Barriere und starrte auf die Lichtkuppel. Man hatte ihm den Anschlag noch nicht verziehen, und viele Militärs hätten liebend gern gesehen, wenn man ihn aus Großbritannien ausgewiesen hätte. Es war nur Lloyd Smith’ Einfluß zu verdanken, daß er noch hier war. Dave hatte ohne Erlaubnis vom Militär okkupierten Boden betreten, und er war ein Fremder. Beides reichte für die Generäle in ihren Whitehall-Pubs aus, Versprechen und Drohungen in ihren Gin-Tonic zu speien. Dave verbrachte die letzten Minuten vor dem Aufbruch zum Krematorium vor der Lichtkuppel, in der Hoffnung, daß Danny herauskommen würde. Dave wollte wissen, daß sein Freund lebendig und gesund war, falls etwas geschehen und er ihn nie wiedersehen sollte. Ein Polizist rief ihm von seinem Fahrzeug aus zu: »Constable Patel und Erzdiakon Smith haben soeben den Friedhof verlassen. Manovitch wurde bereits zweimal gesichtet.« Dave rückte die Sonnenbrille zurecht, warf einen letzten, langen Blick auf das Licht, drehte sich um und ging zum Wagen. »Wo?« »Südlich des Flusses«, sagte der Polizist. »Er ist zu Fuß und geht in Richtung Battersea. Sie haben in den Straßen verlauten lassen, daß Sie bereit sind, Manovitch im Krematorium zu treffen.« »Stimmt«, sagte Dave und sprang in den Wagen. Der junge Polizist fuhr ihn zum Fluß und über die Chelsea Bridge. Am Ufer der Themse und auf dem Fluß selbst war es ruhig. Man hatte das ganze Gebiet evakuiert und die flußabwärts und flußaufwärts fahrenden Schiffe angehalten, damit sie Battersea nicht passierten. Zwischen der Albert und der Vauxhall Bridge waren Straßensperren errichtet worden, und die Grosvenor Bridge war für den Zugverkehr gesperrt. Nur ein alter, von zwei Polizeibooten flankierter Lastkahn befand sich noch dort. Entlang der Strecke waren in regelmäßigen Abständen Soldaten stationiert, und die Polizei wartete neben ihren Fahrzeugen. Nur der Wagen, in dem Dave saß, bewegte sich. Gespannte Erwartung machte sich breit. Männer und Frauen waren auf der Hut. Gelegentlich schauten sie in Richtung des Erzengels. Diejenigen unter ihnen, die einen guten Platz ergattert hatten, waren glücklich und ängstlich zugleich. Während sie langsam über die Brücke fuhren, betrachtete Dave den Himmel und staunte über das britische Wetter. Gestern noch war es warm und wolkenlos gewesen, und heute morgen hatte es geregnet. Jetzt war es stürmisch, mit einer kalten Unterströmung. Verrücktes Wetter, dachte er, es ändert sich von Minute zu Minute. »Der Fluß sieht heute seltsam aus«, sagte er, als er auf die Themse hinabschaute, die heute so ruhig wie sonst nie war. »Das liegt an den Schiffen«, sagte der Fahrer. »Es gibt keinen Flußverkehr, der das Wasser aufwühlt.« »Genau«, sagte Dave. »Das muß es sein.« Als sie auf der Brückenmitte angelangt waren, kam Lloyd Smith’ Road Rover aus der entgegengesetzten Richtung auf sie zu. Die beiden Fahrzeuge trafen sich auf halbem Weg. Lloyd stieg aus, flankiert von vier stämmigen Polizisten. Dave kletterte ebenfalls aus dem Wagen und ging zu ihm. »Was ist los?« fragte er. »Der Plan hat sich geändert«, sagte Lloyd gutgelaunt. »Sie hätten sich mit mir beraten sollen.« Dave war frustriert und gekränkt. »Und wie sieht der neue Plan aus?« Lloyd legte den Arm um Daves Schulter und führte ihn zum Brückenrand. »Wir werden Sie zu dem Lastkahn in der Mitte des Flusses bringen. Wissen Sie, unser erster Plan, Manovitch in einem Verbrennungsofen einzuäschern, würde nicht funktionieren. Er ist sehr gefahrvoll und zu kompliziert; zu riskant. Der neue Plan ist um einiges sicherer.« »Schießen Sie los.« »Nun, wie ich bereits sagte, man bringt Sie an Bord eines Lastkahns. Und wenn Manovitch versucht, zu Ihnen zu gelangen, werden wir ihn mit einem Netz einfangen.« »Mit einem Netz?« »Ja, ein Hubschrauber steht in Bereitschaft – nun, eigentlich zwei. Wenn es soweit ist, werden wir herabstoßen und ihn schnappen. Danach können wir mit ihm tun, was immer wir wollen. Wir errichten einen Scheiterhaufen und lassen ihn hineinfallen. Oder wir übergeben ihn dem Erzengel. Egal. Diesmal wird er uns nicht entgehen.« Dave war nicht sicher, ob der neue Plan funktionieren würde. Er klang genauso kompliziert wie der Versuch, Manovitch in einen der Verbrennungsöfen zu locken. »Und was geschieht, wenn er das Netz zerreißt?« »Das ist unmöglich«, sagte Lloyd. »Es besteht aus Stahl und besitzt eine extrem hohe Zugfestigkeit. Er kann es nicht zerreißen.« Dave schüttelte langsam den Kopf und starrte auf die Themse hinab, auf der gerade ein Lastkahn zur Flußmitte geschleppt wurde, vermutlich, um dort vor Anker zu gehen. »So etwas habe ich in Variationen bereits ein dutzendmal gehört. Und jedesmal hat es sich als falsch erwiesen. Was geschieht, wenn ich mich weigere und am Originalplan festhalte?« »Tut mir leid. Ihnen bleibt keine andere Wahl«, sagte Lloyd. »Sie sind unser Köder, und ich bin bereit, nötigenfalls Gewalt anzuwenden. Aber ich hoffe, es ist nicht nötig. Es wäre mir lieber, Sie würden freiwillig mitmachen.« Dave betrachtete die vier Polizisten und kam zu dem Schluß, daß er zwei von ihnen ausschalten könnte, bevor die beiden übrigen ihn überwältigten. »Okay«, sagte er. »Sie haben mich.« »Sehr klug, Dave. Ich bin froh über Ihre Bereitschaft, zu kooperieren. Bei diesem Plan kann kaum etwas schiefgehen.« »Auch das habe ich schon einmal gehört.« Dave und Lloyd stiegen in Lloyds Wagen. Man brachte Dave zu einer Anlegestelle und von dort zum Lastkahn, der jetzt in der Flußmitte verankert war. »Haben Sie Ihren Revolver dabei?« fragte Lloyd. »Ja. Aber ich möchte von Ihnen die Versicherung, daß ich ihn nicht brauchen werde.« »Keine Angst. Sie werden ihn nicht brauchen. Wir schnappen ihn uns, bevor er Sie erreicht hat. Sehen Sie das Stroh dort?« Dave bemerkte, daß ein großer Bereich in der Mitte des Kahns mit Stroh bedeckt war. Es wirkte ganz natürlich, mit den Sackleinenstücken und dem lose herumliegenden Seil; so, als hätte man auf dem Kahn Vieh transportiert. Dave kniff nachdenklich die Augen zusammen. »Gut.« »Sie müssen Manovitch dorthin locken, ohne den Bereich zu betreten. Unter dem Stroh sind Fußangeln versteckt.« »Okay.« »Es sollte keine große Mühe machen«, sagte Lloyd. »Weshalb klingt das in meinen Ohren so wenig überzeugend?« fragte Dave. Lloyd zuckte die Achseln. »Viel Glück.« »Ja.« Das Polizeiboot gab ein kehliges Röhren von sich, dann fuhr es davon. Dave blieb zurück; eine einsame Gestalt, die auf ihren Widersacher wartete. Wirbelndes Grau umgab ihn. In den am Themseufer gelegenen Gebäuden richteten Pressefotografen ihre Kameras auf ihn, waren Zoomlinsen bereit, den letzten Kampf einzufangen. Im Osten brannte das stete Licht, dessen Urheber ebenfalls wartete. Zu seinen Füßen lag ein Mann, der bereit war, aufzuerstehen. Auf der Albert Bridge ein wenig weiter flußabwärts stand eine weitere einsame Gestalt: Rajeb Patel. Auch er wartete. Rachegedanken erfüllten sein Herz. KAPITEL VIERUNDDREISSIG An diesem Morgen waren schwere Schauer über der Stadt niedergegangen und hatten die Kakerlaken in die Gullys geschwemmt, was Manovitch schade fand. Die Tiere hatten die Menschen in Trab gehalten und von den Gedanken an Teufelsverfolgungen abgelenkt. Jetzt waren die schwarzbraunen Käfer wieder dort, wo sie hingehörten, in den Kloaken. Manovitch wußte, daß man ihn zum Fluß trieb. Er hätte sich jederzeit umwenden und seinen Treibern stellen können, die versuchten, ihn wie einen Leoparden ins offene Gelände zu scheuchen. Aber sein Instinkt riet ihm zu gehen, wohin sie ihn trieben, denn er wußte, daß Peters dort auf ihn wartete. Er würde seinen Körper in Stücke reißen. Der bedauernswerte Überrest des ursprünglichen Stan Gates führte Manovitch über die Dachfirste in Richtung Battersea-Krematorium. Dabei stellte Manovitch fest, daß die Straßen unter ihm menschenleer waren. Ab und zu entdeckte er einen Mann oder eine Frau, die ihn aus einer ihrer Meinung nach sicheren Entfernung beobachteten. Über ihm brummte ein Hubschrauber, vermutlich ebenfalls zu seiner Beobachtung. Hin und wieder fuhr ein Wagen durch die Gegend. Manovitch lächelte angesichts dieser albernen Possen. Er wußte, daß er jederzeit Gates’ Körper töten und der Erde entfliehen konnte. Dazu brauchte er sich nur von einem Dach zu stürzen. Offensichtlich hofften sie, ihn verbrennen zu können. Aber zuerst einmal mußten sie ihn fangen. Klar, sie könnten versuchen, ihn zu vernichten, seine Seele mit ihren Feuerwaffen in Gates’ Körper einzusperren. Aber Manovitch war nicht sicher, ob die Spezialwaffen seinen Geist vernichten konnten. Auf dem Towergelände hatte diese Frau auf ihn geschossen und verfehlt. Die Flammen hatten lediglich einen Arm angesengt. Es war ein ganz normaler Schmerz gewesen, wie ihn Sterbliche spüren, kein Schmerz, wie ihn heiliges Feuer bereitete: sein Geist war nicht verdorrt. Manovitch glaubte, daß er, wenn auch nicht sein Körper, vor diesen Waffen sicher war. Er blieb im Schutz eines mit Utensilien zum Fensterputzen vollgestopften Dachverschlages stehen. Der Weg vor ihm schien frei zu sein. Er würde bald auf den Boden zurück müssen, was ihm ein wenig Sorgen bereitete. Zwischen dem Gebäude, auf dem er sich befand, und dem Dach des Krematoriums klaffte eine riesige Lücke, die auch ein ausgezeichneter Sportler nicht mit einem Sprung überwinden konnte. Also flog er wie eine Fledermaus. Der Hubschrauber drehte ab und steuerte das gegenüberliegende Ufer an. Manovitch landete auf dem Krematorium. Eine Polizistin, die ihn von der Erde aus beobachtete, schrie erschreckt auf, als er wie eine Krabbe an dem Gebäude hinunterlief und aus fünfzehn Meter Höhe auf sie sprang, wobei er ihren Körper als Sprungkissen benutzte. Die Wucht des Aufpralls brach ihr das Genick. Das Funkgerät, in das sie gerade noch geschrien hatte, fiel ihr aus der Hand und glitt klappernd in den Rinnstein. Manovitch schleuderte ihren Körper zur Seite und murmelte: »Das sollte sie lehren, Abstand zu halten.« Dann stürzte er die Stufen hoch und sprang durch ein Fenster, wobei er sich mehrere Fleischwunden zufügte. Als er mit den Füßen zuerst in der Krematoriumskapelle landete, feuerte jemand aus dem Schatten auf ihn. Das Geschoß schlug in der Wand hinter ihm ein. Flammen schlugen aus dem Putz und versengten seinen Rücken. Aber er empfand nur körperlichen Schmerz. Er hatte recht gehabt. Er nahm einen Messingteller von einem in der Nähe stehenden Tisch und warf ihn wie einen Diskus in die Richtung, aus der der Schuß gekommen war. Ein Mann schrie auf und fiel aus dem Schatten, den Teller zu einem Viertel in seiner rechten Schulter vergraben. Als er auf den Boden aufschlug, löste sich der Messingteller und rollte unter lautem Geklapper schwankend wie eine Münze vor die Altarstufen. Manovitch wußte, daß sich noch andere Menschen in dem Krematorium befanden und nur darauf warteten, daß er sich zeigte. Er schlich zum zentralen Bereich des Gebäudes und fragte sich, wo seine Beute stecken könnte. Er war hierhergekommen, um Peters aufzuspüren – nicht, um diese anderen Sterblichen zu töten. Hier gab es eine offene Decke mit Dachsparren aus Hartholz. Manovitch kletterte die Wand hoch und kroch spinnengleich zwischen den Sparren herum. Seine Feinde hielten immer noch auf dem Boden nach ihm Ausschau, nicht wissend, daß er sich jetzt über ihnen befand und auf sie hinunterstarrte. Nachdem er Stan Gates’ herumschweifende Gedanken untersucht hatte, war er zu dem Schluß gekommen, daß man versuchte, ihn in den Verbrennungsraum zu locken. In einem Krematorium wurden Leichen eingeäschert. Weshalb also sollten sie ihn in ein Krematorium locken, wenn nicht, um ihn zu verbrennen? Peters mußte sich in der Nähe der Öfen befinden. »Asche zu Asche«, murmelte Manovitch. Er machte sich ein Bild von den Schlupfwinkeln und Verstecken, die das Gebäude bot, sondierte das Dunkel mit seinen scharfen Augen. Die Dunkelheit war seine Stärke. Er spürte die Schatten, die sich in ihr verbargen, sah sie mit seinem geistigen Auge, wie eine Ratte in einer Kloake, eine Schlange in ihrer Grube, ein Dämon im Höllenschlund. Hier verbargen sich einige Männer, aber nicht der Mann, den er suchte. Etwas stimmte nicht. Es war an der Zeit, daß man ihn herausforderte, zu den Öfen lockte. Peters hätte sich mittlerweile zeigen und als Köder anbieten sollen. Manovitch sollte ihm blind nachjagen und ihn angreifen, um sich dann in einem Verbrennungsofen wiederzufinden, den man per Fernbedienung einschalten würde. Aber Peters war nicht zu sehen. Manovitch blieb stehen und fragte sich, was er als nächstes tun sollte. Blut tropfte aus seinen Wunden auf den Boden. Von seinem vorteilhaften Posten aus konnte er durch eines der Fenster auf den Fluß hinausschauen. Ein Mann stand dort auf einer Art Floß oder Kahn. Peters. Da ist er also, dachte Manovitch mit Genugtuung. Sie versuchen, mich ins Freie zu locken. Peters stand an einem Ende des Kahns und studierte das Krematorium. Er weiß, wo ich bin, dachte Manovitch. Interessant. Dann dachte er darüber nach, wie er zu Peters gelangen konnte, ohne verletzt zu werden. Wenn er den Kahn erreicht hatte, war alles weitere nur noch ein Kinderspiel. Er würde Peters töten und seine Seele mit zu den Schlachtfeldern von Armageddon nehmen, um ihn dort vollständig zu vernichten. Jetzt ging es einfach nur darum, dorthin zu gelangen, wo sein Widersacher auf ihn wartete, ohne verfolgt und unter Beschuß genommen zu werden. Er sorgte sich nicht so sehr um sich selbst, sondern mehr um den Körper, den er benutzte und der beschädigt werden konnte. Es schien nicht so leicht zu sein, an Peters heranzukommen. Da suchte Manovitch seine Feinde mit der neunten Plage heim. Nun sprach Jahwe zu Mose: ›Strecke deine Hand gegen den Himmel aus, und es wird eine Finsternis über das ganze Land kommen, daß man die Finsternis wird greifen können.‹ Da streckte Mose seine Hand gegen den Himmel aus, und es entstand in ganz Ägypten eine dichte Finsternis…* Dave hatte gerade mit Lloyd telefoniert, als es geschah. Plötzlich stürzte London in den Wahnsinn; in eine dicke, klebrige Dunkelheit, die sich auf Daves Haut wie dickflüssig ges Öl anfühlte. Er geriet in Panik bei dem Gedanken, nicht mehr atmen zu können, und wollte nur noch eines: von dem Kahn herunter, auf dem er stand. Er stand kurz davor, verrückt zu werden, als ihm die neunte Plage einfiel. »Verdammt.« Dave blieb stocksteif stehen. Er wagte nicht, sich zu bewegen. Er wußte nicht genau, was unter dem Stroh lag, aber er konnte es sich denken. Es wäre nicht gut für ihn, im Dunklen auf dem Lastkahn herumzustolpern. Er mußte versuchen, einen kühlen Kopf zu behalten, was unter diesen Umständen nicht leicht war. »Mutter Teresa«, sagte er, »sie haben mich nach dir benannt. Du warst immer eine ruhige, gelassene Lady. Ich brauche dringend deine Hilfe.« Durch die dichte Dunkelheit drangen vom Ufer Geräusche zu ihm. Er hörte gedämpfte Stimmen. Lichter gingen an. Auf den Polizeibooten zu beiden Seiten des Flusses wurden Suchscheinwerfer angeschaltet und auf den Lastkahn gerichtet. Andere Scheinwerfer – wahrscheinlich jene, die normalerweise die Royal Festival Hall beleuchteten – strahlten auf, Brücken- und Straßenlaternen gingen an. Aus den umliegenden Gebäuden drang gedämpftes Licht. Normalerweise strahlten die Scheinwerfer sehr hell, aber jetzt schafften sie es kaum, die dichte Dunkelheit zu durchdringen. Sie warfen blaßgelbe Strahlen über das Wasser, wie hinter Gewitterwolken verborgene Monde. Das Licht des Erzengels war nur noch ein trübes Glühen. Es glich einer niedergestreckten Sonne, die kein Licht mehr über den Fluß warf. Dave versuchte über das Handy, Kontakt mit dem Erzdiakon aufzunehmen. »Sind Sie da, Lloyd?« Er hörte nur ein Knacken. Offenbar wurden die Funkwellen von der Dunkelheit überlagert. Als letztes hatte Lloyd ihm mitgeteilt, daß Manovitch sich im Krematorium befand. Die tote Seele hatte einen Menschen getötet und einen anderen ernsthaft verletzt. Dann hatte man seine Spur verloren. Man vermutete, daß er wieder auf die Dächer geflüchtet war, aber niemand wußte es mit Sicherheit. Dave klappte das Handy wütend zusammen und steckte es in die Tasche. Nun, wenn Manovitch überhaupt irgendwo war, dann auf dem Weg zu mir, dachte er. Ein Hubschrauber kam mit trüben glühenden Scheinwerfern von Westen her über den Fluß. Er flog nur wenige Meter über dem Wasser und bewegte sich langsam, fast vorsichtig. Dave tröstete sich mit dem Gedanken, daß diese Maschinen gute Radargeräte besaßen und auch in vollkommener Dunkelheit ihren Weg finden würden. Sie schwebten wie mechanische Fledermäuse durch dieses Meer der Dunkelheit. Lloyds Männer würden zweifellos auch andere Geräte wie Nachtsichtgeräte einsetzen. Dann versuchte Dave sich vorzustellen, was Manovitch tun würde. Natürlich würde er sich die Dunkelheit zunutze machen. Aber wie? Würde er zum Lastkahn fliegen? Nein. Damit würde er seinen verwundbaren irdischen Körper nur als Zielscheibe anbieten. Wahrscheinlich würde Manovitch bis zum Lastkahn tauchen, während die Polizei den Himmel nach ihm absuchte. Dave lauschte. Das Warten war eine Qual. Er bemühte sich, die Dunkelheit zu durchdringen, zu sehen, ob sich die Wasseroberfläche kräuselte. Ihm war, als befände er sich in einer Taucherkugel auf dem Meeresboden und starre in eine Dunkelheit, die nur von Nachtleuchten erhellt wurde. Nichts. Er konnte weder etwas sehen noch hören. Er konzentrierte sich stärker. »Sind Sie noch da, Dave?« Dave wäre vor Schreck fast über Bord gegangen. Lloyd benutzte das Megaphon eines der Polizeiboote. »Rufen Sie mich an, Dave.« Dave zog das Handy aus der Tasche und stellte fest, daß er vergessen hatte, nach dem letzten Anruf den Trennknopf zu drücken. Wahrscheinlich hatte Lloyd versucht, ihn zu erreichen. Nachdem er den Knopf gedrückt hatte, klingelte das Telefon. »Lloyd?« »Am Apparat. Wir haben das Signal verstärkt, um durchzukommen. Eine schöne Bescherung, nicht wahr? Ich denke, wir hätten so etwas voraussehen sollen. Ist bei Ihnen alles in Ordnung?« »Im Augenblick, ja«, sagte Dave, während er sich nervös umschaute, »aber unser Freund muß auf dem Weg zu mir sein. Haben Sie an die Möglichkeit gedacht, daß er die ganze Strecke tauchen könnte?« »Hören Sie zu«, sagte Lloyd. »Bleiben Sie in Kontakt. Seien Sie bereit.« »Bereit für was? Was ist los, Lloyd?« Einen Augenblick hörte er nichts, dann sagte Lloyd. »Es würde Sie viel zu nervös machen, wenn ich es Ihnen sagte. Glauben Sie mir. Es kommt jetzt auf jede Sekunde an, und ich möchte nicht, daß Sie durch Panik Zeit verlieren. Es ist ein guter Plan. Machen Sie sich keine Sorgen.« »Würde ich auch nicht, wenn Sie mir sagen würden, was los ist«, schrie Dave. »Dann wüßte ich genau, was zu tun ist. Verflucht, wie soll der Plan funktionieren, wenn alles dunkel ist?« »Die Männer im Hubschrauber können noch sehen.« »Oh, ich nehme an, ich soll mich darüber freuen, oder?« Lloyd seufzte hörbar. »Wir passen auf Sie auf, Mann, keine Sorge.« »Ist das ein offizielles oder ein privates Versprechen?« »Das Versprechen eines Freundes«, erwiderte Lloyd. »Okay. Ich will Ihnen vertrauen. Ich muß Ihnen vertrauen. Warten Sie, ich höre jemanden…« KAPITEL FÜNFUNDDREISSIG Vom Bug her drang ein leises Plätschern. Dave, der am vorderen Ende des Lastkahns stand, war klar, daß er sich in unmittelbarer Gefahr befand. Er fragte sich, ob er über die strohbedeckte Stelle in der Mitte des Kahns springen sollte, entschied sich jedoch dagegen. Statt dessen sprang er auf den Bootsrand, wo er balancierend stehen blieb. Dann ging er vorsichtig, Schritt für Schritt, über den abgenutzten Holzrand in Richtung Heck. Er hatte die strohbedeckte Stelle fast hinter sich, als er ausrutschte. Im Fallen griff er nach einem glitschigen Pfosten. Es gelang ihm, sich trotz der schlüpfrigen Oberfläche festzuhalten. Daves Körper hing über der Reling, der rechte Fuß berührte das Wasser. Schließlich schaffte er es, den rechten Fuß über den Bootsrand zu hieven. Dabei fiel sein Revolver ins Wasser. Das Handy hätte den gleichen Weg genommen, wenn es sich nicht in seiner Jackentasche verheddert hätte. »Scheiße«, murmelte Dave. Er zog sich am Schiffsrand entlang bis zum Heck. Dann kroch er aufs Deck und rief Lloyd an. »Ich bin jetzt am anderen Ende des Schiffes, Lloyd. Verstanden?« Er starrte besorgt in die Dunkelheit. Die unnatürliche Nacht wirkte tropisch, feucht und schwül. Er konnte kaum die Lichter in den umliegenden Gebäuden erkennen. Es war, als schienen sie durch dichten, schwarzen Nebel. Von Süden her kam das gedämpfte Geräusch der Rotorblätter des Hubschraubers, der sich am Flußlauf orientierte. Im Osten war die Lichtkuppel des Erzengels nur noch eine verschwommene Halbkugel. »Ich bin froh, daß Sie mir das gesagt haben«, hörte Dave die leise Stimme des Erzdiakons. »Es hätte mir ganz und gar nicht gefallen, den falschen Mann im Netz zu haben. Ist er schon an Bord?« Während Peters mit Lloyd sprach, kletterte eine tropfnasse Gestalt über den Bug aufs Deck. Stan Gates’ Körper, jetzt in Manovitchs Besitz, stand nur zehn Meter von Peters entfernt. Die Kreatur wirkte so unbarmherzig, so entschlossen, daß es Peters kalt den Rücken hinunterlief. Dave griff unwillkürlich nach dem Revolver, nur um festzustellen, daß das Holster leer war. Manovitch beobachtete ihn mit offensichtlichem Vergnügen. »Du wirkst ein wenig wehrlos, Peters. Hast du danach gesucht?« Manovitch öffnete den Mund. Flammen schossen heraus und versengten Daves Haare. »Jesus«, schrie Dave. »Der wird dir nicht helfen«, sagte Manovitch lachend. »Er ist beschäftigt.« »Du bist entschlossen, mich zu töten, nicht wahr?« fragte Dave. »Ja. Und dann werde ich die letzte Plage auf diese dummen Menschen loslassen, um die Konferenz der heiligen Männer aufzulösen.« Dave versuchte Zeit zu schinden. »Und du glaubst, daß das funktioniert? Sie stehen kurz vor einer Einigung. Du könntest zu spät kommen.« »Der Tod aller Erstgeborenen in London wird sie auseinanderbringen. Ich weiß es, und du weißt es.« Dave wußte es, und er wußte auch, daß Manovitch, wenn er wollte, aus dem Stand heraus zehn Meter weit springen konnte. Dave hätte bei einem Zweikampf keine Chance, selbst wenn er die Reinkarnation von Bruce Lee wäre. Vor einem solchen Kampf brauchte man nicht einmal Wetten abzuschließen. Er konnte nur hoffen, daß es ihm gelang, Manovitch in die richtige Position zu bringen, im letzten Augenblick in die Themse zu springen und so schnell wie möglich zum Ufer zu gelangen. Manovitch kam langsam und vorsichtig auf ihn zu, als erwarte er einen Angriff. »Aus welcher Richtung werden sie kommen, eh?« brummte er. »Sag es mir, Peters. Welche Waffen werden sie benutzen? Raketen? Flugkörper? Flammenwerfer? Dieser Jesusmixer hat auch was damit zu tun, nicht wahr?« »Der Hubschrauber? Ja. Er ist das reinste Kanonenboot. Er wird dich in Stücke pusten«, fauchte Dave ihn mit allem Mut an, den er aufbringen konnte. »Wenn sie diesen Körper töten«, rief Manovitch, »nehme ich einfach deinen. Hast du schon einmal daran gedacht? Ich werde diesen kleinen, niedlichen Verstand in Besitz nehmen – diesen strammen, hübschen Körper – und beides langsam und schmerzhaft vernichten. Ich werde dir deine Innereien ins Hirn hochsaugen, bis du nur noch Scheiße im Kopf hast. Ich werde deine Persönlichkeit zerstören. Ich werde dich in einen Kindermörder, einen Dieb und Triebtäter verwandeln; in einen, der mit alten Frauen herumhurt. Ich werde Vangellan finden und sie vögeln, bis sie um Gnade winselt. Ich werde ihr die verdammten Augen aus dem Gesicht ficken – wie hättest du sie gern zubereitet, Scheißkerl? Ich werde sie ficken, bis sie aus jeder Körperöffnung blutet. Und alle werden glauben, sie hätte einen wahnsinnigen Orgasmus, Peters. Sie werden lachen und sagen: ›Hör mal, die beiden feiern Manovitchs Vernichtung.‹ Und inzwischen wird sie an zuviel Manovitch unter Schmerzen sterben. Klingt lustig, nicht wahr? Wie gefällt dir das? Also hol schon deine Kanonenboote her und laß sie Stan Gates in Stücke schießen, damit ich endlich deinen anständigen, aufrechten, engärschigen Körper in Besitz nehmen kann…« Dave ließ sich nicht dazu provozieren, es ihm mit gleicher Münze heimzuzahlen. Er würde diesem Teufel nicht den Gefallen tun, ihn wissen zu lassen, daß er nicht an die Möglichkeit gedacht hatte, selbst in Besitz genommen zu werden. Er hatte nur daran gedacht, daß Manovitch ihn töten wollte, und sich vorgestellt, wie er ihn folterte, und dann: Auf Wiedersehen, Welt. Aber wenn der Körper, in dem sich Manovitch augenblicklich aufhielt, starb, wäre dieser von seinen spirituellen Verwicklungen befreit und vielleicht in der Lage, von einem Körper zum anderen zu springen. Ein gespenstischer, erschreckender Gedanke. Manovitch konnte seinen Körper in Besitz nehmen und wie eine Marionette benutzen. Plötzlich roch es sehr stark nach Benzin. Die Dunkelheit um ihn herum war von geschäftiger Aktivität erfüllt. Manovitch hatte das Stroh erreicht. Er schaute nicht nach unten. Wahrscheinlich erwartete er keinen Angriff von dort, sondern von oben oder von den Seiten. Plötzlich erklang ein lautes Klack, gefolgt von dem dumpferen Geräusch von Metallkiefern, die sich in Fleisch und Knochen bohrten. Manovitch stöhnte auf, als er den Schmerz spürte, der durch Gates’ Körper schoß. Er war auf eine stählerne Menschenfalle getreten, deren Zähne sich in sein rechtes Bein gegraben hatten. Die Wadenmuskeln waren gerissen, der Knochen gebrochen. Manovitch griff nach unten und stemmte die Falle auf. Blut spritzte aus der aufgerissenen Arterie über das Stroh. »Es ist noch nicht vorbei, Peters.« Manovitch fuhr mit den Händen über die Wade. Der Knochen wuchs wieder zusammen, die Wunde schloß sich. Das Hubschraubergeräusch kam näher; seine Scheinwerfer warfen einen gelben Schein. »Nichts wird mich jetzt noch aufhalten!« schrie Manovitch. »Nichts!« Er war nur noch ungefähr drei Meter von Peters entfernt und entschlossen, sich auf ihn zu stürzen. Der Hubschrauber war jetzt über ihm und stürzte plötzlich aus der Dunkelheit auf ihn zu. An seiner Unterseite hing ein flexibler Rahmen mit einem großen Schleppnetz. Dave versuchte beiseite zu springen, aber er wurde von den Füßen gefegt und fiel ins Netz. Dann stieg der Hubschrauber wieder in die Höhe. »Nicht mich!« schrie Dave. »Ich bin der falsche!« Manovitch griff nach dem Netz und versuchte den Rahmen zu packen, begierig, seine Beute nicht davonfliegen zu lassen. Eine zweite Menschenfalle schloß sich um das andere Bein. Er erwischte das Schleppnetz, klammerte sich an den Rahmen und wurde ein kurzes Stück hochgezogen, bis sich die Ankerkette der Falle spannte. Manovitch fiel krachend auf den Lastkahn zurück, wo sich eine dritte Menschenfalle wie das Maul eines entschlossenen Metallhaies um seinen linken Arm schloß. Unter dem Hubschrauber hing Dave zusammengekrümmt wie ein Fisch in den Maschen des geschlossenen Netzes, das im von den Rotoren erzeugten Wind leicht hin und her schaukelte, während der Hubschrauber vom Lastkahn abdrehte. Dave sah, wie eine brennende Fackel gleich einem Funken von der Albert Bridge in die Themse fiel. Binnen Sekunden stand die Themse unterhalb der Brücke in Flammen. Eine drei bis vier Meter hohe Flammenwand bahnte sich ihren Weg von der Albert Bridge zur Chelsea Bridge. Sie schien auf ihrem Weg Kräfte zu sammeln und folgte brüllend dem Flußlauf. In den wenigen Sekunden, während derer das Inferno in einer Flammenflut durch seinen natürlichen Kanal stürzte, gelang es Manovitch erneut, die Fußangel aufzustemmen. Als er seine Hand zurückzog, verlor er zwei Finger. Gerade als der Hubschrauber das Ufer erreichte, schoß die Flammenwand brüllend an Dave vorbei und versengte seine Haare und Augenbrauen. Im Schein des Feuers sah Dave, wie Manovitch unbeholfen aufstand und unsicher auf seinen verletzten Beinen stehen blieb. Der Teufel schrie vor unbändiger Wut, als ihn der Feuersturm einschloß. Er schien das Feuer einzuatmen. Seine Schreie vermischten sich mit den brüllenden Flammen, die ihn verschlangen. Er brannte minutenlang mit einer gasiggrünen, hellen Flamme. Dann fiel seine vom Feuer verkohlte Gestalt auf das Deck des Lastkahns, der lichterloh brannte. Aber er stand wieder auf, so als weigere er sich, von den Flammen verzehrt zu werden. Die Feuerwand setzte ihren Weg fort, raste unter weiteren Brücken hindurch, bevor sie schließlich in der Nähe der Tower Bridge erlosch, weil ihr das Benzin ausgegangen war, das in den Fluß gepumpt worden war. Als die Seile verbrannten, entfernte sich der brennende Lastkahn von seinem. Liegeplatz und trieb langsam die dunkle Themse hinab, wobei er ein unheimliches Licht übers Wasser warf. Die feurige Gestalt Stan Gates’ stand mit Manovitchs gefangener Seele immer noch brennend an Deck: eine Seele, die sichtbar zutage trat, in Form zischender Flammen, die ihm aus Mund, Nase, Augenhöhlen und zwischen den Rippen hindurch drangen. Endlich hatten die Flammen Manovitch verzehrt. Der verkohlte Leichnam des Widersachers stürzte ins Flammenmeer und versank. Als der brennende Kahn die Tower Bridge erreicht hatte, schwand die Dunkelheit. Dave kletterte aus dem schützenden Netz und dankte der Hubschrauberbesatzung. Auch Rajeb Patel schüttelte ihm die Hand. »Gut gemacht«, sagte er. »Hatten Sie etwas damit zu tun?« fragte Dave. »Ja. Ich habe die Fackel ins Wasser geworfen«, antwortete Rajeb. »Heiliges Feuer, von den Kerzen einer nahe gelegenen Kirche geborgt.« »Ah.« Dave lächelte. »Also so ist es abgelaufen.« »Es ging um Sekunden«, sagte Rajeb. »Wir konnten das Benzin erst in den Fluß pumpen, nachdem Manovitch den Kahn erreicht hatte, sonst hätte er etwas geahnt.« Lloyd Smith erschien als nächster auf der Bildfläche, und wieder wurde Daves Hand energisch geschüttelt. »Gut gemacht, Mann, gut gemacht. Wir haben ihn erwischt. Wir haben den stinkenden Bastard erwischt. Der Erzengel ist zwar noch nicht abgereist, aber ich bin sicher, daß er die Erde bald verlassen wird.« Dave lächelte. »Sie werden Erzbischof sein, bevor Sie es wissen.« »Pah«, sagte Lloyd nicht sehr überzeugend. »Von mir aus können die ihren Erzbischof behalten.« KAPITEL SECHSUNDDREISSIG Während die Gruppe beieinander stand und man sich gegenseitig gratulierte, kletterte eine Gestalt ungesehen über die Kaimauer und stolperte auf sie zu, schlüpfrig vor Öl, Wasser und Asche. Eine häßliche Erscheinung: ein schwärzlicher Körper, bis zur Unkenntlichkeit verkohlt. Sie hatte Höhlen, wo ihre Augen gewesen waren, ein Loch anstelle der Nase, verbrannte Lippen, eine scheußliche Grimasse als Mund. Sie wirkte wie eine Bestie aus Vulkangestein, einem dunklen Lavagrab entstiegen. Die Umrisse eine groteske Kopie einer menschlichen Form. Die Gestalt bewegte sich instinktiv auf ihre Opfer zu. Reine Rachegelüste mußten sie motivieren, mit Energie versorgen: ein glühender, intensiver Haß, der seine eigene Kraft besaß. In dieser Kreatur gab es kein atmendes Leben mehr – nichts dergleichen hätte das Inferno auf der Themse überleben können –, aber einen Haß, so heiß, daß der Körper nicht fallen, nicht zu Boden gehen wollte, zur Erde, wo er hingehörte. Seine Beute war Dave Peters. Die schwarzen Finger, verkrusteten Klauen ähnlich, waren bereits vor Erwartung gekrümmt, die Hände dem Polizisten aus San Francisco entgegengestreckt, bereit, seinen Hals zu umklammern. »Vorsicht!« schrie Rajeb Patel, der die Kreatur als erster erblickte. Alle drehten sich um und starrten erschreckt auf die Gestalt. Lloyd wich zurück. Er sah aus, als müßte er sich gleich übergeben. Ein in der Nähe stehender Polizist eröffnete geistesgegenwärtig das Feuer, wenn auch mit einem normalen Revolver. Aber die Kugel durchschlug den Körper der Kreatur nur und zeigte keinerlei Wirkung. Ein dünner Triumphschrei drang aus Manovitchs Mund, als er bei Dave angelangt war, denn er wußte, daß jetzt nichts mehr seinen Feind retten konnte, daß er ihn zur Hölle mitnehmen würde. Plötzlich kam eine andere Gestalt aus dem Schatten auf sie zugerannt. Als sie Manovitch erreicht hatte, schlang sie ihre Arme um ihn. Manovitch schrie, versuchte sich aus der innigen Umarmung zu befreien, aber das Wesen war zu stark für ihn. Es hielt ihn so dicht an seinen Körper gepreßt wie Fleisch an Knochen. »Petra!« schrie Dave. Petra umarmte die tote Seele wie einen Geliebten, von dem man sich vor einer langen Reise verabschiedet. Ihre Wange schmiegte sich an die verkohlte Wange, die Hände waren hinter dem Rücken des Teufels verschränkt, die Beine um seine Unterschenkel geschlungen. »Verschwinde, Dave!« schrie sie. »Verschwinde!« Dave wußte nicht, was er tun sollte. Er konnte doch nicht einfach fortgehen und zulassen, daß Manovitch Petra tötete? Die tote Seele mit ihrer enormen Kraft würde sie bestimmt in Stücke reißen. Aber was sollte er tun? Er war nur ein Sterblicher. Petra schien eine gewisse Stärke zu besitzen: es gelang ihr, den Teufel zurückzuhalten. »Verschwinde!« schrie sie ein drittes Mal. Dave sah etwas in Petras Augen, etwas, das ihn wünschen ließ, hundert Kilometer weit fort zu sein. Er trat zurück, einen Schritt, zwei Schritte, dann drehte er sich um und lief. Auch die übrigen liefen fort – Lloyd, Rajeb – und versuchten, so viele Meter wie möglich zwischen sich und die beiden zu legen. Zwei tote Seelen waren in einen furchtbaren Kampf verwickelt, und es sah so aus, als würde keine den Schauplatz ohne Verletzungen verlassen. Als Dave etwa hundert Meter die Straße hinabgelaufen war, hörte er hinter sich eine gedämpfte Explosion und spürte die Hitze am Rücken. Er drehte sich um und sah eine Flammensäule dort, wo die beiden Gestalten einander umschlangen. Sie reichte bis an die Wolken, ein atemberaubender Pylon aus hellen Flammen und von gleißendem Glanz. Die Flammen wanden sich umeinander, kräuselten sich, bildeten dicke Taue und verbanden sich, um eine weiße Säule aus geschmolzenem Eisen zu formen. Die Hitze versengte eine nicht weit vom Flammenherd entfernt stehende Telefonzelle. Die Farbe blätterte ab, die Scheiben zersprangen, das Metall schmolz und tropfte in den Rinnstein. Es gab noch weitere, kleinere Brände innerhalb der heiligen weißen Waffe der Engel des Herrn. Auch Daves Kleider waren versengt. Er konnte es riechen. Sie hatten nur nicht Feuer gefangen, weil sie naß waren. Die Menschen um ihn herum hatten in Gassen und Gebäuden Schutz gefunden. Er war der einzige, der dem wütenden, flammenden Inferno, das einst Petra und Manovitch gewesen war, schutzlos gegenüberstand. »Petra!« schrie er. Vergebens. Petra konnte ihn nicht mehr hören. Sie konnte niemanden mehr hören. Sie hatte sich geopfert, um Himmel und Erde von einem schrecklichen Widersacher zu befreien. Sie war freiwillig in die Leere gegangen, war in ihrem eigenen weißen Feuer umgekommen, damit Menschen und Engel triumphierten. Ihr Name war nicht länger Petra: ihr Name war Vergessen. Zurück blieb nur grobe, schwarze, mit feinem weißen Pulver vermischte Asche. Und der Wind kam und wehte sie davon, bis nichts mehr übrig war. Nachdem Staub und Asche verweht waren, erlebte London eine Himmelfahrt. Der Erzengel erhob sich, schwebte über der Themse und sandte seine Strahlen weiter aus als je zuvor. Straßen und Gebäude sonnten sich in gleißendem Licht, das nur ein Abklatsch des Glanzes der war, der Gott umgab. Dennoch konnte kein Sterblicher den Glanz schauen, der die Sonne übertraf – wenigstens mit bloßen Augen nicht. Dann schien sich der Erzengel immer schneller zu entfernen, bis er nur noch ein flammender Bogen am Himmel war. Jene, die ihn sahen, sagten, es sei wie ein Stern gewesen, der zum Himmel zurückkehrt. Staunen hielt in ihre Herzen Einzug. Der heilige Mick war zu den Schlachtfeldern Armageddons zurückgekehrt, seine Mission war beendet. Den Londonern, die sich an den Lichtdom gewöhnt hatten, schien etwas zu fehlen. Da war eine Lücke im Stadtbild und eine Leere in ihren Herzen. Sie hatten für kurze Zeit einen Erzengel beherbergt. Jetzt war er fort, und nur die verheerenden Folgen seiner Ankunft waren zurückgeblieben. KAPITEL SIEBENUNDDREISSIG Die Fahrt durch die einst berühmte ›Square Mile‹, das Finanzviertel Londons, war gespenstisch und seltsam zugleich. Die Straßen waren so ruhig wie ein bis auf die Baumstümpfe heruntergebrannter Fichtenwald. Verschwunden waren die grauen Sandsteingebäude, die Kaffee- und Teehäuser an der Lombard Street; verschwunden waren die Bank of England, die Versicherungspaläste, die modernen Bankhäuser, die großen Bürogebäude. Fort waren die Kapellen und Kirchen, die St. Paul’s Cathedral, die mittelalterlichen Kirchen St. Bartholomew the Great und All-Hallows, Barking; verschwunden die Royal Exchange und das Mansion House. Es war, als wäre das alte London gezielt zerbombt und in Brand gesetzt worden. Überall waren die Ruinen einstmals wunderschöner Gebäude zu sehen. Auf der Fahrbahn lag Schutt, der die Fahrt behinderte und die Gullys verstopfte. Der Fahrer konnte sich nur mit großen Schwierigkeiten einen Weg durch die Trümmer bahnen. Abflüsse liefen über, Gasrohre lagen offen, elektrische Leitungen wanden sich wie schwarze Schlangen durch zerfallene Mauern. Es war Beirut, Sarajevo, Mogadischu und Kabul zugleich. »Schauen Sie sich das an«, sagte Lloyd verzweifelt. »Es wird ein Vermögen kosten, alles wieder aufzubauen.« »Es ist nur Geld«, erwiderte Rajeb. »Es ist nicht nur Geld«, erwiderte Lloyd, »sondern auch Geschichte. Allein der Verlust der wunderbaren Architektur…« »Ich nehme an, das hat man nach dem Großen Brand auch gesagt«, sagte Rajeb, »obwohl wir ihm die St. Paul’s Cathedral verdanken, eines der schönsten Londoner Bauwerke.« »Das jetzt nur noch Asche ist«, stöhnte Lloyd. »Es hat bereits vor dem Großen Brand eine St. Paul’s Cathedral gegeben. Danach bauten sie eine noch schönere. Und jetzt haben wir die Möglichkeit, Wrens Meisterwerk noch zu übertreffen. Vielleicht muß St. Paul’s alle paar hundert Jahre wieder aufgebaut werden.« Dave begutachtete die Ruinen. »Wenigstens konnten wir Manovitch davon abhalten, uns mit der letzten Plage heimzusuchen, dem Tod der Erstgeborenen. Ich frage mich, wie das funktionieren sollte? Die Erstgeborenen von wem?« »Von allen Londonern, nehme ich an«, sagte Lloyd. »Ich bin sehr froh, daß es uns gelungen ist, ihn aufzuhalten. Ich bin ein Einzelkind.« »Und ich bin das älteste Kind«, sagte Rajeb. »Aber nach Daphnes Tod weiß ich nicht mehr, ob ich bleiben will…« »Genug davon«, sagte Lloyd zu dem jungen Polizisten. »Daphne hätte bestimmt nicht gewollt, daß Sie so reden. Sie betrachtete Sie beide als starke, unabhängige Menschen, oder?« »Ja.« Rajeb seufzte. »Ich glaube, ja.« Das Gespräch begann Dave zu frustrieren, der auf der Suche nach seinem Partner und Freund war. Er sondierte die Gegend, hoffte auf ein Zeichen, auf den flüchtigen Anblick eines Mannes, der aus den Ruinen kam. Plötzlich sah er jemanden unter einem Betonbogen hindurchgehen. Er kniff die Augen zusammen, um besser sehen zu können. »Da! Schauen Sie – dort drüben!« schrie er. Die anderen drehten sich um und starrten in die angegebene Richtung. »Das wollen wir uns einmal genauer anschauen«, sagte Lloyd. Der Fahrer steuerte einen Schutthaufen an, auf dem drei Menschen saßen: ein armselig gekleideter Mann, eine Frau, zu deren Füßen zwei mit Kleidern vollgestopfte Plastiktüten lagen, und ein schmuddelig aussehender Jugendlicher. Die drei starrten sie verzückt und mit leuchtenden Augen an. »Was machen Sie hier?« fragte Lloyd. »Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten«, schnappte die Frau, deren Gelassenheit für einen Moment verschwand. Lloyd gab nicht auf. »Wie sind Sie durch die Barrieren gekommen?« »Wir sind durch keine Barrieren gekommen«, antwortete der Jugendliche. »Wir waren schon da, bevor er kam. Wir waren da, als er landete, genau hier, an dieser Stelle. Die Leute, die durch die Barrieren kamen, sind zum Kai zurückgegangen.« »Wen meinst du mit ›er‹? Den Erzengel?« Der Jugendliche nickte. »Ja, wir drei haben in dem Ladeneingang geschlafen. Er sagte, wir könnten bleiben, wenn wir wollten. Er hätte nichts dagegen. Er sagte, wir sollten unsere Augen bedecken, um nicht blind zu werden.« »Und ihr drei wart die ganze Zeit hier?« fragte Lloyd ungläubig. »Was habt ihr denn gegessen und getrunken?« »Die ganze Zeit?« fragte der Jugendliche. »Es war doch nur eine Nacht, oder?« »Ich will euch mal eins sagen«, meldete sich der Mann, »so gut habe ich schon lange nicht mehr geschlafen.« Er räusperte sich und spuckte aus, um seiner Behauptung Nachdruck zu verleihen. »Fahren Sie«, sagte Lloyd zum Fahrer, einem Corporal, doch Dave unterbrach ihn: »Einen Augenblick noch.« Dann fragte er die drei: »Haben Sie noch jemanden in der Gegend gesehen?« »Nein.« Der Jugendliche schüttelte den Kopf. »Nur uns.« Sie fuhren weiter. Dave lotste sie zu der Stelle, wo er Danny mit Petras Hilfe abgesetzt hatte. Doch die Treppenstufen waren leer. »Nun, das war’s«, sagte Lloyd. »Ich schlage vor, wir fahren ins Hotel zurück.« Dave hoffte, daß Danny dort auf sie warten würde, aber Bruder Tuck war nirgends zu entdecken. Um zwölf Uhr mittags am selben Tag kamen die Glaubensführer dieser Welt aus ihrem Bunker. Sie lächelten und wanderten gemeinsam auf ihren bisher voneinander getrennten Wegen. KAPITEL ACHTUNDDREISSIG Zweiundzwanzig Uhr, St. Michael und All Angels Day, 2002 n. Chr. San Francisco. Dave saß bei Mario, trank eine Tasse kolumbianischen Kaffee und biß gerade in eine Focaccia, als Danny durch die Tür spaziert kam und sagte: »Ich nehme das gleiche.« Dave wäre fast vom Stuhl gefallen. »Jesus! Wo zum Teufel hast du gesteckt? Ich habe London zwei Monate lang nach dir abgesucht. Wir dachten, du wärst tot.« Bruder Tuck kam an den Tisch, setzte sich und grinste Mutter Teresa an. Er sah gut aus, besser als früher. Er hatte abgenommen und trug einen modischen Anzug. Danny runzelte die Stirn. »Wo ich gewesen bin? Da, wo ich war, ist es mir besser gegangen. Ich war…« Er wirkte ein wenig verwirrt, als er fortfuhr: »… um die Wahrheit zu sagen, ich weiß nicht, wo ich gesteckt habe. Ich weiß nur, daß ich heute morgen um drei Uhr über Fisherman’s Wharf spaziert bin. Ich weiß nicht einmal, welches Datum wir haben. Ich glaube, Petra hat mich irgendwo abgesetzt, bevor sie…« »Du weißt Bescheid…« »Ja.« Danny runzelte die Stirn. »Frag mich nicht, weshalb –ich weiß es einfach. Ich hatte diese Träume, all diese verschwommenen Bilder. Sie hat sich geopfert, nicht wahr? Sie stieg in einer Flammensäule auf – einer hellen Flamme. Sie tötete sich in einem Turm aus heiligem Feuer.« »Sie hat Manovitch mitgenommen.« »Ja«, sagte Danny. »Er hat schon wieder verloren, der Idiot. Das kommt davon, wenn man sich ablenken läßt und uns jagt. Rache mag ja süß sein, aber sie kann auch sehr störend wirken. Wäre er bei seinem Ziel geblieben, die Konferenz aufzulösen, hätte er es schaffen können. Statt dessen ging er auf die Jagd und tappte in eine Falle. Wie dumm er selbst als Toter noch war.« »Aber erst eine andere tote Seele konnte ihn zur Strecke bringen.« Danny nickte ernst. »Sieht so aus, als würde mir jede Frau genommen, für die ich mich interessiere.« »Jetzt hör auf, dich selbst zu bemitleiden«, sagte Dave. »Was möchtest du – Geigen und Rosen? Glaubst du, ich hätte niemanden verloren? Ich habe meine Frau verloren. Und ich dachte, ich hätte dich verloren, aber da war ich wohl zu optimistisch.« »Du bist ein zäher Bastard«, brummte Danny. »Das muß ich sein, bei einem so gefühlvollen Wesen wie dir«, sagte Dave. »Ansonsten lägen wir beide weinend auf den Knien.« Dave griff in seine Tasche und holte Petras Kette heraus. »Petra bat mich, sie dir zu geben.« Danny schaute sich den Anhänger an der Silberkette genauer an. Es war eine Viertelmünze. Dave legte den Arm um seinen schmal gewordenen Freund. »Tut mir leid«, sagte er. »Ich glaube, ich bin ein eifersüchtiger Hundesohn – aber sie war in dich verknallt, nicht in mich.« Sie starrten einander minutenlang an, bis Dave lachte und Danny auf die Wange küßte, worüber in einem Cafe in San Francisco nur ein Tourist die Brauen hob. »Scheiße. Gut siehst du aus, Bruder Tuck. Hey, haben wir den alten Hundesohn Manovitch nun verbrannt, oder was? Haben wir dem Erzengel gezeigt, was die Jungs aus San Francisco drauf haben, oder nicht? Teufel, sind wir die guten Jungs, oder sind wir die guten Jungs?« Danny lächelte. »Mutter Teresa, Mann, wir sind die besten Jungs seit Jimmy Stewart.« Am selben Tag, fast im selben Augenblick, wenn auch zu einer anderen Uhrzeit, fuhr Lloyd Smith über die Landstraßen von Buckinghamshire, England, als er plötzlich starke Schmerzen im Unterleib bekam. Er blinkte und fuhr an den Straßenrand, wobei er die von einem Farmtor gebildete Lücke als Parkplatz benutzte. Dort blieb er sitzen und starrte auf eine Weißdornhecke. Die stechenden Schmerzen überfielen ihn erneut. Lloyd stöhnte und schwitzte. Dunkle Wolken begannen über die kreisförmigen Baumgruppen auf den Hügeln zu rollen, die das Tal umgaben, durch das er gerade gekommen war. Lloyd war heiß. Er fühlte sich krank und sah in den Wolken ein unheilvolles Vorzeichen. Er hatte am Abend zuvor in Stratford-upon-Avon Macbeth gesehen und stand immer noch unter dem deprimierenden Einfluß des Stückes. Ein Schmerz brannte sich durch seinen Unterleib. Häßliche Gedanken schossen ihm durch den Kopf, während sein Hemd feucht wurde. Düstere, schreckliche Gedanken. Gedanken an Tod, Vergewaltigung und Geburt. Mit wachsendem Entsetzen fragte er sich, wie lange ein Teufel ausgetragen werden mußte. Würde er hier, in diesem Wagen, einer entsetzlichen Kreatur das Leben schenken? Sollte er sich darauf vorbereiten und den Wagenheber aus dem Kofferraum holen, um ihr damit den Schädel einzuschlagen? Feuer. Brauchte er heiliges Feuer, um die Kreatur zu vernichten? Würde er – oh, er wollte lieber nicht daran denken – würde er möglicherweise dieses Wesen wie sein eigenes Kind lieben? Vielleicht würde er nicht verhindern können, daß er diese Kreatur zärtlich liebte, dieses Wesen, das auch ein Teil von ihm war? Donnergrollen zerriß die Stille und ließ Lloyd erschreckt zusammenzucken. Jemand klopfte ans Fenster. Lloyd drehte das Seitenfenster herunter. Eine Frau in Wachstuchjacke, Stulpenstiefeln und mit Jagdmütze starrte ihn an. Hinter ihr stand ein Golden Retriever. »Alles in Ordnung?« fragte sie. »Sie sehen ein wenig blaß aus.« »Nein, mir geht es gar nicht gut«, stieß Lloyd hervor. Sie schaute ihn genauer an. »Was haben Sie gegessen?« fragte sie. »Mein Mann ist immer so grau im Gesicht, wenn er verdorbenes Curry gegessen hat.« Plötzlich fielen Lloyd die Austern ein. Er hatte um drei Uhr morgens in Simons Hausboot Austern gegessen. Lloyd atmete erleichtert auf. Er würde keinen Widersacher gebären. Er litt nur an einer Nahrungsmittelvergiftung. »Ich glaube, Sie haben recht. Ich habe was Falsches gegessen.« »An Ihrer Stelle würde ich es auskotzen«, sagte sie. »Versuchen Sie das Zeug loszuwerden.« »Danke, das werde ich. Aber wenn Sie nichts dagegen haben, möchte ich es tun, wenn ich allein bin.« »Wie Sie wollen«, sagte sie förmlich und zerrte an der Hundeleine. »Kotzen Sie es in den Graben.« Dann verließ sie den unglücklichen Erzdiakon und eilte die dunkle Straße hinunter, um schließlich von den grünen Hecken und den von Eichen und Buchen gesäumten Feldern verschluckt zu werden. Lloyd blieb im Wagen sitzen. Die Schmerzen in seinem Unterleib kamen jetzt in unregelmäßigen Intervallen. Er wollte eine Zeitlang einfach nur sitzenbleiben. Wenige Sekunden später riß die Wolkendecke auf. Regen prasselte auf das Autodach. Donner grollte und rüttelte an den Fundamenten der fernen Cotswold Hills. Ihm folgte eine gleißende Lichtgabel, die sich in den nächsten Hügel bohrte, und die Welt erstrahlte. * Hypothetische, gradlinige Kraftlinien durch das Land. Manche betrachten sie als Teile eines prähistorischen Nachrichtennetzes, andere sprechen ihnen eine mystische Bedeutung zu. (A. d. Ü.) * bonfire kann sowohl Freudenfeuer als auch Fegefeuer bedeuten. (A. d. Ü.) * Verschwörung von anfangs fünf, später dreizehn katholischen Engländern (u. a. Guy Fawkes), die Jakob I. am 5. November 1605 bei der Parlamentseröffnung in die Luft sprengen wollten, um für die Katholiken größere Freiheiten durchzusetzen; am Tag zuvor aufgedeckt. (A. d. Ü.) * Jerusalemer Bibel, Exodus 10,21. (A. d. Ü.)